~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr/kipiplugin_expoblending.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kipiplugin_expoblending\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-14 03:12+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:40+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 22:17+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n"
14
14
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Joëlle Cornavin,Guillaume Pujol"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "jcorn@free.fr,guill.p@gmail.com"
 
29
 
22
30
#: blendingdlg/bracketstack.cpp:141
23
31
msgid "To process"
24
32
msgstr "À traiter"
288
296
"Impossible de traiter les cibles des images ayant fait l'objet d'une prise "
289
297
"de vue en fourchette"
290
298
 
 
299
#: importwizard/importwizarddlg.cpp:80
 
300
msgid "Exposure Blending Import Wizard"
 
301
msgstr "Assistant d'importation de mélange d'expositions"
 
302
 
291
303
#: importwizard/intropage.cpp:62
292
304
msgid "Welcome to Exposure Blending Tool"
293
305
msgstr "Bienvenue dans l'outil de mélange d'expositions"
323
335
msgid "Exposure Blending Binaries"
324
336
msgstr "Binaires de mélanges d'expositions"
325
337
 
 
338
#: importwizard/itemspage.cpp:70
 
339
msgid "<b>Set Bracketed Images</b>"
 
340
msgstr ""
 
341
"<b>Définir les images ayant fait l'objet d'une prise de vue en fourchette</b>"
 
342
 
 
343
#: importwizard/itemspage.cpp:77
 
344
msgid ""
 
345
"<qt><p>Set here the list of your bracketed images to fuse. Please follow "
 
346
"these conditions:</p><ul><li>At least 2 images from the same subject must be "
 
347
"added to the stack.</li><li>Do not mix images with different color depth.</"
 
348
"li><li>All images must have the same dimensions.</li></ul></qt>"
 
349
msgstr ""
 
350
"<qt><p>Définissez ici la liste de vos images ayant fait l'objet d'une prise "
 
351
"de vue en fourchette à assembler. Veuillez suivre ces conditions:</"
 
352
"p><ul><li>Au moins 2 images provenant du même sujet doivent être ajoutées à "
 
353
"la pile.</li><li>Ne mélangez pas des images comportant une profondeur "
 
354
"d'image différente.</li><li>Toutes les images doivent avoir les mêmes "
 
355
"dimensions.</li></ul></qt>"
 
356
 
326
357
#: importwizard/lastpage.cpp:59
327
358
msgid "Pre-Processing is Complete"
328
359
msgstr "Le pré-traitement est terminé"
343
374
"« Terminer » pour assembler vos éléments et créer une pseudo-image HDR.</p></"
344
375
"qt>"
345
376
 
346
 
#: importwizard/itemspage.cpp:70
347
 
msgid "<b>Set Bracketed Images</b>"
348
 
msgstr ""
349
 
"<b>Définir les images ayant fait l'objet d'une prise de vue en fourchette</b>"
350
 
 
351
 
#: importwizard/itemspage.cpp:77
352
 
msgid ""
353
 
"<qt><p>Set here the list of your bracketed images to fuse. Please follow "
354
 
"these conditions:</p><ul><li>At least 2 images from the same subject must be "
355
 
"added to the stack.</li><li>Do not mix images with different color depth.</"
356
 
"li><li>All images must have the same dimensions.</li></ul></qt>"
357
 
msgstr ""
358
 
"<qt><p>Définissez ici la liste de vos images ayant fait l'objet d'une prise "
359
 
"de vue en fourchette à assembler. Veuillez suivre ces conditions:</"
360
 
"p><ul><li>Au moins 2 images provenant du même sujet doivent être ajoutées à "
361
 
"la pile.</li><li>Ne mélangez pas des images comportant une profondeur "
362
 
"d'image différente.</li><li>Toutes les images doivent avoir les mêmes "
363
 
"dimensions.</li></ul></qt>"
364
 
 
365
 
#: importwizard/importwizarddlg.cpp:80
366
 
msgid "Exposure Blending Import Wizard"
367
 
msgstr "Assistant d'importation de mélange d'expositions"
368
 
 
369
377
#: importwizard/preprocessingpage.cpp:97
370
378
msgid "<b>Pre-Processing Bracketed Images</b>"
371
379
msgstr ""
465
473
msgid "File(s) to open"
466
474
msgstr "Fichier(s) à ouvrir"
467
475
 
468
 
#: plugin/plugin_expoblending.cpp:78
 
476
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
 
477
#: plugin/kipiplugin_expoblendingui.rc:6
 
478
msgid "&Tools"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
482
#: plugin/kipiplugin_expoblendingui.rc:12
 
483
msgid "Main Toolbar"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: plugin/plugin_expoblending.cpp:95
469
487
msgid "Blend Bracketed Images..."
470
488
msgstr "Fusionner les images prises en fourchette..."
471
 
 
472
 
#: rc.cpp:1
473
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
474
 
msgid "Your names"
475
 
msgstr "Joëlle Cornavin,Guillaume Pujol"
476
 
 
477
 
#: rc.cpp:2
478
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
479
 
msgid "Your emails"
480
 
msgstr "jcorn@free.fr,guill.p@gmail.com"