~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW/kipiplugin_batchprocessimages.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 02:54+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-14 12:46+0800\n"
11
 
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
12
 
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13
 
"Language: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 04:04+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 14:14+0800\n"
 
11
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
 
12
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
 
13
"Language: zh_TW\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"dot tw>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
 
 
21
 
#: common/batchprocessimageslist.cpp:47
22
 
msgid "Source Album"
23
 
msgstr "來源相簿"
24
 
 
25
 
#: common/batchprocessimageslist.cpp:48
26
 
msgid "Source Image"
27
 
msgstr "來源影像"
28
 
 
29
 
#: common/batchprocessimageslist.cpp:49
30
 
msgid "Target Image"
31
 
msgstr "目標影像"
32
 
 
33
 
#: common/batchprocessimageslist.cpp:50
34
 
msgid "Result"
35
 
msgstr "結果"
36
 
 
37
 
#: common/batchprocessimageslist.cpp:54
38
 
msgid ""
39
 
"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
40
 
"on an item for more information once the process has ended.</p><p>You can "
41
 
"use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list.</"
42
 
"p><p>If the items are taken from different Albums the process' results will "
43
 
"be merged to the target Album.</p>"
44
 
msgstr ""
45
 
"<p>處理期間您可以在這裡看到操作的結果。在處理已經啟用時點擊項目兩次可取得更多"
46
 
"資訊。</p><p>您可以使用「加入」按鈕或拖拉來加入一些新項目到清單中。</p><p>如"
47
 
"果項目是來自不同相簿的處理成果會合併到目標相簿。</p>"
48
 
 
49
 
#: common/imagepreview.cpp:48
50
 
#, kde-format
51
 
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
52
 
msgstr "批次處理預覽 (%1 - %2)"
53
 
 
54
 
#: common/imagepreview.cpp:53 common/batchprocessimagesdialog.cpp:108
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
28
 
 
29
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:105
 
30
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:909 tools/renameimagesdialog.cpp:54
 
31
msgctxt "start batch process images"
 
32
msgid "&Start"
 
33
msgstr "開始(&S)"
 
34
 
 
35
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:108 common/imagepreview.cpp:53
55
36
msgid "Batch Process Images"
56
37
msgstr "批次處理影像"
57
38
 
58
 
#: common/imagepreview.cpp:56 common/batchprocessimagesdialog.cpp:111
 
39
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:111 common/imagepreview.cpp:56
59
40
msgid "A Kipi plugin for batch process images using \"ImageMagick\""
60
41
msgstr "使用 ImageMagick 批次處理影像的 Kipi 外掛程式"
61
42
 
62
 
#: common/imagepreview.cpp:57 common/batchprocessimagesdialog.cpp:112
 
43
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:112 common/imagepreview.cpp:57
63
44
#: tools/renameimagesdialog.cpp:63
64
45
msgid ""
65
46
"(c) 2003-2012, Gilles Caulier\n"
68
49
"(c) 2003-2012, Gilles Caulier\n"
69
50
"(c) 2007-2009, Aurélien Gateau"
70
51
 
71
 
#: common/imagepreview.cpp:60 common/batchprocessimagesdialog.cpp:115
 
52
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:115 common/imagepreview.cpp:60
72
53
#: tools/renameimagesdialog.cpp:66
73
54
msgid "Gilles Caulier"
74
55
msgstr "Gilles Caulier"
75
56
 
76
 
#: common/imagepreview.cpp:60 common/batchprocessimagesdialog.cpp:115
 
57
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:115 common/imagepreview.cpp:60
77
58
#: tools/renameimagesdialog.cpp:66
78
59
msgid "Author"
79
60
msgstr "作者"
80
61
 
81
 
#: common/imagepreview.cpp:63 common/batchprocessimagesdialog.cpp:118
 
62
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:118 common/imagepreview.cpp:63
82
63
#: tools/renameimagesdialog.cpp:69
83
64
msgid "Aurelien Gateau"
84
65
msgstr "Aurelien Gateau"
85
66
 
86
 
#: common/imagepreview.cpp:63 common/batchprocessimagesdialog.cpp:118
 
67
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:118 common/imagepreview.cpp:63
87
68
#: tools/renameimagesdialog.cpp:69
88
69
msgid "Maintainer"
89
70
msgstr "維護者"
90
71
 
91
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:105
92
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:909 tools/renameimagesdialog.cpp:54
93
 
msgctxt "start batch process images"
94
 
msgid "&Start"
95
 
msgstr "開始(&S)"
96
 
 
97
72
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:149
98
73
msgid "You can choose here the options to use for the current process."
99
74
msgstr "您可以在這裡選擇用於目前處理的選項。"
332
307
msgid "&Close"
333
308
msgstr "關閉(&C)"
334
309
 
335
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:89
 
310
#: common/batchprocessimageslist.cpp:47
 
311
msgid "Source Album"
 
312
msgstr "來源相簿"
 
313
 
 
314
#: common/batchprocessimageslist.cpp:48
 
315
msgid "Source Image"
 
316
msgstr "來源影像"
 
317
 
 
318
#: common/batchprocessimageslist.cpp:49
 
319
msgid "Target Image"
 
320
msgstr "目標影像"
 
321
 
 
322
#: common/batchprocessimageslist.cpp:50
 
323
msgid "Result"
 
324
msgstr "結果"
 
325
 
 
326
#: common/batchprocessimageslist.cpp:54
 
327
msgid ""
 
328
"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
 
329
"on an item for more information once the process has ended.</p><p>You can "
 
330
"use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list.</"
 
331
"p><p>If the items are taken from different Albums the process' results will "
 
332
"be merged to the target Album.</p>"
 
333
msgstr ""
 
334
"<p>處理期間您可以在這裡看到操作的結果。在處理已經啟用時點擊項目兩次可取得更多"
 
335
"資訊。</p><p>您可以使用「加入」按鈕或拖拉來加入一些新項目到清單中。</p><p>如"
 
336
"果項目是來自不同相簿的處理成果會合併到目標相簿。</p>"
 
337
 
 
338
#: common/imagepreview.cpp:48
 
339
#, kde-format
 
340
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
 
341
msgstr "批次處理預覽 (%1 - %2)"
 
342
 
 
343
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
 
344
#: plugin/kipiplugin_batchprocessimagesui.rc:6
 
345
msgid "&Tools"
 
346
msgstr "工具(&T)"
 
347
 
 
348
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
349
#: plugin/kipiplugin_batchprocessimagesui.rc:19
 
350
msgid "Main Toolbar"
 
351
msgstr "主工具列"
 
352
 
 
353
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:154
336
354
msgid "Border Images..."
337
355
msgstr "影像加框..."
338
356
 
339
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:93
 
357
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:164
340
358
msgid "Color Images..."
341
359
msgstr "影像著色..."
342
360
 
343
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:97
 
361
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:174
344
362
msgid "Convert Images..."
345
363
msgstr "影像轉換..."
346
364
 
347
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:101
 
365
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:184
348
366
msgid "Image Effects..."
349
367
msgstr "影像效果..."
350
368
 
351
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:105
 
369
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:194
352
370
msgid "Filter Images..."
353
371
msgstr "影像濾鏡..."
354
372
 
355
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:109
 
373
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:203
356
374
msgid "Rename Images..."
357
375
msgstr "重新命名影像..."
358
376
 
359
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:113
 
377
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:213
360
378
msgid "Recompress Images..."
361
379
msgstr "重新壓縮影像..."
362
380
 
363
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:117
 
381
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:223
364
382
msgid "Resize Images..."
365
383
msgstr "調整影像大小..."
366
384
 
367
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:201
 
385
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:254
368
386
msgid "Please select an album or a selection of images."
369
387
msgstr "請選擇一本相簿或影像的選取區。"
370
388
 
371
 
#: tools/renameimagesdialog.cpp:51
372
 
msgid "Rename Images"
373
 
msgstr "重新命名影像"
374
 
 
375
 
#: tools/renameimagesdialog.cpp:59
376
 
msgid "Batch-rename images"
377
 
msgstr "批次重新命名影像"
378
 
 
379
 
#: tools/renameimagesdialog.cpp:62
380
 
msgid "A Kipi plugin to batch-rename images"
381
 
msgstr "批次重新命名影像的 Kipi 外掛程式"
 
389
#: tools/borderimagesdialog.cpp:57
 
390
msgid "Batch-Bordering Images"
 
391
msgstr "批次影像加框"
 
392
 
 
393
#: tools/borderimagesdialog.cpp:63
 
394
msgid "Images Bordering Options"
 
395
msgstr "影像加框選項"
 
396
 
 
397
#: tools/borderimagesdialog.cpp:65
 
398
msgid "Border:"
 
399
msgstr "邊框:"
 
400
 
 
401
#: tools/borderimagesdialog.cpp:67
 
402
msgctxt "image border type"
 
403
msgid "Solid"
 
404
msgstr "實線"
 
405
 
 
406
#: tools/borderimagesdialog.cpp:72
 
407
msgctxt "image border type"
 
408
msgid "Raise"
 
409
msgstr "升起"
 
410
 
 
411
#: tools/borderimagesdialog.cpp:73
 
412
msgctxt "image border type"
 
413
msgid "Frame"
 
414
msgstr "飾框"
 
415
 
 
416
#: tools/borderimagesdialog.cpp:76
 
417
msgid ""
 
418
"<p>Select here the border type for your images:</p><p><b>Solid</b>: just "
 
419
"surround the images with a line.<br/><b>Niepce</b>: surround the images with "
 
420
"a fine line and a large border (ideal for black and white pictures).<br/"
 
421
"><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<br/><b>Frame</b>: "
 
422
"surround the images with an ornamental border.</p>"
 
423
msgstr ""
 
424
"<p>在這裡選擇您的影像邊框樣式:</p><p><b>實線</b>:僅在影像四周環繞線條。<br/"
 
425
"><b>尼普斯</b>:在影像四周環繞細線和粗邊框 (適合黑白圖片)。<br/><b>升起</b>:"
 
426
"在影像周圍製作立體效果。<br/><b>飾框</b>:在影像四周環繞裝飾邊框。</p>"
 
427
 
 
428
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:48
 
429
msgid "Border Options"
 
430
msgstr "邊框選項"
 
431
 
 
432
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:61 tools/borderoptionsdialog.cpp:95
 
433
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:113 tools/borderoptionsdialog.cpp:124
 
434
msgid "Border width:"
 
435
msgstr "邊框寬度:"
 
436
 
 
437
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:66 tools/borderoptionsdialog.cpp:100
 
438
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:118 tools/borderoptionsdialog.cpp:129
 
439
msgid "Select here the border width in pixels."
 
440
msgstr "在這裡選擇邊框寬度,單位為像素。"
 
441
 
 
442
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:70 tools/borderoptionsdialog.cpp:104
 
443
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:143
 
444
msgid "Border color:"
 
445
msgstr "邊框顏色:"
 
446
 
 
447
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:74 tools/borderoptionsdialog.cpp:108
 
448
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:147
 
449
msgid "You can select here the border color."
 
450
msgstr "您可以選擇邊框顏色。"
 
451
 
 
452
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:79
 
453
msgid "Line border width:"
 
454
msgstr "線框寬度:"
 
455
 
 
456
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:84
 
457
msgid "Select here the line border width in pixels."
 
458
msgstr "在這裡選擇線框寬度,單位為像素。"
 
459
 
 
460
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:88
 
461
msgid "Line border color:"
 
462
msgstr "線框顏色:"
 
463
 
 
464
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:92
 
465
msgid "You can select here the line border color."
 
466
msgstr "您可以選擇線框顏色。"
 
467
 
 
468
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:133
 
469
msgid "Bevel width:"
 
470
msgstr "斜角寬度:"
 
471
 
 
472
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:138
 
473
msgid ""
 
474
"Select here the bevel width in pixels. This value must be &lt;= Border "
 
475
"width / 2"
 
476
msgstr "在這裡選擇斜角寬度,單位為像素。這項數值必須為 &lt;= 邊框寬度 / 2"
382
477
 
383
478
#: tools/colorimagesdialog.cpp:56
384
479
msgid "Batch Image-Color Processing"
388
483
msgid "Image Coloring Options"
389
484
msgstr "影像著色選項"
390
485
 
391
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:64 tools/resizeoptionsdialog.cpp:83
392
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:63
 
486
#: tools/colorimagesdialog.cpp:64 tools/filterimagesdialog.cpp:63
 
487
#: tools/resizeoptionsdialog.cpp:83
393
488
msgid "Filter:"
394
489
msgstr "濾鏡:"
395
490
 
488
583
"影像。<br/><b>修整</b>:修整影像 (模糊反向技術)。這算法會移除邊緣,此邊緣是影"
489
584
"像的背景顏色。</p>"
490
585
 
 
586
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:49
 
587
msgid "Color Options"
 
588
msgstr "著色選項"
 
589
 
 
590
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:62
 
591
msgid "Depth value:"
 
592
msgstr "深度值:"
 
593
 
 
594
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:68
 
595
msgid "Select here the image depth in bits."
 
596
msgstr "在這裡選擇影像深度,單位為位元。"
 
597
 
 
598
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:74
 
599
msgid "Distance:"
 
600
msgstr "距離:"
 
601
 
 
602
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:79
 
603
msgid "Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
 
604
msgstr "在這裡選擇模糊距離,單位為絕對強度。"
 
605
 
 
606
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:86
 
607
msgid "Cluster threshold:"
 
608
msgstr "叢集臨界值:"
 
609
 
 
610
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:91
 
611
msgid ""
 
612
"Select here the value which represents the minimum number of pixels "
 
613
"contained in a hexahedron before it can be considered valid."
 
614
msgstr "在這裡選擇代表能被視為有效前包含在立方體中最小像素數量的數值。"
 
615
 
 
616
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:97
 
617
msgid "Smooth threshold:"
 
618
msgstr "平滑臨界值:"
 
619
 
 
620
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:102
 
621
msgid ""
 
622
"Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
 
623
"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
 
624
"derivative."
 
625
msgstr ""
 
626
"在這裡選擇在分佈圖第二次偏差中消除雜訊的數值。當數值增加,您可以期望更平滑的"
 
627
"第二次偏差。"
 
628
 
491
629
#: tools/convertimagesdialog.cpp:61
492
630
msgid "Batch Convert Images"
493
631
msgstr "批次轉換影像"
588
726
msgid "None"
589
727
msgstr "無"
590
728
 
 
729
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:47
 
730
msgid "Image File Format Options"
 
731
msgstr "影像檔案格式選項"
 
732
 
 
733
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:60 tools/recompressoptionsdialog.cpp:61
 
734
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:95
 
735
msgid "Image compression level:"
 
736
msgstr "影像壓縮等級:"
 
737
 
 
738
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:65
 
739
msgid "<p>The compression value for the target images:</p>"
 
740
msgstr "<p>目標影像的壓縮值:</p>"
 
741
 
 
742
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:66 tools/recompressoptionsdialog.cpp:66
 
743
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:100
 
744
msgid ""
 
745
"<p><b>1</b>: very high compression<br/><b>25</b>: high compression<br/"
 
746
"><b>50</b>: medium compression<br/><b>75</b>: low compression (default value)"
 
747
"<br/><b>100</b>: no compression</p>"
 
748
msgstr ""
 
749
"<p><b>1</b>:非常高壓縮比<br/><b>25</b>:高壓縮比<br/><b>50</b>:中壓縮比<br/"
 
750
"><b>75</b>:低壓縮比 (預設值)<br/><b>100</b>:不壓縮</p>"
 
751
 
 
752
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:80 tools/recompressoptionsdialog.cpp:77
 
753
msgid "Use lossless compression"
 
754
msgstr "使用無損壓縮"
 
755
 
 
756
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:81 tools/recompressoptionsdialog.cpp:78
 
757
msgid ""
 
758
"If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless compression."
 
759
msgstr "如果啟用這個選項,所有 JPEG 操作都會使用無損壓縮。"
 
760
 
 
761
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:92 tools/convertoptionsdialog.cpp:105
 
762
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:121 tools/recompressoptionsdialog.cpp:139
 
763
msgid "Image compression algorithm:"
 
764
msgstr "影像壓縮算法:"
 
765
 
 
766
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:97
 
767
msgctxt "No TIFF compression"
 
768
msgid "None"
 
769
msgstr "無"
 
770
 
 
771
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:98 tools/convertoptionsdialog.cpp:110
 
772
msgid "Select here the compression algorithm."
 
773
msgstr "在這裡選擇壓縮算法。"
 
774
 
 
775
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:109
 
776
msgctxt "No TGA compression"
 
777
msgid "None"
 
778
msgstr "無"
 
779
 
591
780
#: tools/effectimagesdialog.cpp:61
592
781
msgid "Image Effect Options"
593
782
msgstr "影像效果選項"
685
874
"數定義的區塊中隨機移動每一個像素。<br/><b>漩渦</b>:由影像中心使像素旋動。"
686
875
"<br/><b>水波</b>:藉由沿著正弦波垂直位移像素在影像中製作「漣漪」效果。</p>"
687
876
 
688
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:48
689
 
msgid "Border Options"
690
 
msgstr "邊框選項"
691
 
 
692
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:61 tools/borderoptionsdialog.cpp:95
693
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:113 tools/borderoptionsdialog.cpp:124
694
 
msgid "Border width:"
695
 
msgstr "邊框寬度:"
696
 
 
697
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:66 tools/borderoptionsdialog.cpp:100
698
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:118 tools/borderoptionsdialog.cpp:129
699
 
msgid "Select here the border width in pixels."
700
 
msgstr "在這裡選擇邊框寬度,單位為像素。"
701
 
 
702
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:70 tools/borderoptionsdialog.cpp:104
703
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:143
704
 
msgid "Border color:"
705
 
msgstr "邊框顏色:"
706
 
 
707
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:74 tools/borderoptionsdialog.cpp:108
708
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:147
709
 
msgid "You can select here the border color."
710
 
msgstr "您可以選擇邊框顏色。"
711
 
 
712
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:79
713
 
msgid "Line border width:"
714
 
msgstr "線框寬度:"
715
 
 
716
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:84
717
 
msgid "Select here the line border width in pixels."
718
 
msgstr "在這裡選擇線框寬度,單位為像素。"
719
 
 
720
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:88
721
 
msgid "Line border color:"
722
 
msgstr "線框顏色:"
723
 
 
724
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:92
725
 
msgid "You can select here the line border color."
726
 
msgstr "您可以選擇線框顏色。"
727
 
 
728
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:133
729
 
msgid "Bevel width:"
730
 
msgstr "斜角寬度:"
731
 
 
732
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:138
733
 
msgid ""
734
 
"Select here the bevel width in pixels. This value must be &lt;= Border "
735
 
"width / 2"
736
 
msgstr "在這裡選擇斜角寬度,單位為像素。這項數值必須為 &lt;= 邊框寬度 / 2"
737
 
 
738
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:49
739
 
msgid "Color Options"
740
 
msgstr "著色選項"
741
 
 
742
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:62
743
 
msgid "Depth value:"
744
 
msgstr "深度值:"
745
 
 
746
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:68
747
 
msgid "Select here the image depth in bits."
748
 
msgstr "在這裡選擇影像深度,單位為位元。"
749
 
 
750
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:74
751
 
msgid "Distance:"
752
 
msgstr "距離:"
753
 
 
754
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:79
755
 
msgid "Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
756
 
msgstr "在這裡選擇模糊距離,單位為絕對強度。"
757
 
 
758
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:86
759
 
msgid "Cluster threshold:"
760
 
msgstr "叢集臨界值:"
761
 
 
762
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:91
763
 
msgid ""
764
 
"Select here the value which represents the minimum number of pixels "
765
 
"contained in a hexahedron before it can be considered valid."
766
 
msgstr "在這裡選擇代表能被視為有效前包含在立方體中最小像素數量的數值。"
767
 
 
768
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:97
769
 
msgid "Smooth threshold:"
770
 
msgstr "平滑臨界值:"
771
 
 
772
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:102
773
 
msgid ""
774
 
"Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
775
 
"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
776
 
"derivative."
777
 
msgstr ""
778
 
"在這裡選擇在分佈圖第二次偏差中消除雜訊的數值。當數值增加,您可以期望更平滑的"
779
 
"第二次偏差。"
780
 
 
781
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:47
782
 
msgid "Image File Format Options"
783
 
msgstr "影像檔案格式選項"
784
 
 
785
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:60 tools/recompressoptionsdialog.cpp:61
786
 
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:95
787
 
msgid "Image compression level:"
788
 
msgstr "影像壓縮等級:"
789
 
 
790
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:65
791
 
msgid "<p>The compression value for the target images:</p>"
792
 
msgstr "<p>目標影像的壓縮值:</p>"
793
 
 
794
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:66 tools/recompressoptionsdialog.cpp:66
795
 
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:100
796
 
msgid ""
797
 
"<p><b>1</b>: very high compression<br/><b>25</b>: high compression<br/"
798
 
"><b>50</b>: medium compression<br/><b>75</b>: low compression (default value)"
799
 
"<br/><b>100</b>: no compression</p>"
800
 
msgstr ""
801
 
"<p><b>1</b>:非常高壓縮比<br/><b>25</b>:高壓縮比<br/><b>50</b>:中壓縮比<br/"
802
 
"><b>75</b>:低壓縮比 (預設值)<br/><b>100</b>:不壓縮</p>"
803
 
 
804
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:80 tools/recompressoptionsdialog.cpp:77
805
 
msgid "Use lossless compression"
806
 
msgstr "使用無損壓縮"
807
 
 
808
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:81 tools/recompressoptionsdialog.cpp:78
809
 
msgid ""
810
 
"If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless compression."
811
 
msgstr "如果啟用這個選項,所有 JPEG 操作都會使用無損壓縮。"
812
 
 
813
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:92 tools/convertoptionsdialog.cpp:105
814
 
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:121 tools/recompressoptionsdialog.cpp:139
815
 
msgid "Image compression algorithm:"
816
 
msgstr "影像壓縮算法:"
817
 
 
818
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:97
819
 
msgctxt "No TIFF compression"
820
 
msgid "None"
821
 
msgstr "無"
822
 
 
823
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:98 tools/convertoptionsdialog.cpp:110
824
 
msgid "Select here the compression algorithm."
825
 
msgstr "在這裡選擇壓縮算法。"
826
 
 
827
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:109
828
 
msgctxt "No TGA compression"
829
 
msgid "None"
830
 
msgstr "無"
831
 
 
832
877
#: tools/effectoptionsdialog.cpp:47
833
878
msgid "Effect Options"
834
879
msgstr "效果選項"
980
1025
"Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
981
1026
msgstr "在這裡選擇代表正弦波波長的數值。"
982
1027
 
983
 
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:58
984
 
msgid "Filter Options"
985
 
msgstr "濾鏡選項"
986
 
 
987
 
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:72 tools/filterimagesdialog.cpp:237
 
1028
#: tools/filterimagesdialog.cpp:55
 
1029
msgid "Batch Image Filtering"
 
1030
msgstr "批次影像濾鏡"
 
1031
 
 
1032
#: tools/filterimagesdialog.cpp:61
 
1033
msgid "Image Filtering Options"
 
1034
msgstr "影像濾鏡選項"
 
1035
 
 
1036
#: tools/filterimagesdialog.cpp:65
 
1037
msgctxt "image filter"
 
1038
msgid "Add Noise"
 
1039
msgstr "加入雜訊"
 
1040
 
 
1041
#: tools/filterimagesdialog.cpp:66
 
1042
msgctxt "image filter"
 
1043
msgid "Antialias"
 
1044
msgstr "消除鋸齒"
 
1045
 
 
1046
#: tools/filterimagesdialog.cpp:67
 
1047
msgctxt "image filter"
 
1048
msgid "Blur"
 
1049
msgstr "模糊"
 
1050
 
 
1051
#: tools/filterimagesdialog.cpp:68
 
1052
msgctxt "image filter"
 
1053
msgid "Despeckle"
 
1054
msgstr "去除斑點"
 
1055
 
 
1056
#: tools/filterimagesdialog.cpp:69
 
1057
msgctxt "image filter"
 
1058
msgid "Enhance"
 
1059
msgstr "加強"
 
1060
 
 
1061
#: tools/filterimagesdialog.cpp:70
 
1062
msgctxt "image filter"
 
1063
msgid "Median"
 
1064
msgstr "中值"
 
1065
 
 
1066
#: tools/filterimagesdialog.cpp:71
 
1067
msgctxt "image filter"
 
1068
msgid "Noise Reduction"
 
1069
msgstr "減少雜訊"
 
1070
 
 
1071
#: tools/filterimagesdialog.cpp:72 tools/filterimagesdialog.cpp:74
 
1072
msgctxt "image filter"
 
1073
msgid "Sharpen"
 
1074
msgstr "銳利化"
 
1075
 
 
1076
#: tools/filterimagesdialog.cpp:73
 
1077
msgctxt "image filter"
 
1078
msgid "Unsharp"
 
1079
msgstr "遮罩銳利化"
 
1080
 
 
1081
#: tools/filterimagesdialog.cpp:76
 
1082
msgid ""
 
1083
"<p>Select here the filter type for your images:</p><p><b>Add noise</b>: add "
 
1084
"artificial noise to an image.<br/><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
 
1085
"<br/><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<br/><b>Despeckle</"
 
1086
"b>: reduces the speckle noise in an image while preserving the edges of the "
 
1087
"original image.<br/><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a "
 
1088
"noisy image.<br/><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<br/"
 
1089
"><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. <br/><b>Sharpen</b>: "
 
1090
"sharpen the image with a Gaussian operator.<br/><b>Unsharp</b>: sharpen the "
 
1091
"image with an unsharp mask operator.</p>"
 
1092
msgstr ""
 
1093
"<p>在這裡選擇您的影像濾鏡類型:</p><p><b>加入雜訊</b>:加入人工雜訊到影像中。"
 
1094
"<br/><b>消除鋸齒</b>:移除像素的鋸齒狀。<br/><b>模糊</b>:用高斯運算子模糊影"
 
1095
"像。<br/><b>去除斑點</b>:在保留原始影像的邊緣的情形下減少影像中的斑點雜訊。"
 
1096
"<br/><b>加強</b>:套用數位濾鏡以加強雜訊影像。<br/><b>中值</b>:套用中值濾鏡"
 
1097
"到影像。<br/><b>減少雜訊</b>:減少影像中的雜訊。<br/><b>銳利化</b>用高斯運算"
 
1098
"子銳利化影像。<br/><b>遮罩銳利化</b>:用遮罩銳利化運算子銳利化影像。</p>"
 
1099
 
 
1100
#: tools/filterimagesdialog.cpp:185 tools/filterimagesdialog.cpp:238
 
1101
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:73
 
1102
msgctxt "image noise type"
 
1103
msgid "Gaussian"
 
1104
msgstr "高斯"
 
1105
 
 
1106
#: tools/filterimagesdialog.cpp:237 tools/filteroptionsdialog.cpp:72
988
1107
msgctxt "image noise type"
989
1108
msgid "Uniform"
990
1109
msgstr "均勻"
991
1110
 
992
 
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:73 tools/filterimagesdialog.cpp:185
993
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:238
994
 
msgctxt "image noise type"
995
 
msgid "Gaussian"
996
 
msgstr "高斯"
997
 
 
998
 
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:74 tools/filterimagesdialog.cpp:239
 
1111
#: tools/filterimagesdialog.cpp:239 tools/filteroptionsdialog.cpp:74
999
1112
msgctxt "image noise type"
1000
1113
msgid "Multiplicative"
1001
1114
msgstr "乘法"
1002
1115
 
1003
 
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:75 tools/filterimagesdialog.cpp:240
 
1116
#: tools/filterimagesdialog.cpp:240 tools/filteroptionsdialog.cpp:75
1004
1117
msgctxt "image noise type"
1005
1118
msgid "Impulse"
1006
1119
msgstr "脈衝"
1007
1120
 
1008
 
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:76 tools/filterimagesdialog.cpp:241
 
1121
#: tools/filterimagesdialog.cpp:241 tools/filteroptionsdialog.cpp:76
1009
1122
msgctxt "image noise type"
1010
1123
msgid "Laplacian"
1011
1124
msgstr "拉普拉斯"
1012
1125
 
1013
 
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:77 tools/filterimagesdialog.cpp:242
 
1126
#: tools/filterimagesdialog.cpp:242 tools/filteroptionsdialog.cpp:77
1014
1127
msgctxt "image noise type"
1015
1128
msgid "Poisson"
1016
1129
msgstr "帕松"
1017
1130
 
 
1131
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:58
 
1132
msgid "Filter Options"
 
1133
msgstr "濾鏡選項"
 
1134
 
1018
1135
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:78
1019
1136
msgid ""
1020
1137
"Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
1121
1238
msgid "Threshold:"
1122
1239
msgstr "臨界值:"
1123
1240
 
 
1241
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:55
 
1242
msgid "Batch Recompress Images"
 
1243
msgstr "批次重新壓縮影像"
 
1244
 
 
1245
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:61
 
1246
msgid "Image Recompression Options"
 
1247
msgstr "影像重新壓縮選項"
 
1248
 
 
1249
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:118 tools/recompressimagesdialog.cpp:119
 
1250
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:172 tools/recompressimagesdialog.cpp:186
 
1251
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:125 tools/recompressoptionsdialog.cpp:142
 
1252
msgctxt "image compression"
 
1253
msgid "None"
 
1254
msgstr "無"
 
1255
 
 
1256
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:218 tools/resizeimagesdialog.cpp:253
 
1257
msgid "image file format unsupported."
 
1258
msgstr "不支援的影像檔案格式。"
 
1259
 
1124
1260
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:48
1125
1261
msgid "Recompression Options"
1126
1262
msgstr "重新壓縮選項"
1141
1277
msgid "PNG File Format"
1142
1278
msgstr "PNG 檔案格式"
1143
1279
 
1144
 
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:125 tools/recompressoptionsdialog.cpp:142
1145
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:118 tools/recompressimagesdialog.cpp:119
1146
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:172 tools/recompressimagesdialog.cpp:186
1147
 
msgctxt "image compression"
1148
 
msgid "None"
1149
 
msgstr "無"
1150
 
 
1151
1280
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:126
1152
1281
msgid "Select here the TIFF compression algorithm."
1153
1282
msgstr "在這裡選擇 TIFF 壓縮算法。"
1164
1293
msgid "TGA File Format"
1165
1294
msgstr "TGA 檔案格式"
1166
1295
 
 
1296
#: tools/renameimagesdialog.cpp:51
 
1297
msgid "Rename Images"
 
1298
msgstr "重新命名影像"
 
1299
 
 
1300
#: tools/renameimagesdialog.cpp:59
 
1301
msgid "Batch-rename images"
 
1302
msgstr "批次重新命名影像"
 
1303
 
 
1304
#: tools/renameimagesdialog.cpp:62
 
1305
msgid "A Kipi plugin to batch-rename images"
 
1306
msgstr "批次重新命名影像的 Kipi 外掛程式"
 
1307
 
 
1308
#: tools/renameimageswidget.cpp:85
 
1309
msgid "Sort by Name"
 
1310
msgstr "依名稱排序"
 
1311
 
 
1312
#: tools/renameimageswidget.cpp:86
 
1313
msgid "Sort by Size"
 
1314
msgstr "依大小排序"
 
1315
 
 
1316
#: tools/renameimageswidget.cpp:87
 
1317
msgid "Sort by Date"
 
1318
msgstr "依日期排序"
 
1319
 
 
1320
#: tools/renameimageswidget.cpp:530
 
1321
msgid "Rename File"
 
1322
msgstr "重新命名檔案"
 
1323
 
 
1324
#: tools/renameimageswidget.cpp:578
 
1325
msgctxt "batch process result"
 
1326
msgid "Skipped"
 
1327
msgstr "已跳過"
 
1328
 
 
1329
#: tools/renameimageswidget.cpp:593
 
1330
msgctxt "batch process result"
 
1331
msgid "OK"
 
1332
msgstr "確定"
 
1333
 
 
1334
#: tools/renameimageswidget.cpp:597
 
1335
msgctxt "batch process result"
 
1336
msgid "Failed"
 
1337
msgstr "已失敗"
 
1338
 
 
1339
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:146
 
1340
msgid "Batch Resize Images"
 
1341
msgstr "批次調整影像大小"
 
1342
 
 
1343
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:153
 
1344
msgid "Proportional (1 dim.)"
 
1345
msgstr "等比例 (1 維)"
 
1346
 
 
1347
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:154
 
1348
msgid "Proportional (2 dim.)"
 
1349
msgstr "等比例 (2 維)"
 
1350
 
 
1351
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:155
 
1352
msgid "Non-Proportional"
 
1353
msgstr "非等比例"
 
1354
 
 
1355
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:156
 
1356
msgid "Prepare to Print"
 
1357
msgstr "列印準備"
 
1358
 
 
1359
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:164
 
1360
msgid "Image Resizing Options"
 
1361
msgstr "影像調整大小選項"
 
1362
 
 
1363
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:167
 
1364
msgid "Type:"
 
1365
msgstr "類型:"
 
1366
 
 
1367
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:174
 
1368
msgid "<p>Select here the image-resize type.</p>"
 
1369
msgstr "<p>在這裡選擇調整影像大小的類型。</p>"
 
1370
 
1167
1371
#: tools/resizeoptionsdialog.cpp:53
1168
1372
msgid "Image-Resize Options"
1169
1373
msgstr "影像調整大小選項"
1347
1551
"<p><b>列印準備</b>:為影像的相片列印作準備。使用者可以設定列印解析度與相紙大"
1348
1552
"小。目標影像會調整符合指定的尺寸 (包括背景大小、邊距大小和背景顏色)。</p>"
1349
1553
 
1350
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:85
1351
 
msgid "Sort by Name"
1352
 
msgstr "依名稱排序"
1353
 
 
1354
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:86
1355
 
msgid "Sort by Size"
1356
 
msgstr "依大小排序"
1357
 
 
1358
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:87
1359
 
msgid "Sort by Date"
1360
 
msgstr "依日期排序"
1361
 
 
1362
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:530
1363
 
msgid "Rename File"
1364
 
msgstr "重新命名檔案"
1365
 
 
1366
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:578
1367
 
msgctxt "batch process result"
1368
 
msgid "Skipped"
1369
 
msgstr "已跳過"
1370
 
 
1371
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:593
1372
 
msgctxt "batch process result"
1373
 
msgid "OK"
1374
 
msgstr "確定"
1375
 
 
1376
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:597
1377
 
msgctxt "batch process result"
1378
 
msgid "Failed"
1379
 
msgstr "已失敗"
1380
 
 
1381
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:57
1382
 
msgid "Batch-Bordering Images"
1383
 
msgstr "批次影像加框"
1384
 
 
1385
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:63
1386
 
msgid "Images Bordering Options"
1387
 
msgstr "影像加框選項"
1388
 
 
1389
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:65
1390
 
msgid "Border:"
1391
 
msgstr "邊框:"
1392
 
 
1393
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:67
1394
 
msgctxt "image border type"
1395
 
msgid "Solid"
1396
 
msgstr "實線"
1397
 
 
1398
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:72
1399
 
msgctxt "image border type"
1400
 
msgid "Raise"
1401
 
msgstr "升起"
1402
 
 
1403
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:73
1404
 
msgctxt "image border type"
1405
 
msgid "Frame"
1406
 
msgstr "飾框"
1407
 
 
1408
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:76
1409
 
msgid ""
1410
 
"<p>Select here the border type for your images:</p><p><b>Solid</b>: just "
1411
 
"surround the images with a line.<br/><b>Niepce</b>: surround the images with "
1412
 
"a fine line and a large border (ideal for black and white pictures).<br/"
1413
 
"><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<br/><b>Frame</b>: "
1414
 
"surround the images with an ornamental border.</p>"
1415
 
msgstr ""
1416
 
"<p>在這裡選擇您的影像邊框樣式:</p><p><b>實線</b>:僅在影像四周環繞線條。<br/"
1417
 
"><b>尼普斯</b>:在影像四周環繞細線和粗邊框 (適合黑白圖片)。<br/><b>升起</b>:"
1418
 
"在影像周圍製作立體效果。<br/><b>飾框</b>:在影像四周環繞裝飾邊框。</p>"
1419
 
 
1420
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:55
1421
 
msgid "Batch Image Filtering"
1422
 
msgstr "批次影像濾鏡"
1423
 
 
1424
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:61
1425
 
msgid "Image Filtering Options"
1426
 
msgstr "影像濾鏡選項"
1427
 
 
1428
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:65
1429
 
msgctxt "image filter"
1430
 
msgid "Add Noise"
1431
 
msgstr "加入雜訊"
1432
 
 
1433
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:66
1434
 
msgctxt "image filter"
1435
 
msgid "Antialias"
1436
 
msgstr "消除鋸齒"
1437
 
 
1438
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:67
1439
 
msgctxt "image filter"
1440
 
msgid "Blur"
1441
 
msgstr "模糊"
1442
 
 
1443
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:68
1444
 
msgctxt "image filter"
1445
 
msgid "Despeckle"
1446
 
msgstr "去除斑點"
1447
 
 
1448
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:69
1449
 
msgctxt "image filter"
1450
 
msgid "Enhance"
1451
 
msgstr "加強"
1452
 
 
1453
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:70
1454
 
msgctxt "image filter"
1455
 
msgid "Median"
1456
 
msgstr "中值"
1457
 
 
1458
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:71
1459
 
msgctxt "image filter"
1460
 
msgid "Noise Reduction"
1461
 
msgstr "減少雜訊"
1462
 
 
1463
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:72 tools/filterimagesdialog.cpp:74
1464
 
msgctxt "image filter"
1465
 
msgid "Sharpen"
1466
 
msgstr "銳利化"
1467
 
 
1468
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:73
1469
 
msgctxt "image filter"
1470
 
msgid "Unsharp"
1471
 
msgstr "遮罩銳利化"
1472
 
 
1473
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:76
1474
 
msgid ""
1475
 
"<p>Select here the filter type for your images:</p><p><b>Add noise</b>: add "
1476
 
"artificial noise to an image.<br/><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
1477
 
"<br/><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<br/><b>Despeckle</"
1478
 
"b>: reduces the speckle noise in an image while preserving the edges of the "
1479
 
"original image.<br/><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a "
1480
 
"noisy image.<br/><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<br/"
1481
 
"><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. <br/><b>Sharpen</b>: "
1482
 
"sharpen the image with a Gaussian operator.<br/><b>Unsharp</b>: sharpen the "
1483
 
"image with an unsharp mask operator.</p>"
1484
 
msgstr ""
1485
 
"<p>在這裡選擇您的影像濾鏡類型:</p><p><b>加入雜訊</b>:加入人工雜訊到影像中。"
1486
 
"<br/><b>消除鋸齒</b>:移除像素的鋸齒狀。<br/><b>模糊</b>:用高斯運算子模糊影"
1487
 
"像。<br/><b>去除斑點</b>:在保留原始影像的邊緣的情形下減少影像中的斑點雜訊。"
1488
 
"<br/><b>加強</b>:套用數位濾鏡以加強雜訊影像。<br/><b>中值</b>:套用中值濾鏡"
1489
 
"到影像。<br/><b>減少雜訊</b>:減少影像中的雜訊。<br/><b>銳利化</b>用高斯運算"
1490
 
"子銳利化影像。<br/><b>遮罩銳利化</b>:用遮罩銳利化運算子銳利化影像。</p>"
1491
 
 
1492
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:55
1493
 
msgid "Batch Recompress Images"
1494
 
msgstr "批次重新壓縮影像"
1495
 
 
1496
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:61
1497
 
msgid "Image Recompression Options"
1498
 
msgstr "影像重新壓縮選項"
1499
 
 
1500
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:218 tools/resizeimagesdialog.cpp:253
1501
 
msgid "image file format unsupported."
1502
 
msgstr "不支援的影像檔案格式。"
1503
 
 
1504
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:146
1505
 
msgid "Batch Resize Images"
1506
 
msgstr "批次調整影像大小"
1507
 
 
1508
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:153
1509
 
msgid "Proportional (1 dim.)"
1510
 
msgstr "等比例 (1 維)"
1511
 
 
1512
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:154
1513
 
msgid "Proportional (2 dim.)"
1514
 
msgstr "等比例 (2 維)"
1515
 
 
1516
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:155
1517
 
msgid "Non-Proportional"
1518
 
msgstr "非等比例"
1519
 
 
1520
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:156
1521
 
msgid "Prepare to Print"
1522
 
msgstr "列印準備"
1523
 
 
1524
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:164
1525
 
msgid "Image Resizing Options"
1526
 
msgstr "影像調整大小選項"
1527
 
 
1528
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:167
1529
 
msgid "Type:"
1530
 
msgstr "類型:"
1531
 
 
1532
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:174
1533
 
msgid "<p>Select here the image-resize type.</p>"
1534
 
msgstr "<p>在這裡選擇調整影像大小的類型。</p>"
1535
 
 
1536
 
#: rc.cpp:1
1537
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1538
 
msgid "Your names"
1539
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
1540
 
 
1541
 
#: rc.cpp:2
1542
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1543
 
msgid "Your emails"
1544
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
1545
 
 
1546
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:20
 
1554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_optionsButton)
 
1555
#: ui/batchprocessimagesdialog.ui:51
 
1556
msgid "Options..."
 
1557
msgstr "選項..."
 
1558
 
 
1559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previewButton)
 
1560
#: ui/batchprocessimagesdialog.ui:75
 
1561
msgid "Preview"
 
1562
msgstr "預覽"
 
1563
 
 
1564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_smallPreview)
 
1565
#: ui/batchprocessimagesdialog.ui:82
 
1566
msgid "Small preview"
 
1567
msgstr "小區域預覽"
 
1568
 
 
1569
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1570
#: ui/batchprocessimagesdialog.ui:103
 
1571
msgctxt "List of images to process"
 
1572
msgid "Source"
 
1573
msgstr "來源"
 
1574
 
 
1575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addImagesButton)
 
1576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton)
 
1577
#: ui/batchprocessimagesdialog.ui:119 ui/renameimagesbase.ui:142
 
1578
msgid "Add"
 
1579
msgstr "加入"
 
1580
 
 
1581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remImagesButton)
 
1582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton)
 
1583
#: ui/batchprocessimagesdialog.ui:126 ui/renameimagesbase.ui:152
 
1584
msgid "Remove"
 
1585
msgstr "移除"
 
1586
 
 
1587
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
1588
#: ui/batchprocessimagesdialog.ui:183
 
1589
msgid "Destination"
 
1590
msgstr "目的地"
 
1591
 
 
1592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1593
#: ui/batchprocessimagesdialog.ui:189
 
1594
msgid "Destination folder:"
 
1595
msgstr "目的資料夾:"
 
1596
 
 
1597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1598
#: ui/batchprocessimagesdialog.ui:209
 
1599
msgid "Overwrite mode:"
 
1600
msgstr "覆寫模式:"
 
1601
 
 
1602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeOriginal)
 
1603
#: ui/batchprocessimagesdialog.ui:222
 
1604
msgid "Remove original"
 
1605
msgstr "移除原始影像"
 
1606
 
 
1607
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1608
#: ui/imagepreview.ui:23
 
1609
msgid "Original Image"
 
1610
msgstr "原始影像"
 
1611
 
 
1612
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIPlugins::KPPreviewManager, m_origView)
 
1613
#: ui/imagepreview.ui:29
 
1614
msgid ""
 
1615
"This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
 
1616
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
 
1617
msgstr ""
 
1618
"這是原始影像的預覽。您可以使用滑鼠滾輪改變縮放係數。點擊後使用滑鼠移動影像。"
 
1619
 
 
1620
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1621
#: ui/imagepreview.ui:51
 
1622
msgid "Destination Image"
 
1623
msgstr "目的影像"
 
1624
 
 
1625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIPlugins::KPPreviewManager, m_destView)
 
1626
#: ui/imagepreview.ui:57
 
1627
msgid ""
 
1628
"This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
 
1629
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
 
1630
msgstr ""
 
1631
"這是目的影像預覽。您可以使用滑鼠滾輪來改變縮放係數。點擊後使用滑鼠來移動影"
 
1632
"像。"
 
1633
 
1547
1634
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_templateGroupBox)
1548
 
#: rc.cpp:5
 
1635
#: ui/renameimagesbase.ui:20
1549
1636
msgid "Template for renaming files"
1550
1637
msgstr "檔案重新命名的範本"
1551
1638
 
1552
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:26
1553
1639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_seqLabel)
1554
 
#: rc.cpp:8
 
1640
#: ui/renameimagesbase.ui:26
1555
1641
msgid "Sequence number start value:"
1556
1642
msgstr "序列號起始值:"
1557
1643
 
1558
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:39
1559
1644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_prefixLabel)
1560
 
#: rc.cpp:11
 
1645
#: ui/renameimagesbase.ui:39
1561
1646
msgid "Prefix string:"
1562
1647
msgstr "字首字串:"
1563
1648
 
1564
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:49
1565
1649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addFileNameCheck)
1566
 
#: rc.cpp:14
 
1650
#: ui/renameimagesbase.ui:49
1567
1651
msgid "Add original file name"
1568
1652
msgstr "加入原始檔名"
1569
1653
 
1570
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:56
1571
1654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addFileDateCheck)
1572
 
#: rc.cpp:17
 
1655
#: ui/renameimagesbase.ui:56
1573
1656
msgid "Add file date"
1574
1657
msgstr "加入檔案日期"
1575
1658
 
1576
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:63
1577
1659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useExtraSymbolsCheck)
1578
 
#: rc.cpp:20
 
1660
#: ui/renameimagesbase.ui:63
1579
1661
msgid "Use extra [X*] symbols in date format field"
1580
1662
msgstr "在日期格式字段中使用額外的 [X*]"
1581
1663
 
1582
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:91
1583
1664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_formatDateCheck)
1584
 
#: rc.cpp:23
 
1665
#: ui/renameimagesbase.ui:91
1585
1666
msgid "Date format:"
1586
1667
msgstr "日期格式:"
1587
1668
 
1588
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:142
1589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton)
1590
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:119
1591
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addImagesButton)
1592
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:68
1593
 
msgid "Add"
1594
 
msgstr "加入"
1595
 
 
1596
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:152
1597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton)
1598
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:126
1599
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remImagesButton)
1600
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:71
1601
 
msgid "Remove"
1602
 
msgstr "移除"
1603
 
 
1604
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:175
1605
1669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reverseList)
1606
 
#: rc.cpp:32
 
1670
#: ui/renameimagesbase.ui:175
1607
1671
msgid "Reverse List"
1608
1672
msgstr "清單反轉"
1609
1673
 
1610
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:198
1611
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sortButton)
1612
 
#: rc.cpp:35
 
1675
#: ui/renameimagesbase.ui:198
1613
1676
msgid "Sort List"
1614
1677
msgstr "清單排序"
1615
1678
 
1616
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:205
1617
1679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_moveDown)
1618
 
#: rc.cpp:38
 
1680
#: ui/renameimagesbase.ui:205
1619
1681
msgid "Move &Down"
1620
1682
msgstr "下移(&D)"
1621
1683
 
1622
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:212
1623
1684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_moveUp)
1624
 
#: rc.cpp:41
 
1685
#: ui/renameimagesbase.ui:212
1625
1686
msgid "Move &Up"
1626
1687
msgstr "上移(&U)"
1627
1688
 
1628
 
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:23
1629
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1630
 
#: rc.cpp:44
1631
 
msgid "Original Image"
1632
 
msgstr "原始影像"
1633
 
 
1634
 
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:29
1635
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIPlugins::KPPreviewManager, m_origView)
1636
 
#: rc.cpp:47
1637
 
msgid ""
1638
 
"This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
1639
 
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
1640
 
msgstr ""
1641
 
"這是原始影像的預覽。您可以使用滑鼠滾輪改變縮放係數。點擊後使用滑鼠移動影像。"
1642
 
 
1643
 
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:51
1644
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1645
 
#: rc.cpp:50
1646
 
msgid "Destination Image"
1647
 
msgstr "目的影像"
1648
 
 
1649
 
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:57
1650
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIPlugins::KPPreviewManager, m_destView)
1651
 
#: rc.cpp:53
1652
 
msgid ""
1653
 
"This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
1654
 
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
1655
 
msgstr ""
1656
 
"這是目的影像預覽。您可以使用滑鼠滾輪來改變縮放係數。點擊後使用滑鼠來移動影"
1657
 
"像。"
1658
 
 
1659
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:51
1660
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_optionsButton)
1661
 
#: rc.cpp:56
1662
 
msgid "Options..."
1663
 
msgstr "選項..."
1664
 
 
1665
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:75
1666
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previewButton)
1667
 
#: rc.cpp:59
1668
 
msgid "Preview"
1669
 
msgstr "預覽"
1670
 
 
1671
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:82
1672
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_smallPreview)
1673
 
#: rc.cpp:62
1674
 
msgid "Small preview"
1675
 
msgstr "小區域預覽"
1676
 
 
1677
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:103
1678
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1679
 
#: rc.cpp:65
1680
 
msgctxt "List of images to process"
1681
 
msgid "Source"
1682
 
msgstr "來源"
1683
 
 
1684
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:183
1685
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1686
 
#: rc.cpp:74
1687
 
msgid "Destination"
1688
 
msgstr "目的地"
1689
 
 
1690
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:189
1691
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1692
 
#: rc.cpp:77
1693
 
msgid "Destination folder:"
1694
 
msgstr "目的資料夾:"
1695
 
 
1696
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:209
1697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1698
 
#: rc.cpp:80
1699
 
msgid "Overwrite mode:"
1700
 
msgstr "覆寫模式:"
1701
 
 
1702
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:222
1703
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeOriginal)
1704
 
#: rc.cpp:83
1705
 
msgid "Remove original"
1706
 
msgstr "移除原始影像"
1707
 
 
1708
1689
#~ msgid "Handbook"
1709
1690
#~ msgstr "手冊"
1710
1691