~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt/kipiplugin_picasawebexport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kipiplugin_picasawebexport\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-17 04:26+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:42+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:23+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
17
"X-POFile-SpellExtra: RAW\n"
18
18
 
 
19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
20
msgid "Your names"
 
21
msgstr "José Nuno Pires"
 
22
 
 
23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your emails"
 
25
msgstr "zepires@gmail.com"
 
26
 
 
27
#. i18n: ectx: Menu (Import)
 
28
#: kipiplugin_picasawebexportui.rc:6
 
29
msgid "&Import"
 
30
msgstr "&Importar"
 
31
 
 
32
#. i18n: ectx: Menu (Export)
 
33
#: kipiplugin_picasawebexportui.rc:10
 
34
msgid "&Export"
 
35
msgstr "&Exportar"
 
36
 
 
37
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
38
#: kipiplugin_picasawebexportui.rc:16
 
39
msgid "Main Toolbar"
 
40
msgstr "Barra Principal"
 
41
 
 
42
#: picasawebalbum.cpp:51
 
43
msgid "Picasaweb New Album"
 
44
msgstr "Novo Álbum do Picasaweb"
 
45
 
 
46
#: picasawebalbum.cpp:61 picasawebwidget.cpp:102
 
47
msgid "Album"
 
48
msgstr "Álbum"
 
49
 
 
50
#: picasawebalbum.cpp:63
 
51
msgid "These are basic settings for the new Picasaweb album."
 
52
msgstr "Estas são opções básicas para o novo álbum do Picasaweb."
 
53
 
 
54
#: picasawebalbum.cpp:66
 
55
msgid "Title of the album that will be created (required)."
 
56
msgstr "O título do álbum que será criado (obrigatório)."
 
57
 
 
58
#: picasawebalbum.cpp:70
 
59
msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)."
 
60
msgstr "A data e hora do álbum que será criado (opcional)."
 
61
 
 
62
#: picasawebalbum.cpp:73
 
63
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
 
64
msgstr "A descrição do álbum que será criado (opcional)."
 
65
 
 
66
#: picasawebalbum.cpp:76
 
67
msgid "Location of the album that will be created (optional)."
 
68
msgstr "A localização do álbum que será criado (opcional)."
 
69
 
 
70
#: picasawebalbum.cpp:79
 
71
msgctxt "new picasaweb album dialog"
 
72
msgid "Title:"
 
73
msgstr "Título:"
 
74
 
 
75
#: picasawebalbum.cpp:80
 
76
msgctxt "new picasaweb album dialog"
 
77
msgid "Date & Time:"
 
78
msgstr "Data & Hora:"
 
79
 
 
80
#: picasawebalbum.cpp:81
 
81
msgctxt "new picasaweb album dialog"
 
82
msgid "Description:"
 
83
msgstr "Descrição:"
 
84
 
 
85
#: picasawebalbum.cpp:82
 
86
msgctxt "new picasaweb album dialog"
 
87
msgid "Location:"
 
88
msgstr "Localização:"
 
89
 
 
90
#: picasawebalbum.cpp:90
 
91
msgid "Access Level"
 
92
msgstr "Nível de Acesso"
 
93
 
 
94
#: picasawebalbum.cpp:91
 
95
msgid "These are security and privacy settings for the new Picasaweb album."
 
96
msgstr ""
 
97
"Estas são opções de segurança e privacidade para o novo álbum do Picasaweb."
 
98
 
 
99
#: picasawebalbum.cpp:93
 
100
msgctxt "picasaweb album privacy"
 
101
msgid "Public"
 
102
msgstr "Público"
 
103
 
 
104
#: picasawebalbum.cpp:95
 
105
msgid "Public album is listed on your public Picasaweb page."
 
106
msgstr "Um álbum público aparece na sua página pública do Picasaweb."
 
107
 
 
108
#: picasawebalbum.cpp:96
 
109
msgctxt "picasaweb album privacy"
 
110
msgid "Unlisted / Private"
 
111
msgstr "Não Listado / Privado"
 
112
 
 
113
#: picasawebalbum.cpp:97
 
114
msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
 
115
msgstr "Um álbum invisível só está acessível através de um URL."
 
116
 
 
117
#: picasawebalbum.cpp:98
 
118
msgctxt "picasaweb album privacy"
 
119
msgid "Sign-In Required to View"
 
120
msgstr "Autenticação Necessária para a Visualização"
 
121
 
 
122
#: picasawebalbum.cpp:99
 
123
msgid "Unlisted album require Sign-In to View"
 
124
msgstr "Um álbum não-listado necessita de autenticação para ser visto"
 
125
 
 
126
#: picasawebalbum.cpp:107
 
127
msgid "Privacy:"
 
128
msgstr "Privacidade:"
 
129
 
19
130
#: picasawebimglist.cpp:63
20
131
msgid "This is the list of images to upload to your Picasaweb account."
21
132
msgstr "Esta é a lista das imagens a enviar para a sua conta do Picasaweb."
39
150
msgid "Select Images"
40
151
msgstr "Seleccionar as Imagens"
41
152
 
42
 
#: plugin_picasawebexport.cpp:81
43
 
msgid "Export to &PicasaWeb..."
44
 
msgstr "Exportar para o &PicasaWeb..."
45
 
 
46
 
#: plugin_picasawebexport.cpp:91
47
 
msgid "Import from &PicasaWeb..."
48
 
msgstr "Importar do &PicasaWeb..."
 
153
#: picasaweblogin.cpp:68
 
154
msgid "Google Login:"
 
155
msgstr "Utilizador do Google:"
 
156
 
 
157
#: picasaweblogin.cpp:72
 
158
msgid "Password:"
 
159
msgstr "Senha:"
 
160
 
 
161
#: picasaweblogin.cpp:83
 
162
msgid "&OK"
 
163
msgstr "&OK"
 
164
 
 
165
#: picasaweblogin.cpp:86
 
166
msgid "&Cancel"
 
167
msgstr "&Cancelar"
 
168
 
 
169
#: picasawebreplacedialog.cpp:95
 
170
msgid "&Add As New"
 
171
msgstr "&Adicionar como Novo"
 
172
 
 
173
#: picasawebreplacedialog.cpp:96
 
174
msgid "Item will be added alongside the linked version."
 
175
msgstr "O item será adicionado em conjunto com a versão ligada."
 
176
 
 
177
#: picasawebreplacedialog.cpp:100
 
178
msgid "&Add All"
 
179
msgstr "&Adicionar Tudo"
 
180
 
 
181
#: picasawebreplacedialog.cpp:101
 
182
msgid ""
 
183
"Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted "
 
184
"again."
 
185
msgstr ""
 
186
"Os itens serão adicionados em conjunto com a versão ligada. Não será "
 
187
"questionado de novo."
 
188
 
 
189
#: picasawebreplacedialog.cpp:105
 
190
msgid "&Replace"
 
191
msgstr "Substitui&r"
 
192
 
 
193
#: picasawebreplacedialog.cpp:106
 
194
msgid "Item will be replacing the linked version."
 
195
msgstr "O item irá substituir a versão ligada."
 
196
 
 
197
#: picasawebreplacedialog.cpp:110
 
198
msgid "&Replace All"
 
199
msgstr "Substitui&r Tudo"
 
200
 
 
201
#: picasawebreplacedialog.cpp:111
 
202
msgid ""
 
203
"Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again."
 
204
msgstr "Os itens irão substituir a versão ligada. Será questionado de novo."
 
205
 
 
206
#: picasawebreplacedialog.cpp:121
 
207
msgid "A linked item already exists."
 
208
msgstr "Já existe um item ligado."
 
209
 
 
210
#: picasawebreplacedialog.cpp:138 picasawebwidget.cpp:135
 
211
msgid "Destination"
 
212
msgstr "Destino"
 
213
 
 
214
#: picasawebreplacedialog.cpp:142
 
215
msgid "Source"
 
216
msgstr "Origem"
 
217
 
 
218
#: picasawebtalker.cpp:105
 
219
msgid "Login"
 
220
msgstr "Utilizador"
 
221
 
 
222
#: picasawebtalker.cpp:592
 
223
msgid "No photo specified"
 
224
msgstr "Não está nenhuma foto seleccionada"
 
225
 
 
226
#: picasawebtalker.cpp:594
 
227
msgid "General upload failure"
 
228
msgstr "Erro geral no envio"
 
229
 
 
230
#: picasawebtalker.cpp:596
 
231
msgid "File-size was zero"
 
232
msgstr "O tamanho do ficheiro era zero"
 
233
 
 
234
#: picasawebtalker.cpp:598
 
235
msgid "File-type was not recognized"
 
236
msgstr "O tipo de ficheiro não foi reconhecido"
 
237
 
 
238
#: picasawebtalker.cpp:600
 
239
msgid "User exceeded upload limit"
 
240
msgstr "O utilizador ultrapassou o limite de envios"
 
241
 
 
242
#: picasawebtalker.cpp:602
 
243
msgid "Invalid signature"
 
244
msgstr "A assinatura é inválida"
 
245
 
 
246
#: picasawebtalker.cpp:604
 
247
msgid "Missing signature"
 
248
msgstr "Falta a assinatura"
 
249
 
 
250
#: picasawebtalker.cpp:606
 
251
msgid "Login failed / Invalid auth token"
 
252
msgstr "Erro na Autenticação / Resultado da autenticação inválido"
 
253
 
 
254
#: picasawebtalker.cpp:608
 
255
msgid "Invalid API Key"
 
256
msgstr "A Chave da API é Inválida"
 
257
 
 
258
#: picasawebtalker.cpp:610
 
259
msgid "Service currently unavailable"
 
260
msgstr "O serviço está indisponível de momento"
 
261
 
 
262
#: picasawebtalker.cpp:612
 
263
msgid "Invalid Frob"
 
264
msgstr "O Frob é Inválido"
 
265
 
 
266
#: picasawebtalker.cpp:614
 
267
msgid "Format \"xxx\" not found"
 
268
msgstr "O formato \"xxx\" não foi encontrado"
 
269
 
 
270
#: picasawebtalker.cpp:616
 
271
msgid "Method \"xxx\" not found"
 
272
msgstr "O método \"xxx\" não foi encontrado"
 
273
 
 
274
#: picasawebtalker.cpp:618
 
275
msgid "Invalid SOAP envelope"
 
276
msgstr "O envelope de SOAP é inválido"
 
277
 
 
278
#: picasawebtalker.cpp:620
 
279
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
 
280
msgstr "A Chamada do Método de XML-RPC é Inválida"
 
281
 
 
282
#: picasawebtalker.cpp:622
 
283
msgid "The POST method is now required for all setters."
 
284
msgstr "O método POST é agora obrigatório para todos os modificadores."
 
285
 
 
286
#: picasawebtalker.cpp:624
 
287
msgid "Unknown error"
 
288
msgstr "Erro desconhecido"
 
289
 
 
290
#: picasawebtalker.cpp:627
 
291
#, kde-format
 
292
msgid ""
 
293
"Error occurred: %1\n"
 
294
"Unable to proceed further."
 
295
msgstr ""
 
296
"Ocorreu um Erro: %1\n"
 
297
"Não é possível prosseguir a partir daqui."
 
298
 
 
299
#: picasawebtalker.cpp:735 picasawebtalker.cpp:793
 
300
msgid "Failed to fetch photo-set list"
 
301
msgstr "Não foi possível obter a lista do conjunto de fotografias"
 
302
 
 
303
#: picasawebtalker.cpp:906 picasawebtalker.cpp:936
 
304
msgid "Failed to create album"
 
305
msgstr "Não foi possível criar o álbum"
 
306
 
 
307
#: picasawebtalker.cpp:945
 
308
msgid "Failed to upload photo"
 
309
msgstr "Não foi possível enviar a fotografia"
49
310
 
50
311
#: picasawebwidget.cpp:71
51
312
msgid ""
91
352
msgid "Change Picasaweb Account used to authenticate"
92
353
msgstr "Modificar a Conta do Picasaweb Usada na Autenticação"
93
354
 
94
 
#: picasawebwidget.cpp:102 picasawebalbum.cpp:61
95
 
msgid "Album"
96
 
msgstr "Álbum"
97
 
 
98
355
#: picasawebwidget.cpp:103
99
356
msgid "This is the Picasaweb album that will be used for transfer."
100
357
msgstr "Este é o álbum do Picasaweb que será usado na transferência."
127
384
msgstr ""
128
385
"Este é o tamanho máximo das imagens. As imagens maiores serão reduzidas."
129
386
 
130
 
#: picasawebwidget.cpp:135 picasawebreplacedialog.cpp:138
131
 
msgid "Destination"
132
 
msgstr "Destino"
133
 
 
134
387
#: picasawebwidget.cpp:136
135
388
msgid "This is the location where Picasaweb images will be downloaded."
136
389
msgstr "Este é o local para onde serão transferidas as imagens do Picasaweb."
183
436
msgid "Build a combined tag string."
184
437
msgstr "Cria um texto de marcas combinadas."
185
438
 
186
 
#: picasawebtalker.cpp:105
187
 
msgid "Login"
188
 
msgstr "Utilizador"
189
 
 
190
 
#: picasawebtalker.cpp:592
191
 
msgid "No photo specified"
192
 
msgstr "Não está nenhuma foto seleccionada"
193
 
 
194
 
#: picasawebtalker.cpp:594
195
 
msgid "General upload failure"
196
 
msgstr "Erro geral no envio"
197
 
 
198
 
#: picasawebtalker.cpp:596
199
 
msgid "File-size was zero"
200
 
msgstr "O tamanho do ficheiro era zero"
201
 
 
202
 
#: picasawebtalker.cpp:598
203
 
msgid "File-type was not recognized"
204
 
msgstr "O tipo de ficheiro não foi reconhecido"
205
 
 
206
 
#: picasawebtalker.cpp:600
207
 
msgid "User exceeded upload limit"
208
 
msgstr "O utilizador ultrapassou o limite de envios"
209
 
 
210
 
#: picasawebtalker.cpp:602
211
 
msgid "Invalid signature"
212
 
msgstr "A assinatura é inválida"
213
 
 
214
 
#: picasawebtalker.cpp:604
215
 
msgid "Missing signature"
216
 
msgstr "Falta a assinatura"
217
 
 
218
 
#: picasawebtalker.cpp:606
219
 
msgid "Login failed / Invalid auth token"
220
 
msgstr "Erro na Autenticação / Resultado da autenticação inválido"
221
 
 
222
 
#: picasawebtalker.cpp:608
223
 
msgid "Invalid API Key"
224
 
msgstr "A Chave da API é Inválida"
225
 
 
226
 
#: picasawebtalker.cpp:610
227
 
msgid "Service currently unavailable"
228
 
msgstr "O serviço está indisponível de momento"
229
 
 
230
 
#: picasawebtalker.cpp:612
231
 
msgid "Invalid Frob"
232
 
msgstr "O Frob é Inválido"
233
 
 
234
 
#: picasawebtalker.cpp:614
235
 
msgid "Format \"xxx\" not found"
236
 
msgstr "O formato \"xxx\" não foi encontrado"
237
 
 
238
 
#: picasawebtalker.cpp:616
239
 
msgid "Method \"xxx\" not found"
240
 
msgstr "O método \"xxx\" não foi encontrado"
241
 
 
242
 
#: picasawebtalker.cpp:618
243
 
msgid "Invalid SOAP envelope"
244
 
msgstr "O envelope de SOAP é inválido"
245
 
 
246
 
#: picasawebtalker.cpp:620
247
 
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
248
 
msgstr "A Chamada do Método de XML-RPC é Inválida"
249
 
 
250
 
#: picasawebtalker.cpp:622
251
 
msgid "The POST method is now required for all setters."
252
 
msgstr "O método POST é agora obrigatório para todos os modificadores."
253
 
 
254
 
#: picasawebtalker.cpp:624
255
 
msgid "Unknown error"
256
 
msgstr "Erro desconhecido"
257
 
 
258
 
#: picasawebtalker.cpp:627
259
 
#, kde-format
260
 
msgid ""
261
 
"Error occurred: %1\n"
262
 
"Unable to proceed further."
263
 
msgstr ""
264
 
"Ocorreu um Erro: %1\n"
265
 
"Não é possível prosseguir a partir daqui."
266
 
 
267
 
#: picasawebtalker.cpp:735 picasawebtalker.cpp:793
268
 
msgid "Failed to fetch photo-set list"
269
 
msgstr "Não foi possível obter a lista do conjunto de fotografias"
270
 
 
271
 
#: picasawebtalker.cpp:906 picasawebtalker.cpp:936
272
 
msgid "Failed to create album"
273
 
msgstr "Não foi possível criar o álbum"
274
 
 
275
 
#: picasawebtalker.cpp:945
276
 
msgid "Failed to upload photo"
277
 
msgstr "Não foi possível enviar a fotografia"
278
 
 
279
 
#: picasawebalbum.cpp:51
280
 
msgid "Picasaweb New Album"
281
 
msgstr "Novo Álbum do Picasaweb"
282
 
 
283
 
#: picasawebalbum.cpp:63
284
 
msgid "These are basic settings for the new Picasaweb album."
285
 
msgstr "Estas são opções básicas para o novo álbum do Picasaweb."
286
 
 
287
 
#: picasawebalbum.cpp:66
288
 
msgid "Title of the album that will be created (required)."
289
 
msgstr "O título do álbum que será criado (obrigatório)."
290
 
 
291
 
#: picasawebalbum.cpp:70
292
 
msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)."
293
 
msgstr "A data e hora do álbum que será criado (opcional)."
294
 
 
295
 
#: picasawebalbum.cpp:73
296
 
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
297
 
msgstr "A descrição do álbum que será criado (opcional)."
298
 
 
299
 
#: picasawebalbum.cpp:76
300
 
msgid "Location of the album that will be created (optional)."
301
 
msgstr "A localização do álbum que será criado (opcional)."
302
 
 
303
 
#: picasawebalbum.cpp:79
304
 
msgctxt "new picasaweb album dialog"
305
 
msgid "Title:"
306
 
msgstr "Título:"
307
 
 
308
 
#: picasawebalbum.cpp:80
309
 
msgctxt "new picasaweb album dialog"
310
 
msgid "Date & Time:"
311
 
msgstr "Data & Hora:"
312
 
 
313
 
#: picasawebalbum.cpp:81
314
 
msgctxt "new picasaweb album dialog"
315
 
msgid "Description:"
316
 
msgstr "Descrição:"
317
 
 
318
 
#: picasawebalbum.cpp:82
319
 
msgctxt "new picasaweb album dialog"
320
 
msgid "Location:"
321
 
msgstr "Localização:"
322
 
 
323
 
#: picasawebalbum.cpp:90
324
 
msgid "Access Level"
325
 
msgstr "Nível de Acesso"
326
 
 
327
 
#: picasawebalbum.cpp:91
328
 
msgid "These are security and privacy settings for the new Picasaweb album."
329
 
msgstr ""
330
 
"Estas são opções de segurança e privacidade para o novo álbum do Picasaweb."
331
 
 
332
 
#: picasawebalbum.cpp:93
333
 
msgctxt "picasaweb album privacy"
334
 
msgid "Public"
335
 
msgstr "Público"
336
 
 
337
 
#: picasawebalbum.cpp:95
338
 
msgid "Public album is listed on your public Picasaweb page."
339
 
msgstr "Um álbum público aparece na sua página pública do Picasaweb."
340
 
 
341
 
#: picasawebalbum.cpp:96
342
 
msgctxt "picasaweb album privacy"
343
 
msgid "Unlisted / Private"
344
 
msgstr "Não Listado / Privado"
345
 
 
346
 
#: picasawebalbum.cpp:97
347
 
msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
348
 
msgstr "Um álbum invisível só está acessível através de um URL."
349
 
 
350
 
#: picasawebalbum.cpp:98
351
 
msgctxt "picasaweb album privacy"
352
 
msgid "Sign-In Required to View"
353
 
msgstr "Autenticação Necessária para a Visualização"
354
 
 
355
 
#: picasawebalbum.cpp:99
356
 
msgid "Unlisted album require Sign-In to View"
357
 
msgstr "Um álbum não-listado necessita de autenticação para ser visto"
358
 
 
359
 
#: picasawebalbum.cpp:107
360
 
msgid "Privacy:"
361
 
msgstr "Privacidade:"
362
 
 
363
 
#: picasaweblogin.cpp:68
364
 
msgid "Google Login:"
365
 
msgstr "Utilizador do Google:"
366
 
 
367
 
#: picasaweblogin.cpp:72
368
 
msgid "Password:"
369
 
msgstr "Senha:"
370
 
 
371
 
#: picasaweblogin.cpp:83
372
 
msgid "&OK"
373
 
msgstr "&OK"
374
 
 
375
 
#: picasaweblogin.cpp:86
376
 
msgid "&Cancel"
377
 
msgstr "&Cancelar"
378
 
 
379
 
#: picasawebreplacedialog.cpp:95
380
 
msgid "&Add As New"
381
 
msgstr "&Adicionar como Novo"
382
 
 
383
 
#: picasawebreplacedialog.cpp:96
384
 
msgid "Item will be added alongside the linked version."
385
 
msgstr "O item será adicionado em conjunto com a versão ligada."
386
 
 
387
 
#: picasawebreplacedialog.cpp:100
388
 
msgid "&Add All"
389
 
msgstr "&Adicionar Tudo"
390
 
 
391
 
#: picasawebreplacedialog.cpp:101
392
 
msgid ""
393
 
"Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted "
394
 
"again."
395
 
msgstr ""
396
 
"Os itens serão adicionados em conjunto com a versão ligada. Não será "
397
 
"questionado de novo."
398
 
 
399
 
#: picasawebreplacedialog.cpp:105
400
 
msgid "&Replace"
401
 
msgstr "Substitui&r"
402
 
 
403
 
#: picasawebreplacedialog.cpp:106
404
 
msgid "Item will be replacing the linked version."
405
 
msgstr "O item irá substituir a versão ligada."
406
 
 
407
 
#: picasawebreplacedialog.cpp:110
408
 
msgid "&Replace All"
409
 
msgstr "Substitui&r Tudo"
410
 
 
411
 
#: picasawebreplacedialog.cpp:111
412
 
msgid ""
413
 
"Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again."
414
 
msgstr "Os itens irão substituir a versão ligada. Será questionado de novo."
415
 
 
416
 
#: picasawebreplacedialog.cpp:121
417
 
msgid "A linked item already exists."
418
 
msgstr "Já existe um item ligado."
419
 
 
420
 
#: picasawebreplacedialog.cpp:142
421
 
msgid "Source"
422
 
msgstr "Origem"
423
 
 
424
439
#: picasawebwindow.cpp:96
425
440
msgid "Import from Picasa Web Service"
426
441
msgstr "Importar do Serviço Web do Picasa"
549
564
msgid "Failed to save image to %1"
550
565
msgstr "Não foi possível gravar a imagem em %1"
551
566
 
552
 
#: rc.cpp:1
553
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
554
 
msgid "Your names"
555
 
msgstr "José Nuno Pires"
 
567
#: plugin_picasawebexport.cpp:104
 
568
msgid "Export to &PicasaWeb..."
 
569
msgstr "Exportar para o &PicasaWeb..."
556
570
 
557
 
#: rc.cpp:2
558
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
559
 
msgid "Your emails"
560
 
msgstr "zepires@gmail.com"
 
571
#: plugin_picasawebexport.cpp:115
 
572
msgid "Import from &PicasaWeb..."
 
573
msgstr "Importar do &PicasaWeb..."
561
574
 
562
575
#~ msgid "Handbook"
563
576
#~ msgstr "Manual"