~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl/kipiplugin_flickrexport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 03:54+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 09:25+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:41+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 11:15+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
17
17
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
18
18
"Language: nl\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Rinse de Vries, Freek de Kruijf - 2012"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "rinsedevries@kde.nl,f.de.kruijf@hetnet.nl"
 
32
 
25
33
#: comboboxintermediate.h:53
26
34
msgid "Various"
27
35
msgstr "Diverse"
28
36
 
29
 
#: login.cpp:68
30
 
msgctxt "flickr login"
31
 
msgid "Username:"
32
 
msgstr "Gebruikersnaam:"
33
 
 
34
 
#: login.cpp:71
35
 
msgid "Password:"
36
 
msgstr "Wachtwoord:"
 
37
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
 
38
#: flickralbumdialog.ui:14
 
39
msgid "New PhotoSet"
 
40
msgstr "Nieuwe PhotoSet"
 
41
 
 
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
 
43
#: flickralbumdialog.ui:29
 
44
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
 
45
msgstr "<h3>Maak een nieuwe PhotoSet aan </h3>"
 
46
 
 
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
48
#: flickralbumdialog.ui:86
 
49
msgid "&OK"
 
50
msgstr "&OK"
 
51
 
 
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
53
#: flickralbumdialog.ui:102
 
54
msgid "&Cancel"
 
55
msgstr "&Annuleren"
 
56
 
 
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
58
#: flickralbumdialog.ui:130
 
59
msgid "Title (required):"
 
60
msgstr "Titel (vereist):"
 
61
 
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
 
63
#: flickralbumdialog.ui:143
 
64
msgid "Description (optional)"
 
65
msgstr "Beschrijving (optioneel)"
 
66
 
 
67
#: flickrlist.cpp:406
 
68
msgid ""
 
69
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
 
70
"specify this for all images"
 
71
msgstr ""
 
72
"Activeer dit als de foto publiek zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
 
73
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
 
74
 
 
75
#: flickrlist.cpp:410
 
76
msgid ""
 
77
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
 
78
"specify this for all images"
 
79
msgstr ""
 
80
"Activeer dit als de foto voor familie zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
 
81
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
 
82
 
 
83
#: flickrlist.cpp:414
 
84
msgid ""
 
85
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
 
86
"specify this for all images"
 
87
msgstr ""
 
88
"Activeer dit als de foto voor vrienden zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
 
89
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
 
90
 
 
91
#: flickrlist.cpp:418
 
92
msgid ""
 
93
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
 
94
"this for all images"
 
95
msgstr ""
 
96
"Geef aan wat het beveiligingsniveau voor de foto moet zijn of gebruik de tab "
 
97
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
 
98
 
 
99
#: flickrlist.cpp:422
 
100
msgid ""
 
101
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
 
102
"this for all images"
 
103
msgstr ""
 
104
"Geef aan wat voor soort afbeelding dit is of gebruik de tab Uploadopties om "
 
105
"dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
 
106
 
 
107
#: flickrlist.cpp:435
 
108
msgid ""
 
109
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
 
110
msgstr ""
 
111
"Voeg extra tags toe per afbeelding of gebruik de tab Uploadopties om dit "
 
112
"voor alle afbeeldingen te doen"
 
113
 
 
114
#: flickrlist.cpp:447
 
115
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
 
116
msgstr "Voeg extra tags toe, gescheiden door komma's."
 
117
 
 
118
#: flickrtalker.cpp:210
 
119
msgid "Getting the Frob"
 
120
msgstr "De Frob ophalen"
 
121
 
 
122
#: flickrtalker.cpp:256
 
123
msgid "Checking if previous token is still valid"
 
124
msgstr "Controleren of vorige token nog geldig is"
 
125
 
 
126
#: flickrtalker.cpp:282
 
127
msgid ""
 
128
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
 
129
"corresponding button."
 
130
msgstr ""
 
131
"Volg de instructies in het browservenster. Keer dan terug en druk op de "
 
132
"overeenkomstige knop."
 
133
 
 
134
#: flickrtalker.cpp:284
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "%1 Service Web Authorization"
 
137
msgstr "Autorisatie voor de %1-webservice"
 
138
 
 
139
#: flickrtalker.cpp:285
 
140
msgid "I am authenticated"
 
141
msgstr "Ik ben geauthenticeerd"
 
142
 
 
143
#: flickrtalker.cpp:286
 
144
msgid "I am not authenticated"
 
145
msgstr "Ik ben niet geauthenticeerd"
 
146
 
 
147
#: flickrtalker.cpp:291
 
148
msgid "Authenticating the User on web"
 
149
msgstr "Identiteit van de gebruiker verifiëren op het web"
 
150
 
 
151
#: flickrtalker.cpp:344
 
152
msgid "Getting the Token from the server"
 
153
msgstr "Het token verkrijgen van de server"
 
154
 
 
155
#: flickrtalker.cpp:729
 
156
msgid "No photo specified"
 
157
msgstr "Geen foto gespecificeerd"
 
158
 
 
159
#: flickrtalker.cpp:733
 
160
msgid "General upload failure"
 
161
msgstr "Algemene uploadfout"
 
162
 
 
163
#: flickrtalker.cpp:737
 
164
msgid "Filesize was zero"
 
165
msgstr "Bestandsgrootte is nul"
 
166
 
 
167
#: flickrtalker.cpp:741
 
168
msgid "Filetype was not recognized"
 
169
msgstr "Bestandstype niet herkend"
 
170
 
 
171
#: flickrtalker.cpp:745
 
172
msgid "User exceeded upload limit"
 
173
msgstr "Uploadlimiet overschreden"
 
174
 
 
175
#: flickrtalker.cpp:749
 
176
msgid "Invalid signature"
 
177
msgstr "Ongeldige ondertekening"
 
178
 
 
179
#: flickrtalker.cpp:753
 
180
msgid "Missing signature"
 
181
msgstr "Missende ondertekening"
 
182
 
 
183
#: flickrtalker.cpp:757
 
184
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
 
185
msgstr "Login mislukt / Ongeldig authenticatietoken"
 
186
 
 
187
#: flickrtalker.cpp:761
 
188
msgid "Invalid API Key"
 
189
msgstr "Ongeldige API-sleutel"
 
190
 
 
191
#: flickrtalker.cpp:765
 
192
msgid "Service currently unavailable"
 
193
msgstr "Service niet beschikbaar"
 
194
 
 
195
#: flickrtalker.cpp:769
 
196
msgid "Invalid Frob"
 
197
msgstr "Ongeldige frob/ding"
 
198
 
 
199
#: flickrtalker.cpp:773
 
200
msgid "Format \"xxx\" not found"
 
201
msgstr "Format \"xxx\" niet gevonden"
 
202
 
 
203
#: flickrtalker.cpp:777
 
204
msgid "Method \"xxx\" not found"
 
205
msgstr "Methode \"xxx\" niet gevonden"
 
206
 
 
207
#: flickrtalker.cpp:781
 
208
msgid "Invalid SOAP envelope"
 
209
msgstr "Ongeldige SOAP-enveloppe"
 
210
 
 
211
#: flickrtalker.cpp:785
 
212
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
 
213
msgstr "Ongeldige oproep van XML-RPC-methode"
 
214
 
 
215
#: flickrtalker.cpp:789
 
216
msgid "The POST method is now required for all setters"
 
217
msgstr "De POST-methode is nu vereist voor alle instellers"
 
218
 
 
219
#: flickrtalker.cpp:793
 
220
msgid "Unknown error"
 
221
msgstr "Onbekende fout"
 
222
 
 
223
#: flickrtalker.cpp:798
 
224
#, kde-format
 
225
msgid ""
 
226
"Error Occurred: %1\n"
 
227
"Cannot proceed any further."
 
228
msgstr ""
 
229
"Er trad een fout op: %1\n"
 
230
" We kunnen niet verdergaan."
 
231
 
 
232
#: flickrtalker.cpp:963
 
233
msgctxt "As in the permission to"
 
234
msgid "write"
 
235
msgstr "schrijven"
 
236
 
 
237
#: flickrtalker.cpp:967
 
238
msgctxt "As in the permission to"
 
239
msgid "read"
 
240
msgstr "lezen"
 
241
 
 
242
#: flickrtalker.cpp:971
 
243
msgctxt "As in the permission to"
 
244
msgid "delete"
 
245
msgstr "verwijderen"
 
246
 
 
247
#: flickrtalker.cpp:1002
 
248
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
 
249
msgstr ""
 
250
"Uw token is ongeldig. Wilt u een nieuw token zien te krijgen om verder te "
 
251
"gaan?\n"
 
252
 
 
253
#: flickrtalker.cpp:1160
 
254
msgid "PhotoSet creation failed: "
 
255
msgstr "PhotoSet aanmaken is mislukt: "
 
256
 
 
257
#: flickrtalker.cpp:1255
 
258
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
 
259
msgstr "Kon lijst met fotosets niet ophalen."
 
260
 
 
261
#: flickrtalker.cpp:1334
 
262
msgid "Failed to upload photo"
 
263
msgstr "Foto uploaden mislukt"
 
264
 
 
265
#: flickrtalker.cpp:1402
 
266
msgid "Failed to query photo information"
 
267
msgstr "Kan fotoinformatie niet opvragen"
37
268
 
38
269
#: flickrwidget.cpp:81
39
270
msgid ""
252
483
msgid "Fewer tag options"
253
484
msgstr "Minder opties voor tag"
254
485
 
255
 
#: flickrtalker.cpp:210
256
 
msgid "Getting the Frob"
257
 
msgstr "De Frob ophalen"
258
 
 
259
 
#: flickrtalker.cpp:256
260
 
msgid "Checking if previous token is still valid"
261
 
msgstr "Controleren of vorige token nog geldig is"
262
 
 
263
 
#: flickrtalker.cpp:282
264
 
msgid ""
265
 
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
266
 
"corresponding button."
267
 
msgstr ""
268
 
"Volg de instructies in het browservenster. Keer dan terug en druk op de "
269
 
"overeenkomstige knop."
270
 
 
271
 
#: flickrtalker.cpp:284
272
 
#, kde-format
273
 
msgid "%1 Service Web Authorization"
274
 
msgstr "Autorisatie voor de %1-webservice"
275
 
 
276
 
#: flickrtalker.cpp:285
277
 
msgid "I am authenticated"
278
 
msgstr "Ik ben geauthenticeerd"
279
 
 
280
 
#: flickrtalker.cpp:286
281
 
msgid "I am not authenticated"
282
 
msgstr "Ik ben niet geauthenticeerd"
283
 
 
284
 
#: flickrtalker.cpp:291
285
 
msgid "Authenticating the User on web"
286
 
msgstr "Identiteit van de gebruiker verifiëren op het web"
287
 
 
288
 
#: flickrtalker.cpp:344
289
 
msgid "Getting the Token from the server"
290
 
msgstr "Het token verkrijgen van de server"
291
 
 
292
 
#: flickrtalker.cpp:729
293
 
msgid "No photo specified"
294
 
msgstr "Geen foto gespecificeerd"
295
 
 
296
 
#: flickrtalker.cpp:733
297
 
msgid "General upload failure"
298
 
msgstr "Algemene uploadfout"
299
 
 
300
 
#: flickrtalker.cpp:737
301
 
msgid "Filesize was zero"
302
 
msgstr "Bestandsgrootte is nul"
303
 
 
304
 
#: flickrtalker.cpp:741
305
 
msgid "Filetype was not recognized"
306
 
msgstr "Bestandstype niet herkend"
307
 
 
308
 
#: flickrtalker.cpp:745
309
 
msgid "User exceeded upload limit"
310
 
msgstr "Uploadlimiet overschreden"
311
 
 
312
 
#: flickrtalker.cpp:749
313
 
msgid "Invalid signature"
314
 
msgstr "Ongeldige ondertekening"
315
 
 
316
 
#: flickrtalker.cpp:753
317
 
msgid "Missing signature"
318
 
msgstr "Missende ondertekening"
319
 
 
320
 
#: flickrtalker.cpp:757
321
 
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
322
 
msgstr "Login mislukt / Ongeldig authenticatietoken"
323
 
 
324
 
#: flickrtalker.cpp:761
325
 
msgid "Invalid API Key"
326
 
msgstr "Ongeldige API-sleutel"
327
 
 
328
 
#: flickrtalker.cpp:765
329
 
msgid "Service currently unavailable"
330
 
msgstr "Service niet beschikbaar"
331
 
 
332
 
#: flickrtalker.cpp:769
333
 
msgid "Invalid Frob"
334
 
msgstr "Ongeldige frob/ding"
335
 
 
336
 
#: flickrtalker.cpp:773
337
 
msgid "Format \"xxx\" not found"
338
 
msgstr "Format \"xxx\" niet gevonden"
339
 
 
340
 
#: flickrtalker.cpp:777
341
 
msgid "Method \"xxx\" not found"
342
 
msgstr "Methode \"xxx\" niet gevonden"
343
 
 
344
 
#: flickrtalker.cpp:781
345
 
msgid "Invalid SOAP envelope"
346
 
msgstr "Ongeldige SOAP-enveloppe"
347
 
 
348
 
#: flickrtalker.cpp:785
349
 
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
350
 
msgstr "Ongeldige oproep van XML-RPC-methode"
351
 
 
352
 
#: flickrtalker.cpp:789
353
 
msgid "The POST method is now required for all setters"
354
 
msgstr "De POST-methode is nu vereist voor alle instellers"
355
 
 
356
 
#: flickrtalker.cpp:793
357
 
msgid "Unknown error"
358
 
msgstr "Onbekende fout"
359
 
 
360
 
#: flickrtalker.cpp:798
361
 
#, kde-format
362
 
msgid ""
363
 
"Error Occurred: %1\n"
364
 
"Cannot proceed any further."
365
 
msgstr ""
366
 
"Er trad een fout op: %1\n"
367
 
" We kunnen niet verdergaan."
368
 
 
369
 
#: flickrtalker.cpp:963
370
 
msgctxt "As in the permission to"
371
 
msgid "write"
372
 
msgstr "schrijven"
373
 
 
374
 
#: flickrtalker.cpp:967
375
 
msgctxt "As in the permission to"
376
 
msgid "read"
377
 
msgstr "lezen"
378
 
 
379
 
#: flickrtalker.cpp:971
380
 
msgctxt "As in the permission to"
381
 
msgid "delete"
382
 
msgstr "verwijderen"
383
 
 
384
 
#: flickrtalker.cpp:1002
385
 
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
386
 
msgstr ""
387
 
"Uw token is ongeldig. Wilt u een nieuw token zien te krijgen om verder te "
388
 
"gaan?\n"
389
 
 
390
 
#: flickrtalker.cpp:1160
391
 
msgid "PhotoSet creation failed: "
392
 
msgstr "PhotoSet aanmaken is mislukt: "
393
 
 
394
 
#: flickrtalker.cpp:1255
395
 
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
396
 
msgstr "Kon lijst met fotosets niet ophalen."
397
 
 
398
 
#: flickrtalker.cpp:1334
399
 
msgid "Failed to upload photo"
400
 
msgstr "Foto uploaden mislukt"
401
 
 
402
 
#: flickrtalker.cpp:1402
403
 
msgid "Failed to query photo information"
404
 
msgstr "Kan fotoinformatie niet opvragen"
405
 
 
406
486
#: flickrwindow.cpp:82
407
487
#, kde-format
408
488
msgid "Export to %1 Web Service"
472
552
"Het uploaden van een foto naar %1 is mislukt. %2\n"
473
553
"Wilt u verder gaan?"
474
554
 
475
 
#: plugin_flickrexport.cpp:83
 
555
#. i18n: ectx: Menu (Export)
 
556
#: kipiplugin_flickrexportui.rc:6
 
557
msgid "&Export"
 
558
msgstr "&Exporteren"
 
559
 
 
560
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
561
#: kipiplugin_flickrexportui.rc:14
 
562
msgid "Main Toolbar"
 
563
msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
564
 
 
565
#: login.cpp:68
 
566
msgctxt "flickr login"
 
567
msgid "Username:"
 
568
msgstr "Gebruikersnaam:"
 
569
 
 
570
#: login.cpp:71
 
571
msgid "Password:"
 
572
msgstr "Wachtwoord:"
 
573
 
 
574
#: plugin_flickrexport.cpp:103
476
575
msgid "Export to Flick&r..."
477
576
msgstr "Naar Flick&r exporteren..."
478
577
 
479
 
#: plugin_flickrexport.cpp:94
 
578
#: plugin_flickrexport.cpp:113
480
579
msgid "Export to &23..."
481
580
msgstr "Naar &23 exporteren..."
482
581
 
483
 
#: plugin_flickrexport.cpp:105
 
582
#: plugin_flickrexport.cpp:123
484
583
msgid "Export to &Zooomr..."
485
584
msgstr "Naar &Zoomr exporteren..."
486
585
 
487
 
#: rc.cpp:1
488
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
489
 
msgid "Your names"
490
 
msgstr "Rinse de Vries, Freek de Kruijf"
491
 
 
492
 
#: rc.cpp:2
493
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
494
 
msgid "Your emails"
495
 
msgstr "rinsedevries@kde.nl,f.de.kruijf@hetnet.nl"
496
 
 
497
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:14
498
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
499
 
#: rc.cpp:5
500
 
msgid "New PhotoSet"
501
 
msgstr "Nieuwe PhotoSet"
502
 
 
503
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:29
504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
505
 
#: rc.cpp:8
506
 
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
507
 
msgstr "<h3>Maak een nieuwe PhotoSet aan </h3>"
508
 
 
509
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:86
510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
511
 
#: rc.cpp:11
512
 
msgid "&OK"
513
 
msgstr "&OK"
514
 
 
515
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:102
516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
517
 
#: rc.cpp:14
518
 
msgid "&Cancel"
519
 
msgstr "&Annuleren"
520
 
 
521
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:130
522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
523
 
#: rc.cpp:17
524
 
msgid "Title (required):"
525
 
msgstr "Titel (vereist):"
526
 
 
527
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:143
528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
529
 
#: rc.cpp:20
530
 
msgid "Description (optional)"
531
 
msgstr "Beschrijving (optioneel)"
532
 
 
533
 
#: flickrlist.cpp:406
534
 
msgid ""
535
 
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
536
 
"specify this for all images"
537
 
msgstr ""
538
 
"Activeer dit als de foto publiek zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
539
 
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
540
 
 
541
 
#: flickrlist.cpp:410
542
 
msgid ""
543
 
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
544
 
"specify this for all images"
545
 
msgstr ""
546
 
"Activeer dit als de foto voor familie zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
547
 
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
548
 
 
549
 
#: flickrlist.cpp:414
550
 
msgid ""
551
 
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
552
 
"specify this for all images"
553
 
msgstr ""
554
 
"Activeer dit als de foto voor vrienden zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
555
 
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
556
 
 
557
 
#: flickrlist.cpp:418
558
 
msgid ""
559
 
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
560
 
"this for all images"
561
 
msgstr ""
562
 
"Geef aan wat het beveiligingsniveau voor de foto moet zijn of gebruik de tab "
563
 
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
564
 
 
565
 
#: flickrlist.cpp:422
566
 
msgid ""
567
 
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
568
 
"this for all images"
569
 
msgstr ""
570
 
"Geef aan wat voor soort afbeelding dit is of gebruik de tab Uploadopties om "
571
 
"dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
572
 
 
573
 
#: flickrlist.cpp:435
574
 
msgid ""
575
 
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
576
 
msgstr ""
577
 
"Voeg extra tags toe per afbeelding of gebruik de tab Uploadopties om dit "
578
 
"voor alle afbeeldingen te doen"
579
 
 
580
 
#: flickrlist.cpp:447
581
 
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
582
 
msgstr "Voeg extra tags toe, gescheiden door komma's."
583
 
 
584
586
#~ msgid "Handbook"
585
587
#~ msgstr "Handboek"
586
588