~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de/kipiplugin_gpssync.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 03:54+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:41+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:56+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
14
14
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
 
22
 
#: rgtagmodel.cpp:93
23
 
msgid "{Country}"
24
 
msgstr "{Land}"
25
 
 
26
 
#: rgtagmodel.cpp:94
27
 
msgctxt "Part of a country"
28
 
msgid "{State}"
29
 
msgstr "{Staat}"
30
 
 
31
 
#: rgtagmodel.cpp:95
32
 
msgid "{County}"
33
 
msgstr "{Provinz}"
34
 
 
35
 
#: rgtagmodel.cpp:96
36
 
msgid "{City}"
37
 
msgstr "{Stadt}"
38
 
 
39
 
#: rgtagmodel.cpp:97
40
 
msgid "{Town}"
41
 
msgstr "{Ort}"
42
 
 
43
 
#: rgtagmodel.cpp:98
44
 
msgid "{Village}"
45
 
msgstr "{Dorf}"
46
 
 
47
 
#: rgtagmodel.cpp:99
48
 
msgid "{Hamlet}"
49
 
msgstr "{Siedlung}"
50
 
 
51
 
#: rgtagmodel.cpp:100
52
 
msgid "{Street}"
53
 
msgstr "{Straße}"
54
 
 
55
 
#: kipiimageitem.cpp:349
56
 
msgid "Not available"
57
 
msgstr "Nicht verfügbar"
58
 
 
59
 
#: kipiimageitem.cpp:382
60
 
#, kde-format
61
 
msgid "DOP: %1"
62
 
msgstr "DOP: %1"
63
 
 
64
 
#: kipiimageitem.cpp:387
65
 
#, c-format, kde-format
66
 
msgid "Fix: %1d"
67
 
msgstr "Korrektur: %1d"
68
 
 
69
 
#: kipiimageitem.cpp:392
70
 
#, kde-format
71
 
msgid "#Sat: %1"
72
 
msgstr "Anzahl Sat: %1"
73
 
 
74
 
#: kipiimageitem.cpp:426
75
 
#, c-format, kde-format
76
 
msgid "%1d"
77
 
msgstr "%1d"
78
 
 
79
 
#: kipiimageitem.cpp:446
80
 
msgid "Modified"
81
 
msgstr "Geändert"
82
 
 
83
 
#: kipiimageitem.cpp:505
84
 
msgid "Thumbnail"
85
 
msgstr "Vorschaubild"
86
 
 
87
 
#: kipiimageitem.cpp:506 gpscorrelatorwidget.cpp:169
88
 
msgid "Filename"
89
 
msgstr "Dateiname"
90
 
 
91
 
#: kipiimageitem.cpp:507
92
 
msgid "Date and time"
93
 
msgstr "Datum und Zeit"
94
 
 
95
 
#: kipiimageitem.cpp:508 gpsimagedetails.cpp:126
96
 
msgid "Latitude"
97
 
msgstr "Breitengrad"
98
 
 
99
 
#: kipiimageitem.cpp:509 gpsimagedetails.cpp:130
100
 
msgid "Longitude"
101
 
msgstr "Längengrad"
102
 
 
103
 
#: kipiimageitem.cpp:510 gpsimagedetails.cpp:132
104
 
msgid "Altitude"
105
 
msgstr "Höhe"
106
 
 
107
 
#: kipiimageitem.cpp:511
108
 
msgid "Accuracy"
109
 
msgstr "Genauigkeit"
110
 
 
111
 
#: kipiimageitem.cpp:512 gpsimagedetails.cpp:156
112
 
msgid "DOP"
113
 
msgstr "DOP"
114
 
 
115
 
#: kipiimageitem.cpp:513 gpsimagedetails.cpp:150
116
 
msgid "Fix type"
117
 
msgstr "Typ"
118
 
 
119
 
#: kipiimageitem.cpp:514 gpsimagedetails.cpp:144
120
 
msgid "# satellites"
121
 
msgstr "Anzahl Satelliten"
122
 
 
123
 
#: kipiimageitem.cpp:515 gpsimagedetails.cpp:138
124
 
msgid "Speed"
125
 
msgstr "Geschwindigkeit"
126
 
 
127
 
#: kipiimageitem.cpp:516
128
 
msgid "Status"
129
 
msgstr "Status"
130
 
 
131
 
#: kipiimageitem.cpp:517
132
 
msgid "Tags"
133
 
msgstr "Stichwörter"
134
 
 
135
 
#: kipiimageitem.cpp:700
136
 
msgid "Failed to open file."
137
 
msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
138
 
 
139
 
#: kipiimageitem.cpp:763
140
 
msgid "Failed to add GPS info to image."
141
 
msgstr "Das Hinzufügen der GPS-Informationen ist fehlgeschlagen."
142
 
 
143
 
#: kipiimageitem.cpp:772
144
 
msgid "Failed to remove GPS info from image"
145
 
msgstr "Das Entfernen der GPS-Informationen ist fehlgeschlagen."
146
 
 
147
 
#: kipiimageitem.cpp:798 kipiimageitem.cpp:803
148
 
msgid "Failed to save tags to file."
149
 
msgstr "Speichern der Änderungen in die Datei fehlgeschlagen."
150
 
 
151
 
#: kipiimageitem.cpp:813
152
 
msgid "Unable to save changes to file"
153
 
msgstr "Die Änderungen lassen sich nicht in die Datei speichern."
154
 
 
155
 
#: setup.cpp:112
156
 
msgid "Configure"
157
 
msgstr "Einrichten"
158
 
 
159
 
#: setup.cpp:118
160
 
msgctxt "General setup"
161
 
msgid "General"
162
 
msgstr "Allgemein"
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Oliver Dörr"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "kde@doerr-privat.de"
 
29
 
 
30
#: gpsbookmarkowner.cpp:108
 
31
msgid "Bookmark location"
 
32
msgstr "Ort als Lesezeichen hinzufügen"
 
33
 
 
34
#: gpsbookmarkowner.cpp:109
 
35
msgctxt "Title of the new gps location bookmark"
 
36
msgid "Title:"
 
37
msgstr "Titel:"
 
38
 
 
39
#: gpsbookmarkowner.cpp:345 searchwidget.cpp:745
 
40
#, kde-format
 
41
msgid "1 image snapped to '%2'"
 
42
msgid_plural "%1 images snapped to '%2'"
 
43
msgstr[0] ""
 
44
msgstr[1] ""
163
45
 
164
46
#: gpscorrelatorwidget.cpp:164
165
47
msgid "Load GPX files..."
166
48
msgstr "GPX-Dateien laden ..."
167
49
 
 
50
#: gpscorrelatorwidget.cpp:169 kipiimageitem.cpp:506
 
51
msgid "Filename"
 
52
msgstr "Dateiname"
 
53
 
168
54
#: gpscorrelatorwidget.cpp:169
169
55
msgid "#points"
170
56
msgstr "Anzahl Punkte"
349
235
msgstr[0] "1 Bild korreliert"
350
236
msgstr[1] "%1 Bilder korreliert"
351
237
 
352
 
#: gpssyncdialog.cpp:238
353
 
msgid "Geolocation"
354
 
msgstr "Geo-Lokalisierung"
355
 
 
356
 
#: gpssyncdialog.cpp:265
357
 
msgid "Display bookmarked positions on the map."
358
 
msgstr "Positionen der Lesezeichen auf der Karte anzeigen."
359
 
 
360
 
#: gpssyncdialog.cpp:321
361
 
msgid "Sorting"
362
 
msgstr "Sortierung"
363
 
 
364
 
#: gpssyncdialog.cpp:327
365
 
msgid "Show oldest first"
366
 
msgstr "Älteste zuerst anzeigen"
367
 
 
368
 
#: gpssyncdialog.cpp:331
369
 
msgid "Show youngest first"
370
 
msgstr "Jüngste zuerst anzeigen"
371
 
 
372
 
#: gpssyncdialog.cpp:372
373
 
msgid "Details"
374
 
msgstr "Details"
375
 
 
376
 
#: gpssyncdialog.cpp:373
377
 
msgid "GPS Correlator"
378
 
msgstr "GPS-Korrelator"
379
 
 
380
 
#: gpssyncdialog.cpp:374
381
 
msgid "Undo/Redo"
382
 
msgstr "Rückgängig/Wiederherstellen"
383
 
 
384
 
#: gpssyncdialog.cpp:375
385
 
msgid "Reverse Geocoding"
386
 
msgstr "Umgekehrte Geolokalisierung"
387
 
 
388
 
#: gpssyncdialog.cpp:376
389
 
msgid "Search"
390
 
msgstr "Suche"
391
 
 
392
 
#: gpssyncdialog.cpp:397 gpslistviewcontextmenu.cpp:396
393
 
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:453 gpslistviewcontextmenu.cpp:713
394
 
msgid "GPS Sync"
395
 
msgstr "GPS-Sync"
396
 
 
397
 
#: gpssyncdialog.cpp:400
398
 
msgid "A Plugin to synchronize pictures' metadata with a GPS device"
399
 
msgstr "Ein KIPI-Modul zum Abgleichen von Bildmetadaten mit einem GPS-Gerät."
400
 
 
401
 
#: gpssyncdialog.cpp:401
402
 
msgid "(c) 2006-2012, Gilles Caulier"
403
 
msgstr "© 2006–2012, Gilles Caulier"
404
 
 
405
 
#: gpssyncdialog.cpp:403
406
 
msgid "Michael G. Hansen"
407
 
msgstr "Michael G. Hansen"
408
 
 
409
 
#: gpssyncdialog.cpp:404
410
 
msgid "Developer and maintainer"
411
 
msgstr "Entwickler und Betreuer"
412
 
 
413
 
#: gpssyncdialog.cpp:407
414
 
msgid "Gabriel Voicu"
415
 
msgstr "Gabriel Voicu"
416
 
 
417
 
#: gpssyncdialog.cpp:408 gpssyncdialog.cpp:412
418
 
msgid "Developer"
419
 
msgstr "Entwickler"
420
 
 
421
 
#: gpssyncdialog.cpp:411
422
 
msgid "Gilles Caulier"
423
 
msgstr "Gilles Caulier"
424
 
 
425
 
#: gpssyncdialog.cpp:585
426
 
msgid "Loading metadata - %p%"
427
 
msgstr "Metadaten werden geladen - %p%"
428
 
 
429
 
#: gpssyncdialog.cpp:762
430
 
#, kde-format
431
 
msgid "You have 1 modified image."
432
 
msgid_plural "You have %1 modified images."
433
 
msgstr[0] "Sie haben 1 Bild verändert."
434
 
msgstr[1] "Sie haben %1 Bilder verändert."
435
 
 
436
 
#: gpssyncdialog.cpp:768
437
 
#, kde-format
438
 
msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?"
439
 
msgstr "%1 Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?"
440
 
 
441
 
#: gpssyncdialog.cpp:769
442
 
msgid "Unsaved changes"
443
 
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
444
 
 
445
 
#: gpssyncdialog.cpp:770
446
 
msgid "Save changes"
447
 
msgstr "Änderungen speichern"
448
 
 
449
 
#: gpssyncdialog.cpp:771
450
 
msgid "Close and discard changes"
451
 
msgstr "Schließen und Änderungen verwerfen"
452
 
 
453
 
#: gpssyncdialog.cpp:991
454
 
#, kde-format
455
 
msgid "1 image moved"
456
 
msgid_plural "%1 images moved"
457
 
msgstr[0] "1 Bild verschoben"
458
 
msgstr[1] "%1 Bilder verschoben"
459
 
 
460
 
#: gpssyncdialog.cpp:1025
461
 
msgid "Saving changes - %p%"
462
 
msgstr "Änderungen werden gespeichert - %p%"
463
 
 
464
 
#: gpssyncdialog.cpp:1066
465
 
msgid "Failed to save some information:"
466
 
msgstr "Speichern einiger Informationen fehlgeschlagen:"
467
 
 
468
 
#: gpssyncdialog.cpp:1066
469
 
msgid "Error"
470
 
msgstr "Fehler"
471
 
 
472
 
#: gpssyncdialog.cpp:1094
473
 
msgid "GPS sync"
474
 
msgstr "GPS-Sync"
475
 
 
476
238
#: gpsdataparser.cpp:639
477
239
#, kde-format
478
240
msgid "Could not open: %1"
496
258
msgstr ""
497
259
"Die Datei ist eine GPX-Datei, aber es wurden keine Datenpunkte gefunden."
498
260
 
 
261
#: gpsimagedetails.cpp:120
 
262
msgid "Coordinates"
 
263
msgstr "Koordinaten"
 
264
 
 
265
#: gpsimagedetails.cpp:126 kipiimageitem.cpp:508
 
266
msgid "Latitude"
 
267
msgstr "Breitengrad"
 
268
 
 
269
#: gpsimagedetails.cpp:130 kipiimageitem.cpp:509
 
270
msgid "Longitude"
 
271
msgstr "Längengrad"
 
272
 
 
273
#: gpsimagedetails.cpp:132 kipiimageitem.cpp:510
 
274
msgid "Altitude"
 
275
msgstr "Höhe"
 
276
 
 
277
#: gpsimagedetails.cpp:138 kipiimageitem.cpp:515
 
278
msgid "Speed"
 
279
msgstr "Geschwindigkeit"
 
280
 
 
281
#: gpsimagedetails.cpp:144 kipiimageitem.cpp:514
 
282
msgid "# satellites"
 
283
msgstr "Anzahl Satelliten"
 
284
 
 
285
#: gpsimagedetails.cpp:150 kipiimageitem.cpp:513
 
286
msgid "Fix type"
 
287
msgstr "Typ"
 
288
 
 
289
#: gpsimagedetails.cpp:152
 
290
msgid "2-d"
 
291
msgstr "2D"
 
292
 
 
293
#: gpsimagedetails.cpp:153
 
294
msgid "3-d"
 
295
msgstr "3D"
 
296
 
 
297
#: gpsimagedetails.cpp:156 kipiimageitem.cpp:512
 
298
msgid "DOP"
 
299
msgstr "DOP"
 
300
 
 
301
#: gpsimagedetails.cpp:162
 
302
msgid "Apply"
 
303
msgstr "Anwenden"
 
304
 
 
305
#: gpsimagedetails.cpp:436
 
306
msgid "Details changed"
 
307
msgstr "Details wurden verändert"
 
308
 
499
309
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:102 searchwidget.cpp:172
500
310
msgid "Copy coordinates"
501
311
msgstr "Koordinaten kopieren"
536
346
"Es ist mehr als ein Punkt in der Zwischenablage gefunden worden. Es kann "
537
347
"jedoch nur ein Punkt auf einmal zugewiesen werden."
538
348
 
 
349
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:396 gpslistviewcontextmenu.cpp:453
 
350
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:713 gpssyncdialog.cpp:397
 
351
msgid "GPS Sync"
 
352
msgstr "GPS-Sync"
 
353
 
539
354
# Es können keine Koordinaten in der Zwischenablage gefunden werden?
540
355
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:453
541
356
msgid "Could not find any coordinates on the clipboard."
578
393
msgid "Altitude looked up"
579
394
msgstr "Höhen nachgeschlagen"
580
395
 
581
 
#: gpsbookmarkowner.cpp:108
582
 
msgid "Bookmark location"
583
 
msgstr "Ort als Lesezeichen hinzufügen"
584
 
 
585
 
#: gpsbookmarkowner.cpp:109
586
 
msgctxt "Title of the new gps location bookmark"
587
 
msgid "Title:"
588
 
msgstr "Titel:"
589
 
 
590
 
#: gpsbookmarkowner.cpp:345 searchwidget.cpp:745
591
 
#, kde-format
592
 
msgid "1 image snapped to '%2'"
593
 
msgid_plural "%1 images snapped to '%2'"
594
 
msgstr[0] ""
595
 
msgstr[1] ""
596
 
 
597
 
#: searchbackend.cpp:300
598
 
msgid "GeoNames"
599
 
msgstr "GeoNames"
600
 
 
601
 
#: searchbackend.cpp:301
602
 
msgid "OSM"
603
 
msgstr "OSM"
604
 
 
605
 
#: searchwidget.cpp:146
606
 
msgctxt "Start the search"
607
 
msgid "Search"
608
 
msgstr "Suchen"
609
 
 
610
 
#: searchwidget.cpp:153
611
 
msgid "Clear the search results."
612
 
msgstr "Suchergebnisse löschen."
613
 
 
614
 
#: searchwidget.cpp:161
615
 
msgid "Keep the results of old searches when doing a new search."
616
 
msgstr ""
617
 
"Suchergebnisse vorheriger Suchen beim Starten einer neuer Suche beibehalten."
618
 
 
619
 
#: searchwidget.cpp:168
620
 
msgid "Toggle the visibility of the search results on the map."
621
 
msgstr "Anzeige der Suchergebnisse in der Karte umschalten."
622
 
 
623
 
#: searchwidget.cpp:175
624
 
msgid "Move selected images to this position"
625
 
msgstr "Ausgewählte Bilder an diese Position verschieben"
626
 
 
627
 
#: searchwidget.cpp:177
628
 
msgid "Remove from results list"
629
 
msgstr "Aus der Ergebnisliste entfernen"
630
 
 
631
 
#: searchwidget.cpp:181
632
 
msgid "Select which service you would like to use."
633
 
msgstr "Wählen Sie den Dienst, den Sie verwenden möchten."
634
 
 
635
 
#: searchwidget.cpp:255
636
 
#, kde-format
637
 
msgid ""
638
 
"Your search failed:\n"
639
 
"%1"
640
 
msgstr ""
641
 
"Ihre Suche schlug fehl:\n"
642
 
"%1"
643
 
 
644
 
#: searchwidget.cpp:255
645
 
msgid "Search failed"
646
 
msgstr "Suche ist fehlgeschlagen"
647
 
 
648
 
#: searchwidget.cpp:780
649
 
#, kde-format
650
 
msgid "1 image moved to '%2'"
651
 
msgid_plural "%1 images moved to '%2'"
652
 
msgstr[0] "1 Bild nach „%2“ verschoben"
653
 
msgstr[1] "%1 Bilder nach „%2“ verschoben"
654
 
 
655
 
#: setup_general.cpp:62
656
 
msgid "One map"
657
 
msgstr "Eine Karte"
658
 
 
659
 
#: setup_general.cpp:63
660
 
msgid "Two maps - horizontal"
661
 
msgstr "Zwei Karten - waagerecht"
662
 
 
663
 
#: setup_general.cpp:64
664
 
msgid "Two maps - vertical"
665
 
msgstr "Zwei Karten - senkrecht"
666
 
 
667
 
#: setup_general.cpp:66
668
 
msgid "Layout:"
669
 
msgstr "Layout:"
670
 
 
671
396
#: gpsreversegeocodingwidget.cpp:230
672
397
msgid "Add country tag"
673
398
msgstr "Stichwort für Land hinzufügen"
989
714
msgid "Continue"
990
715
msgstr "Fortfahren"
991
716
 
992
 
#: gpsimagedetails.cpp:120
993
 
msgid "Coordinates"
994
 
msgstr "Koordinaten"
995
 
 
996
 
#: gpsimagedetails.cpp:152
997
 
msgid "2-d"
998
 
msgstr "2D"
999
 
 
1000
 
#: gpsimagedetails.cpp:153
1001
 
msgid "3-d"
1002
 
msgstr "3D"
1003
 
 
1004
 
#: gpsimagedetails.cpp:162
1005
 
msgid "Apply"
1006
 
msgstr "Anwenden"
1007
 
 
1008
 
#: gpsimagedetails.cpp:436
1009
 
msgid "Details changed"
1010
 
msgstr "Details wurden verändert"
1011
 
 
1012
 
#: plugin_gpssync.cpp:72
 
717
#: gpssyncdialog.cpp:238
 
718
msgid "Geolocation"
 
719
msgstr "Geo-Lokalisierung"
 
720
 
 
721
#: gpssyncdialog.cpp:265
 
722
msgid "Display bookmarked positions on the map."
 
723
msgstr "Positionen der Lesezeichen auf der Karte anzeigen."
 
724
 
 
725
#: gpssyncdialog.cpp:321
 
726
msgid "Sorting"
 
727
msgstr "Sortierung"
 
728
 
 
729
#: gpssyncdialog.cpp:327
 
730
msgid "Show oldest first"
 
731
msgstr "Älteste zuerst anzeigen"
 
732
 
 
733
#: gpssyncdialog.cpp:331
 
734
msgid "Show youngest first"
 
735
msgstr "Jüngste zuerst anzeigen"
 
736
 
 
737
#: gpssyncdialog.cpp:372
 
738
msgid "Details"
 
739
msgstr "Details"
 
740
 
 
741
#: gpssyncdialog.cpp:373
 
742
msgid "GPS Correlator"
 
743
msgstr "GPS-Korrelator"
 
744
 
 
745
#: gpssyncdialog.cpp:374
 
746
msgid "Undo/Redo"
 
747
msgstr "Rückgängig/Wiederherstellen"
 
748
 
 
749
#: gpssyncdialog.cpp:375
 
750
msgid "Reverse Geocoding"
 
751
msgstr "Umgekehrte Geolokalisierung"
 
752
 
 
753
#: gpssyncdialog.cpp:376
 
754
msgid "Search"
 
755
msgstr "Suche"
 
756
 
 
757
#: gpssyncdialog.cpp:400
 
758
msgid "A Plugin to synchronize pictures' metadata with a GPS device"
 
759
msgstr "Ein KIPI-Modul zum Abgleichen von Bildmetadaten mit einem GPS-Gerät."
 
760
 
 
761
#: gpssyncdialog.cpp:401
 
762
msgid "(c) 2006-2012, Gilles Caulier"
 
763
msgstr "© 2006–2012, Gilles Caulier"
 
764
 
 
765
#: gpssyncdialog.cpp:403
 
766
msgid "Michael G. Hansen"
 
767
msgstr "Michael G. Hansen"
 
768
 
 
769
#: gpssyncdialog.cpp:404
 
770
msgid "Developer and maintainer"
 
771
msgstr "Entwickler und Betreuer"
 
772
 
 
773
#: gpssyncdialog.cpp:407
 
774
msgid "Gabriel Voicu"
 
775
msgstr "Gabriel Voicu"
 
776
 
 
777
#: gpssyncdialog.cpp:408 gpssyncdialog.cpp:412
 
778
msgid "Developer"
 
779
msgstr "Entwickler"
 
780
 
 
781
#: gpssyncdialog.cpp:411
 
782
msgid "Gilles Caulier"
 
783
msgstr "Gilles Caulier"
 
784
 
 
785
#: gpssyncdialog.cpp:585
 
786
msgid "Loading metadata - %p%"
 
787
msgstr "Metadaten werden geladen - %p%"
 
788
 
 
789
#: gpssyncdialog.cpp:762
 
790
#, kde-format
 
791
msgid "You have 1 modified image."
 
792
msgid_plural "You have %1 modified images."
 
793
msgstr[0] "Sie haben 1 Bild verändert."
 
794
msgstr[1] "Sie haben %1 Bilder verändert."
 
795
 
 
796
#: gpssyncdialog.cpp:768
 
797
#, kde-format
 
798
msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?"
 
799
msgstr "%1 Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?"
 
800
 
 
801
#: gpssyncdialog.cpp:769
 
802
msgid "Unsaved changes"
 
803
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
 
804
 
 
805
#: gpssyncdialog.cpp:770
 
806
msgid "Save changes"
 
807
msgstr "Änderungen speichern"
 
808
 
 
809
#: gpssyncdialog.cpp:771
 
810
msgid "Close and discard changes"
 
811
msgstr "Schließen und Änderungen verwerfen"
 
812
 
 
813
#: gpssyncdialog.cpp:991
 
814
#, kde-format
 
815
msgid "1 image moved"
 
816
msgid_plural "%1 images moved"
 
817
msgstr[0] "1 Bild verschoben"
 
818
msgstr[1] "%1 Bilder verschoben"
 
819
 
 
820
#: gpssyncdialog.cpp:1025
 
821
msgid "Saving changes - %p%"
 
822
msgstr "Änderungen werden gespeichert - %p%"
 
823
 
 
824
#: gpssyncdialog.cpp:1066
 
825
msgid "Failed to save some information:"
 
826
msgstr "Speichern einiger Informationen fehlgeschlagen:"
 
827
 
 
828
#: gpssyncdialog.cpp:1066
 
829
msgid "Error"
 
830
msgstr "Fehler"
 
831
 
 
832
#: gpssyncdialog.cpp:1094
 
833
msgid "GPS sync"
 
834
msgstr "GPS-Sync"
 
835
 
 
836
#: kipiimageitem.cpp:349
 
837
msgid "Not available"
 
838
msgstr "Nicht verfügbar"
 
839
 
 
840
#: kipiimageitem.cpp:382
 
841
#, kde-format
 
842
msgid "DOP: %1"
 
843
msgstr "DOP: %1"
 
844
 
 
845
#: kipiimageitem.cpp:387
 
846
#, c-format, kde-format
 
847
msgid "Fix: %1d"
 
848
msgstr "Korrektur: %1d"
 
849
 
 
850
#: kipiimageitem.cpp:392
 
851
#, kde-format
 
852
msgid "#Sat: %1"
 
853
msgstr "Anzahl Sat: %1"
 
854
 
 
855
#: kipiimageitem.cpp:426
 
856
#, c-format, kde-format
 
857
msgid "%1d"
 
858
msgstr "%1d"
 
859
 
 
860
#: kipiimageitem.cpp:446
 
861
msgid "Modified"
 
862
msgstr "Geändert"
 
863
 
 
864
#: kipiimageitem.cpp:505
 
865
msgid "Thumbnail"
 
866
msgstr "Vorschaubild"
 
867
 
 
868
#: kipiimageitem.cpp:507
 
869
msgid "Date and time"
 
870
msgstr "Datum und Zeit"
 
871
 
 
872
#: kipiimageitem.cpp:511
 
873
msgid "Accuracy"
 
874
msgstr "Genauigkeit"
 
875
 
 
876
#: kipiimageitem.cpp:516
 
877
msgid "Status"
 
878
msgstr "Status"
 
879
 
 
880
#: kipiimageitem.cpp:517
 
881
msgid "Tags"
 
882
msgstr "Stichwörter"
 
883
 
 
884
#: kipiimageitem.cpp:700
 
885
msgid "Failed to open file."
 
886
msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
 
887
 
 
888
#: kipiimageitem.cpp:763
 
889
msgid "Failed to add GPS info to image."
 
890
msgstr "Das Hinzufügen der GPS-Informationen ist fehlgeschlagen."
 
891
 
 
892
#: kipiimageitem.cpp:772
 
893
msgid "Failed to remove GPS info from image"
 
894
msgstr "Das Entfernen der GPS-Informationen ist fehlgeschlagen."
 
895
 
 
896
#: kipiimageitem.cpp:798 kipiimageitem.cpp:803
 
897
msgid "Failed to save tags to file."
 
898
msgstr "Speichern der Änderungen in die Datei fehlgeschlagen."
 
899
 
 
900
#: kipiimageitem.cpp:813
 
901
msgid "Unable to save changes to file"
 
902
msgstr "Die Änderungen lassen sich nicht in die Datei speichern."
 
903
 
 
904
#. i18n: ectx: Menu (Image)
 
905
#: kipiplugin_gpssyncui.rc:6
 
906
msgid "&Image"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
910
#: kipiplugin_gpssyncui.rc:12
 
911
msgid "Main Toolbar"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: plugin_gpssync.cpp:98
1013
915
msgid "Geo-location"
1014
916
msgstr "Geo-Lokalisierung"
1015
917
 
1016
 
#: rc.cpp:1
1017
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1018
 
msgid "Your names"
1019
 
msgstr "Oliver Dörr"
1020
 
 
1021
 
#: rc.cpp:2
1022
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1023
 
msgid "Your emails"
1024
 
msgstr "kde@doerr-privat.de"
 
918
#: rgtagmodel.cpp:93
 
919
msgid "{Country}"
 
920
msgstr "{Land}"
 
921
 
 
922
#: rgtagmodel.cpp:94
 
923
msgctxt "Part of a country"
 
924
msgid "{State}"
 
925
msgstr "{Staat}"
 
926
 
 
927
#: rgtagmodel.cpp:95
 
928
msgid "{County}"
 
929
msgstr "{Provinz}"
 
930
 
 
931
#: rgtagmodel.cpp:96
 
932
msgid "{City}"
 
933
msgstr "{Stadt}"
 
934
 
 
935
#: rgtagmodel.cpp:97
 
936
msgid "{Town}"
 
937
msgstr "{Ort}"
 
938
 
 
939
#: rgtagmodel.cpp:98
 
940
msgid "{Village}"
 
941
msgstr "{Dorf}"
 
942
 
 
943
#: rgtagmodel.cpp:99
 
944
msgid "{Hamlet}"
 
945
msgstr "{Siedlung}"
 
946
 
 
947
#: rgtagmodel.cpp:100
 
948
msgid "{Street}"
 
949
msgstr "{Straße}"
 
950
 
 
951
#: searchbackend.cpp:300
 
952
msgid "GeoNames"
 
953
msgstr "GeoNames"
 
954
 
 
955
#: searchbackend.cpp:301
 
956
msgid "OSM"
 
957
msgstr "OSM"
 
958
 
 
959
#: searchwidget.cpp:146
 
960
msgctxt "Start the search"
 
961
msgid "Search"
 
962
msgstr "Suchen"
 
963
 
 
964
#: searchwidget.cpp:153
 
965
msgid "Clear the search results."
 
966
msgstr "Suchergebnisse löschen."
 
967
 
 
968
#: searchwidget.cpp:161
 
969
msgid "Keep the results of old searches when doing a new search."
 
970
msgstr ""
 
971
"Suchergebnisse vorheriger Suchen beim Starten einer neuer Suche beibehalten."
 
972
 
 
973
#: searchwidget.cpp:168
 
974
msgid "Toggle the visibility of the search results on the map."
 
975
msgstr "Anzeige der Suchergebnisse in der Karte umschalten."
 
976
 
 
977
#: searchwidget.cpp:175
 
978
msgid "Move selected images to this position"
 
979
msgstr "Ausgewählte Bilder an diese Position verschieben"
 
980
 
 
981
#: searchwidget.cpp:177
 
982
msgid "Remove from results list"
 
983
msgstr "Aus der Ergebnisliste entfernen"
 
984
 
 
985
#: searchwidget.cpp:181
 
986
msgid "Select which service you would like to use."
 
987
msgstr "Wählen Sie den Dienst, den Sie verwenden möchten."
 
988
 
 
989
#: searchwidget.cpp:255
 
990
#, kde-format
 
991
msgid ""
 
992
"Your search failed:\n"
 
993
"%1"
 
994
msgstr ""
 
995
"Ihre Suche schlug fehl:\n"
 
996
"%1"
 
997
 
 
998
#: searchwidget.cpp:255
 
999
msgid "Search failed"
 
1000
msgstr "Suche ist fehlgeschlagen"
 
1001
 
 
1002
#: searchwidget.cpp:780
 
1003
#, kde-format
 
1004
msgid "1 image moved to '%2'"
 
1005
msgid_plural "%1 images moved to '%2'"
 
1006
msgstr[0] "1 Bild nach „%2“ verschoben"
 
1007
msgstr[1] "%1 Bilder nach „%2“ verschoben"
 
1008
 
 
1009
#: setup.cpp:112
 
1010
msgid "Configure"
 
1011
msgstr "Einrichten"
 
1012
 
 
1013
#: setup.cpp:118
 
1014
msgctxt "General setup"
 
1015
msgid "General"
 
1016
msgstr "Allgemein"
 
1017
 
 
1018
#: setup_general.cpp:62
 
1019
msgid "One map"
 
1020
msgstr "Eine Karte"
 
1021
 
 
1022
#: setup_general.cpp:63
 
1023
msgid "Two maps - horizontal"
 
1024
msgstr "Zwei Karten - waagerecht"
 
1025
 
 
1026
#: setup_general.cpp:64
 
1027
msgid "Two maps - vertical"
 
1028
msgstr "Zwei Karten - senkrecht"
 
1029
 
 
1030
#: setup_general.cpp:66
 
1031
msgid "Layout:"
 
1032
msgstr "Layout:"
1025
1033
 
1026
1034
#~ msgid "Handbook"
1027
1035
#~ msgstr "Handbuch"