12
12
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 03:54+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 09:25+0200\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:41+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 11:15+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
17
17
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Rinse de Vries, Freek de Kruijf - 2012"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "rinsedevries@kde.nl,f.de.kruijf@hetnet.nl"
25
33
#: comboboxintermediate.h:53
30
msgctxt "flickr login"
32
msgstr "Gebruikersnaam:"
37
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
38
#: flickralbumdialog.ui:14
40
msgstr "Nieuwe PhotoSet"
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
43
#: flickralbumdialog.ui:29
44
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
45
msgstr "<h3>Maak een nieuwe PhotoSet aan </h3>"
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
48
#: flickralbumdialog.ui:86
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
53
#: flickralbumdialog.ui:102
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
58
#: flickralbumdialog.ui:130
59
msgid "Title (required):"
60
msgstr "Titel (vereist):"
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
63
#: flickralbumdialog.ui:143
64
msgid "Description (optional)"
65
msgstr "Beschrijving (optioneel)"
69
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
70
"specify this for all images"
72
"Activeer dit als de foto publiek zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
73
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
77
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
78
"specify this for all images"
80
"Activeer dit als de foto voor familie zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
81
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
85
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
86
"specify this for all images"
88
"Activeer dit als de foto voor vrienden zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
89
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
93
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
96
"Geef aan wat het beveiligingsniveau voor de foto moet zijn of gebruik de tab "
97
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
101
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
102
"this for all images"
104
"Geef aan wat voor soort afbeelding dit is of gebruik de tab Uploadopties om "
105
"dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
107
#: flickrlist.cpp:435
109
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
111
"Voeg extra tags toe per afbeelding of gebruik de tab Uploadopties om dit "
112
"voor alle afbeeldingen te doen"
114
#: flickrlist.cpp:447
115
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
116
msgstr "Voeg extra tags toe, gescheiden door komma's."
118
#: flickrtalker.cpp:210
119
msgid "Getting the Frob"
120
msgstr "De Frob ophalen"
122
#: flickrtalker.cpp:256
123
msgid "Checking if previous token is still valid"
124
msgstr "Controleren of vorige token nog geldig is"
126
#: flickrtalker.cpp:282
128
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
129
"corresponding button."
131
"Volg de instructies in het browservenster. Keer dan terug en druk op de "
132
"overeenkomstige knop."
134
#: flickrtalker.cpp:284
136
msgid "%1 Service Web Authorization"
137
msgstr "Autorisatie voor de %1-webservice"
139
#: flickrtalker.cpp:285
140
msgid "I am authenticated"
141
msgstr "Ik ben geauthenticeerd"
143
#: flickrtalker.cpp:286
144
msgid "I am not authenticated"
145
msgstr "Ik ben niet geauthenticeerd"
147
#: flickrtalker.cpp:291
148
msgid "Authenticating the User on web"
149
msgstr "Identiteit van de gebruiker verifiëren op het web"
151
#: flickrtalker.cpp:344
152
msgid "Getting the Token from the server"
153
msgstr "Het token verkrijgen van de server"
155
#: flickrtalker.cpp:729
156
msgid "No photo specified"
157
msgstr "Geen foto gespecificeerd"
159
#: flickrtalker.cpp:733
160
msgid "General upload failure"
161
msgstr "Algemene uploadfout"
163
#: flickrtalker.cpp:737
164
msgid "Filesize was zero"
165
msgstr "Bestandsgrootte is nul"
167
#: flickrtalker.cpp:741
168
msgid "Filetype was not recognized"
169
msgstr "Bestandstype niet herkend"
171
#: flickrtalker.cpp:745
172
msgid "User exceeded upload limit"
173
msgstr "Uploadlimiet overschreden"
175
#: flickrtalker.cpp:749
176
msgid "Invalid signature"
177
msgstr "Ongeldige ondertekening"
179
#: flickrtalker.cpp:753
180
msgid "Missing signature"
181
msgstr "Missende ondertekening"
183
#: flickrtalker.cpp:757
184
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
185
msgstr "Login mislukt / Ongeldig authenticatietoken"
187
#: flickrtalker.cpp:761
188
msgid "Invalid API Key"
189
msgstr "Ongeldige API-sleutel"
191
#: flickrtalker.cpp:765
192
msgid "Service currently unavailable"
193
msgstr "Service niet beschikbaar"
195
#: flickrtalker.cpp:769
197
msgstr "Ongeldige frob/ding"
199
#: flickrtalker.cpp:773
200
msgid "Format \"xxx\" not found"
201
msgstr "Format \"xxx\" niet gevonden"
203
#: flickrtalker.cpp:777
204
msgid "Method \"xxx\" not found"
205
msgstr "Methode \"xxx\" niet gevonden"
207
#: flickrtalker.cpp:781
208
msgid "Invalid SOAP envelope"
209
msgstr "Ongeldige SOAP-enveloppe"
211
#: flickrtalker.cpp:785
212
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
213
msgstr "Ongeldige oproep van XML-RPC-methode"
215
#: flickrtalker.cpp:789
216
msgid "The POST method is now required for all setters"
217
msgstr "De POST-methode is nu vereist voor alle instellers"
219
#: flickrtalker.cpp:793
220
msgid "Unknown error"
221
msgstr "Onbekende fout"
223
#: flickrtalker.cpp:798
226
"Error Occurred: %1\n"
227
"Cannot proceed any further."
229
"Er trad een fout op: %1\n"
230
" We kunnen niet verdergaan."
232
#: flickrtalker.cpp:963
233
msgctxt "As in the permission to"
237
#: flickrtalker.cpp:967
238
msgctxt "As in the permission to"
242
#: flickrtalker.cpp:971
243
msgctxt "As in the permission to"
247
#: flickrtalker.cpp:1002
248
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
250
"Uw token is ongeldig. Wilt u een nieuw token zien te krijgen om verder te "
253
#: flickrtalker.cpp:1160
254
msgid "PhotoSet creation failed: "
255
msgstr "PhotoSet aanmaken is mislukt: "
257
#: flickrtalker.cpp:1255
258
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
259
msgstr "Kon lijst met fotosets niet ophalen."
261
#: flickrtalker.cpp:1334
262
msgid "Failed to upload photo"
263
msgstr "Foto uploaden mislukt"
265
#: flickrtalker.cpp:1402
266
msgid "Failed to query photo information"
267
msgstr "Kan fotoinformatie niet opvragen"
38
269
#: flickrwidget.cpp:81
252
483
msgid "Fewer tag options"
253
484
msgstr "Minder opties voor tag"
255
#: flickrtalker.cpp:210
256
msgid "Getting the Frob"
257
msgstr "De Frob ophalen"
259
#: flickrtalker.cpp:256
260
msgid "Checking if previous token is still valid"
261
msgstr "Controleren of vorige token nog geldig is"
263
#: flickrtalker.cpp:282
265
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
266
"corresponding button."
268
"Volg de instructies in het browservenster. Keer dan terug en druk op de "
269
"overeenkomstige knop."
271
#: flickrtalker.cpp:284
273
msgid "%1 Service Web Authorization"
274
msgstr "Autorisatie voor de %1-webservice"
276
#: flickrtalker.cpp:285
277
msgid "I am authenticated"
278
msgstr "Ik ben geauthenticeerd"
280
#: flickrtalker.cpp:286
281
msgid "I am not authenticated"
282
msgstr "Ik ben niet geauthenticeerd"
284
#: flickrtalker.cpp:291
285
msgid "Authenticating the User on web"
286
msgstr "Identiteit van de gebruiker verifiëren op het web"
288
#: flickrtalker.cpp:344
289
msgid "Getting the Token from the server"
290
msgstr "Het token verkrijgen van de server"
292
#: flickrtalker.cpp:729
293
msgid "No photo specified"
294
msgstr "Geen foto gespecificeerd"
296
#: flickrtalker.cpp:733
297
msgid "General upload failure"
298
msgstr "Algemene uploadfout"
300
#: flickrtalker.cpp:737
301
msgid "Filesize was zero"
302
msgstr "Bestandsgrootte is nul"
304
#: flickrtalker.cpp:741
305
msgid "Filetype was not recognized"
306
msgstr "Bestandstype niet herkend"
308
#: flickrtalker.cpp:745
309
msgid "User exceeded upload limit"
310
msgstr "Uploadlimiet overschreden"
312
#: flickrtalker.cpp:749
313
msgid "Invalid signature"
314
msgstr "Ongeldige ondertekening"
316
#: flickrtalker.cpp:753
317
msgid "Missing signature"
318
msgstr "Missende ondertekening"
320
#: flickrtalker.cpp:757
321
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
322
msgstr "Login mislukt / Ongeldig authenticatietoken"
324
#: flickrtalker.cpp:761
325
msgid "Invalid API Key"
326
msgstr "Ongeldige API-sleutel"
328
#: flickrtalker.cpp:765
329
msgid "Service currently unavailable"
330
msgstr "Service niet beschikbaar"
332
#: flickrtalker.cpp:769
334
msgstr "Ongeldige frob/ding"
336
#: flickrtalker.cpp:773
337
msgid "Format \"xxx\" not found"
338
msgstr "Format \"xxx\" niet gevonden"
340
#: flickrtalker.cpp:777
341
msgid "Method \"xxx\" not found"
342
msgstr "Methode \"xxx\" niet gevonden"
344
#: flickrtalker.cpp:781
345
msgid "Invalid SOAP envelope"
346
msgstr "Ongeldige SOAP-enveloppe"
348
#: flickrtalker.cpp:785
349
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
350
msgstr "Ongeldige oproep van XML-RPC-methode"
352
#: flickrtalker.cpp:789
353
msgid "The POST method is now required for all setters"
354
msgstr "De POST-methode is nu vereist voor alle instellers"
356
#: flickrtalker.cpp:793
357
msgid "Unknown error"
358
msgstr "Onbekende fout"
360
#: flickrtalker.cpp:798
363
"Error Occurred: %1\n"
364
"Cannot proceed any further."
366
"Er trad een fout op: %1\n"
367
" We kunnen niet verdergaan."
369
#: flickrtalker.cpp:963
370
msgctxt "As in the permission to"
374
#: flickrtalker.cpp:967
375
msgctxt "As in the permission to"
379
#: flickrtalker.cpp:971
380
msgctxt "As in the permission to"
384
#: flickrtalker.cpp:1002
385
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
387
"Uw token is ongeldig. Wilt u een nieuw token zien te krijgen om verder te "
390
#: flickrtalker.cpp:1160
391
msgid "PhotoSet creation failed: "
392
msgstr "PhotoSet aanmaken is mislukt: "
394
#: flickrtalker.cpp:1255
395
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
396
msgstr "Kon lijst met fotosets niet ophalen."
398
#: flickrtalker.cpp:1334
399
msgid "Failed to upload photo"
400
msgstr "Foto uploaden mislukt"
402
#: flickrtalker.cpp:1402
403
msgid "Failed to query photo information"
404
msgstr "Kan fotoinformatie niet opvragen"
406
486
#: flickrwindow.cpp:82
408
488
msgid "Export to %1 Web Service"
472
552
"Het uploaden van een foto naar %1 is mislukt. %2\n"
473
553
"Wilt u verder gaan?"
475
#: plugin_flickrexport.cpp:83
555
#. i18n: ectx: Menu (Export)
556
#: kipiplugin_flickrexportui.rc:6
560
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
561
#: kipiplugin_flickrexportui.rc:14
563
msgstr "Hoofdwerkbalk"
566
msgctxt "flickr login"
568
msgstr "Gebruikersnaam:"
574
#: plugin_flickrexport.cpp:103
476
575
msgid "Export to Flick&r..."
477
576
msgstr "Naar Flick&r exporteren..."
479
#: plugin_flickrexport.cpp:94
578
#: plugin_flickrexport.cpp:113
480
579
msgid "Export to &23..."
481
580
msgstr "Naar &23 exporteren..."
483
#: plugin_flickrexport.cpp:105
582
#: plugin_flickrexport.cpp:123
484
583
msgid "Export to &Zooomr..."
485
584
msgstr "Naar &Zoomr exporteren..."
488
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
490
msgstr "Rinse de Vries, Freek de Kruijf"
493
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
495
msgstr "rinsedevries@kde.nl,f.de.kruijf@hetnet.nl"
497
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:14
498
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
501
msgstr "Nieuwe PhotoSet"
503
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:29
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
506
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
507
msgstr "<h3>Maak een nieuwe PhotoSet aan </h3>"
509
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:86
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
515
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:102
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
521
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:130
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
524
msgid "Title (required):"
525
msgstr "Titel (vereist):"
527
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:143
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
530
msgid "Description (optional)"
531
msgstr "Beschrijving (optioneel)"
533
#: flickrlist.cpp:406
535
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
536
"specify this for all images"
538
"Activeer dit als de foto publiek zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
539
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
541
#: flickrlist.cpp:410
543
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
544
"specify this for all images"
546
"Activeer dit als de foto voor familie zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
547
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
549
#: flickrlist.cpp:414
551
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
552
"specify this for all images"
554
"Activeer dit als de foto voor vrienden zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
555
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
557
#: flickrlist.cpp:418
559
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
560
"this for all images"
562
"Geef aan wat het beveiligingsniveau voor de foto moet zijn of gebruik de tab "
563
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
565
#: flickrlist.cpp:422
567
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
568
"this for all images"
570
"Geef aan wat voor soort afbeelding dit is of gebruik de tab Uploadopties om "
571
"dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
573
#: flickrlist.cpp:435
575
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
577
"Voeg extra tags toe per afbeelding of gebruik de tab Uploadopties om dit "
578
"voor alle afbeeldingen te doen"
580
#: flickrlist.cpp:447
581
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
582
msgstr "Voeg extra tags toe, gescheiden door komma's."
584
586
#~ msgid "Handbook"
585
587
#~ msgstr "Handboek"