19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
27
msgctxt "Part of a country"
55
#: kipiimageitem.cpp:349
57
msgstr "Nicht verfügbar"
59
#: kipiimageitem.cpp:382
64
#: kipiimageitem.cpp:387
65
#, c-format, kde-format
67
msgstr "Korrektur: %1d"
69
#: kipiimageitem.cpp:392
72
msgstr "Anzahl Sat: %1"
74
#: kipiimageitem.cpp:426
75
#, c-format, kde-format
79
#: kipiimageitem.cpp:446
83
#: kipiimageitem.cpp:505
87
#: kipiimageitem.cpp:506 gpscorrelatorwidget.cpp:169
91
#: kipiimageitem.cpp:507
93
msgstr "Datum und Zeit"
95
#: kipiimageitem.cpp:508 gpsimagedetails.cpp:126
99
#: kipiimageitem.cpp:509 gpsimagedetails.cpp:130
103
#: kipiimageitem.cpp:510 gpsimagedetails.cpp:132
107
#: kipiimageitem.cpp:511
111
#: kipiimageitem.cpp:512 gpsimagedetails.cpp:156
115
#: kipiimageitem.cpp:513 gpsimagedetails.cpp:150
119
#: kipiimageitem.cpp:514 gpsimagedetails.cpp:144
121
msgstr "Anzahl Satelliten"
123
#: kipiimageitem.cpp:515 gpsimagedetails.cpp:138
125
msgstr "Geschwindigkeit"
127
#: kipiimageitem.cpp:516
131
#: kipiimageitem.cpp:517
135
#: kipiimageitem.cpp:700
136
msgid "Failed to open file."
137
msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
139
#: kipiimageitem.cpp:763
140
msgid "Failed to add GPS info to image."
141
msgstr "Das Hinzufügen der GPS-Informationen ist fehlgeschlagen."
143
#: kipiimageitem.cpp:772
144
msgid "Failed to remove GPS info from image"
145
msgstr "Das Entfernen der GPS-Informationen ist fehlgeschlagen."
147
#: kipiimageitem.cpp:798 kipiimageitem.cpp:803
148
msgid "Failed to save tags to file."
149
msgstr "Speichern der Änderungen in die Datei fehlgeschlagen."
151
#: kipiimageitem.cpp:813
152
msgid "Unable to save changes to file"
153
msgstr "Die Änderungen lassen sich nicht in die Datei speichern."
160
msgctxt "General setup"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "kde@doerr-privat.de"
30
#: gpsbookmarkowner.cpp:108
31
msgid "Bookmark location"
32
msgstr "Ort als Lesezeichen hinzufügen"
34
#: gpsbookmarkowner.cpp:109
35
msgctxt "Title of the new gps location bookmark"
39
#: gpsbookmarkowner.cpp:345 searchwidget.cpp:745
41
msgid "1 image snapped to '%2'"
42
msgid_plural "%1 images snapped to '%2'"
164
46
#: gpscorrelatorwidget.cpp:164
165
47
msgid "Load GPX files..."
166
48
msgstr "GPX-Dateien laden ..."
50
#: gpscorrelatorwidget.cpp:169 kipiimageitem.cpp:506
168
54
#: gpscorrelatorwidget.cpp:169
170
56
msgstr "Anzahl Punkte"
349
235
msgstr[0] "1 Bild korreliert"
350
236
msgstr[1] "%1 Bilder korreliert"
352
#: gpssyncdialog.cpp:238
354
msgstr "Geo-Lokalisierung"
356
#: gpssyncdialog.cpp:265
357
msgid "Display bookmarked positions on the map."
358
msgstr "Positionen der Lesezeichen auf der Karte anzeigen."
360
#: gpssyncdialog.cpp:321
364
#: gpssyncdialog.cpp:327
365
msgid "Show oldest first"
366
msgstr "Älteste zuerst anzeigen"
368
#: gpssyncdialog.cpp:331
369
msgid "Show youngest first"
370
msgstr "Jüngste zuerst anzeigen"
372
#: gpssyncdialog.cpp:372
376
#: gpssyncdialog.cpp:373
377
msgid "GPS Correlator"
378
msgstr "GPS-Korrelator"
380
#: gpssyncdialog.cpp:374
382
msgstr "Rückgängig/Wiederherstellen"
384
#: gpssyncdialog.cpp:375
385
msgid "Reverse Geocoding"
386
msgstr "Umgekehrte Geolokalisierung"
388
#: gpssyncdialog.cpp:376
392
#: gpssyncdialog.cpp:397 gpslistviewcontextmenu.cpp:396
393
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:453 gpslistviewcontextmenu.cpp:713
397
#: gpssyncdialog.cpp:400
398
msgid "A Plugin to synchronize pictures' metadata with a GPS device"
399
msgstr "Ein KIPI-Modul zum Abgleichen von Bildmetadaten mit einem GPS-Gerät."
401
#: gpssyncdialog.cpp:401
402
msgid "(c) 2006-2012, Gilles Caulier"
403
msgstr "© 2006–2012, Gilles Caulier"
405
#: gpssyncdialog.cpp:403
406
msgid "Michael G. Hansen"
407
msgstr "Michael G. Hansen"
409
#: gpssyncdialog.cpp:404
410
msgid "Developer and maintainer"
411
msgstr "Entwickler und Betreuer"
413
#: gpssyncdialog.cpp:407
414
msgid "Gabriel Voicu"
415
msgstr "Gabriel Voicu"
417
#: gpssyncdialog.cpp:408 gpssyncdialog.cpp:412
421
#: gpssyncdialog.cpp:411
422
msgid "Gilles Caulier"
423
msgstr "Gilles Caulier"
425
#: gpssyncdialog.cpp:585
426
msgid "Loading metadata - %p%"
427
msgstr "Metadaten werden geladen - %p%"
429
#: gpssyncdialog.cpp:762
431
msgid "You have 1 modified image."
432
msgid_plural "You have %1 modified images."
433
msgstr[0] "Sie haben 1 Bild verändert."
434
msgstr[1] "Sie haben %1 Bilder verändert."
436
#: gpssyncdialog.cpp:768
438
msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?"
439
msgstr "%1 Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?"
441
#: gpssyncdialog.cpp:769
442
msgid "Unsaved changes"
443
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
445
#: gpssyncdialog.cpp:770
447
msgstr "Änderungen speichern"
449
#: gpssyncdialog.cpp:771
450
msgid "Close and discard changes"
451
msgstr "Schließen und Änderungen verwerfen"
453
#: gpssyncdialog.cpp:991
455
msgid "1 image moved"
456
msgid_plural "%1 images moved"
457
msgstr[0] "1 Bild verschoben"
458
msgstr[1] "%1 Bilder verschoben"
460
#: gpssyncdialog.cpp:1025
461
msgid "Saving changes - %p%"
462
msgstr "Änderungen werden gespeichert - %p%"
464
#: gpssyncdialog.cpp:1066
465
msgid "Failed to save some information:"
466
msgstr "Speichern einiger Informationen fehlgeschlagen:"
468
#: gpssyncdialog.cpp:1066
472
#: gpssyncdialog.cpp:1094
476
238
#: gpsdataparser.cpp:639
478
240
msgid "Could not open: %1"
497
259
"Die Datei ist eine GPX-Datei, aber es wurden keine Datenpunkte gefunden."
261
#: gpsimagedetails.cpp:120
265
#: gpsimagedetails.cpp:126 kipiimageitem.cpp:508
269
#: gpsimagedetails.cpp:130 kipiimageitem.cpp:509
273
#: gpsimagedetails.cpp:132 kipiimageitem.cpp:510
277
#: gpsimagedetails.cpp:138 kipiimageitem.cpp:515
279
msgstr "Geschwindigkeit"
281
#: gpsimagedetails.cpp:144 kipiimageitem.cpp:514
283
msgstr "Anzahl Satelliten"
285
#: gpsimagedetails.cpp:150 kipiimageitem.cpp:513
289
#: gpsimagedetails.cpp:152
293
#: gpsimagedetails.cpp:153
297
#: gpsimagedetails.cpp:156 kipiimageitem.cpp:512
301
#: gpsimagedetails.cpp:162
305
#: gpsimagedetails.cpp:436
306
msgid "Details changed"
307
msgstr "Details wurden verändert"
499
309
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:102 searchwidget.cpp:172
500
310
msgid "Copy coordinates"
501
311
msgstr "Koordinaten kopieren"
578
393
msgid "Altitude looked up"
579
394
msgstr "Höhen nachgeschlagen"
581
#: gpsbookmarkowner.cpp:108
582
msgid "Bookmark location"
583
msgstr "Ort als Lesezeichen hinzufügen"
585
#: gpsbookmarkowner.cpp:109
586
msgctxt "Title of the new gps location bookmark"
590
#: gpsbookmarkowner.cpp:345 searchwidget.cpp:745
592
msgid "1 image snapped to '%2'"
593
msgid_plural "%1 images snapped to '%2'"
597
#: searchbackend.cpp:300
601
#: searchbackend.cpp:301
605
#: searchwidget.cpp:146
606
msgctxt "Start the search"
610
#: searchwidget.cpp:153
611
msgid "Clear the search results."
612
msgstr "Suchergebnisse löschen."
614
#: searchwidget.cpp:161
615
msgid "Keep the results of old searches when doing a new search."
617
"Suchergebnisse vorheriger Suchen beim Starten einer neuer Suche beibehalten."
619
#: searchwidget.cpp:168
620
msgid "Toggle the visibility of the search results on the map."
621
msgstr "Anzeige der Suchergebnisse in der Karte umschalten."
623
#: searchwidget.cpp:175
624
msgid "Move selected images to this position"
625
msgstr "Ausgewählte Bilder an diese Position verschieben"
627
#: searchwidget.cpp:177
628
msgid "Remove from results list"
629
msgstr "Aus der Ergebnisliste entfernen"
631
#: searchwidget.cpp:181
632
msgid "Select which service you would like to use."
633
msgstr "Wählen Sie den Dienst, den Sie verwenden möchten."
635
#: searchwidget.cpp:255
638
"Your search failed:\n"
641
"Ihre Suche schlug fehl:\n"
644
#: searchwidget.cpp:255
645
msgid "Search failed"
646
msgstr "Suche ist fehlgeschlagen"
648
#: searchwidget.cpp:780
650
msgid "1 image moved to '%2'"
651
msgid_plural "%1 images moved to '%2'"
652
msgstr[0] "1 Bild nach „%2“ verschoben"
653
msgstr[1] "%1 Bilder nach „%2“ verschoben"
655
#: setup_general.cpp:62
659
#: setup_general.cpp:63
660
msgid "Two maps - horizontal"
661
msgstr "Zwei Karten - waagerecht"
663
#: setup_general.cpp:64
664
msgid "Two maps - vertical"
665
msgstr "Zwei Karten - senkrecht"
667
#: setup_general.cpp:66
671
396
#: gpsreversegeocodingwidget.cpp:230
672
397
msgid "Add country tag"
673
398
msgstr "Stichwort für Land hinzufügen"
990
715
msgstr "Fortfahren"
992
#: gpsimagedetails.cpp:120
996
#: gpsimagedetails.cpp:152
1000
#: gpsimagedetails.cpp:153
1004
#: gpsimagedetails.cpp:162
1008
#: gpsimagedetails.cpp:436
1009
msgid "Details changed"
1010
msgstr "Details wurden verändert"
1012
#: plugin_gpssync.cpp:72
717
#: gpssyncdialog.cpp:238
719
msgstr "Geo-Lokalisierung"
721
#: gpssyncdialog.cpp:265
722
msgid "Display bookmarked positions on the map."
723
msgstr "Positionen der Lesezeichen auf der Karte anzeigen."
725
#: gpssyncdialog.cpp:321
729
#: gpssyncdialog.cpp:327
730
msgid "Show oldest first"
731
msgstr "Älteste zuerst anzeigen"
733
#: gpssyncdialog.cpp:331
734
msgid "Show youngest first"
735
msgstr "Jüngste zuerst anzeigen"
737
#: gpssyncdialog.cpp:372
741
#: gpssyncdialog.cpp:373
742
msgid "GPS Correlator"
743
msgstr "GPS-Korrelator"
745
#: gpssyncdialog.cpp:374
747
msgstr "Rückgängig/Wiederherstellen"
749
#: gpssyncdialog.cpp:375
750
msgid "Reverse Geocoding"
751
msgstr "Umgekehrte Geolokalisierung"
753
#: gpssyncdialog.cpp:376
757
#: gpssyncdialog.cpp:400
758
msgid "A Plugin to synchronize pictures' metadata with a GPS device"
759
msgstr "Ein KIPI-Modul zum Abgleichen von Bildmetadaten mit einem GPS-Gerät."
761
#: gpssyncdialog.cpp:401
762
msgid "(c) 2006-2012, Gilles Caulier"
763
msgstr "© 2006–2012, Gilles Caulier"
765
#: gpssyncdialog.cpp:403
766
msgid "Michael G. Hansen"
767
msgstr "Michael G. Hansen"
769
#: gpssyncdialog.cpp:404
770
msgid "Developer and maintainer"
771
msgstr "Entwickler und Betreuer"
773
#: gpssyncdialog.cpp:407
774
msgid "Gabriel Voicu"
775
msgstr "Gabriel Voicu"
777
#: gpssyncdialog.cpp:408 gpssyncdialog.cpp:412
781
#: gpssyncdialog.cpp:411
782
msgid "Gilles Caulier"
783
msgstr "Gilles Caulier"
785
#: gpssyncdialog.cpp:585
786
msgid "Loading metadata - %p%"
787
msgstr "Metadaten werden geladen - %p%"
789
#: gpssyncdialog.cpp:762
791
msgid "You have 1 modified image."
792
msgid_plural "You have %1 modified images."
793
msgstr[0] "Sie haben 1 Bild verändert."
794
msgstr[1] "Sie haben %1 Bilder verändert."
796
#: gpssyncdialog.cpp:768
798
msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?"
799
msgstr "%1 Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?"
801
#: gpssyncdialog.cpp:769
802
msgid "Unsaved changes"
803
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
805
#: gpssyncdialog.cpp:770
807
msgstr "Änderungen speichern"
809
#: gpssyncdialog.cpp:771
810
msgid "Close and discard changes"
811
msgstr "Schließen und Änderungen verwerfen"
813
#: gpssyncdialog.cpp:991
815
msgid "1 image moved"
816
msgid_plural "%1 images moved"
817
msgstr[0] "1 Bild verschoben"
818
msgstr[1] "%1 Bilder verschoben"
820
#: gpssyncdialog.cpp:1025
821
msgid "Saving changes - %p%"
822
msgstr "Änderungen werden gespeichert - %p%"
824
#: gpssyncdialog.cpp:1066
825
msgid "Failed to save some information:"
826
msgstr "Speichern einiger Informationen fehlgeschlagen:"
828
#: gpssyncdialog.cpp:1066
832
#: gpssyncdialog.cpp:1094
836
#: kipiimageitem.cpp:349
837
msgid "Not available"
838
msgstr "Nicht verfügbar"
840
#: kipiimageitem.cpp:382
845
#: kipiimageitem.cpp:387
846
#, c-format, kde-format
848
msgstr "Korrektur: %1d"
850
#: kipiimageitem.cpp:392
853
msgstr "Anzahl Sat: %1"
855
#: kipiimageitem.cpp:426
856
#, c-format, kde-format
860
#: kipiimageitem.cpp:446
864
#: kipiimageitem.cpp:505
866
msgstr "Vorschaubild"
868
#: kipiimageitem.cpp:507
869
msgid "Date and time"
870
msgstr "Datum und Zeit"
872
#: kipiimageitem.cpp:511
876
#: kipiimageitem.cpp:516
880
#: kipiimageitem.cpp:517
884
#: kipiimageitem.cpp:700
885
msgid "Failed to open file."
886
msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
888
#: kipiimageitem.cpp:763
889
msgid "Failed to add GPS info to image."
890
msgstr "Das Hinzufügen der GPS-Informationen ist fehlgeschlagen."
892
#: kipiimageitem.cpp:772
893
msgid "Failed to remove GPS info from image"
894
msgstr "Das Entfernen der GPS-Informationen ist fehlgeschlagen."
896
#: kipiimageitem.cpp:798 kipiimageitem.cpp:803
897
msgid "Failed to save tags to file."
898
msgstr "Speichern der Änderungen in die Datei fehlgeschlagen."
900
#: kipiimageitem.cpp:813
901
msgid "Unable to save changes to file"
902
msgstr "Die Änderungen lassen sich nicht in die Datei speichern."
904
#. i18n: ectx: Menu (Image)
905
#: kipiplugin_gpssyncui.rc:6
909
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
910
#: kipiplugin_gpssyncui.rc:12
914
#: plugin_gpssync.cpp:98
1013
915
msgid "Geo-location"
1014
916
msgstr "Geo-Lokalisierung"
1017
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1019
msgstr "Oliver Dörr"
1022
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1024
msgstr "kde@doerr-privat.de"
923
msgctxt "Part of a country"
947
#: rgtagmodel.cpp:100
951
#: searchbackend.cpp:300
955
#: searchbackend.cpp:301
959
#: searchwidget.cpp:146
960
msgctxt "Start the search"
964
#: searchwidget.cpp:153
965
msgid "Clear the search results."
966
msgstr "Suchergebnisse löschen."
968
#: searchwidget.cpp:161
969
msgid "Keep the results of old searches when doing a new search."
971
"Suchergebnisse vorheriger Suchen beim Starten einer neuer Suche beibehalten."
973
#: searchwidget.cpp:168
974
msgid "Toggle the visibility of the search results on the map."
975
msgstr "Anzeige der Suchergebnisse in der Karte umschalten."
977
#: searchwidget.cpp:175
978
msgid "Move selected images to this position"
979
msgstr "Ausgewählte Bilder an diese Position verschieben"
981
#: searchwidget.cpp:177
982
msgid "Remove from results list"
983
msgstr "Aus der Ergebnisliste entfernen"
985
#: searchwidget.cpp:181
986
msgid "Select which service you would like to use."
987
msgstr "Wählen Sie den Dienst, den Sie verwenden möchten."
989
#: searchwidget.cpp:255
992
"Your search failed:\n"
995
"Ihre Suche schlug fehl:\n"
998
#: searchwidget.cpp:255
999
msgid "Search failed"
1000
msgstr "Suche ist fehlgeschlagen"
1002
#: searchwidget.cpp:780
1004
msgid "1 image moved to '%2'"
1005
msgid_plural "%1 images moved to '%2'"
1006
msgstr[0] "1 Bild nach „%2“ verschoben"
1007
msgstr[1] "%1 Bilder nach „%2“ verschoben"
1014
msgctxt "General setup"
1018
#: setup_general.cpp:62
1022
#: setup_general.cpp:63
1023
msgid "Two maps - horizontal"
1024
msgstr "Zwei Karten - waagerecht"
1026
#: setup_general.cpp:64
1027
msgid "Two maps - vertical"
1028
msgstr "Zwei Karten - senkrecht"
1030
#: setup_general.cpp:66
1026
1034
#~ msgid "Handbook"
1027
1035
#~ msgstr "Handbuch"