17
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: plugin/plugin_calendar.cpp:64
21
msgid "Create Calendar..."
22
msgstr "Takvim Oluştur..."
24
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:14
25
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate)
26
#: wizard/calwizard.cpp:69 rc.cpp:32
27
msgid "Create Template for Calendar"
28
msgstr "Takvim için Şablon Oluştur"
30
#: wizard/calwizard.cpp:75
31
msgid "Choose events to show on the Calendar"
32
msgstr "Takvim'de gösterilecek olayları seç"
34
#: wizard/calwizard.cpp:83
38
#. i18n: file: ui/calprogress.ui:14
39
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress)
40
#: wizard/calwizard.cpp:89 rc.cpp:89
44
#: wizard/calwizard.cpp:95
48
#: wizard/calwizard.cpp:98
49
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
50
msgstr "Takvim oluşturmak için bir Kipi eklentisi"
52
#: wizard/calwizard.cpp:99
54
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
55
"(c) 2006 Tom Albers\n"
56
"(c) 2007-2008 Orgad Shaneh"
58
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
59
"(c) 2006 Tom Albers\n"
60
"(c) 2007-2008 Orgad Shaneh"
62
#: wizard/calwizard.cpp:103
66
#: wizard/calwizard.cpp:103
67
msgid "Author and maintainer"
68
msgstr "Yazar ve projeyi yürüten"
70
#: wizard/calwizard.cpp:106
74
#: wizard/calwizard.cpp:106 wizard/calwizard.cpp:109
75
msgid "Former author and maintainer"
76
msgstr "Asıl yazar ve projeyi yürüten"
78
#: wizard/calwizard.cpp:109
82
#: wizard/calwizard.cpp:123
83
msgid "Create Calendar"
84
msgstr "Takvim Oluştur"
86
#: wizard/calwizard.cpp:165
87
msgid "No valid images selected for months<br/>Click Back to select images"
89
"Aylar için seçilmiş geçerli resimler yok<br/> Resimleri seçmek için Geri'ye "
92
#: wizard/calwizard.cpp:178
94
"Please note that you are making a calendar for<br/>the current year or a "
97
"Lütfen geçerli yıl veya geçmiş bir yıl için<br/> bir takvim yaptığınıza "
100
#: wizard/calwizard.cpp:184
103
"Click Next to start Printing<br/><br/>Following months will be printed for "
106
"Yazdırmaya başlamak için İleri'ye tıklayın<br/><br/>Müteakip aylar %1 yılı "
107
"için yazılacaktır:<br/>"
109
#: wizard/calwizard.cpp:234
110
msgid "Printing Cancelled"
111
msgstr "Yazdırma İptal Edildi"
113
#: wizard/calwizard.cpp:247
114
msgid "Making calendar"
115
msgstr "Takvim oluşturmak"
117
#: wizard/calwizard.cpp:295
119
msgid "Printing calendar page for %1 of %2"
120
msgstr "%2 takvim sayfasından %1. sayfa yazdırılıyor..."
122
#: wizard/calwizard.cpp:305
123
msgid "Printing Complete"
124
msgstr "Yazdırma Tamamlandı"
127
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
128
21
msgid "Your names"
129
22
msgstr "Serdar Soytetir"
132
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
133
25
msgid "Your emails"
134
26
msgstr "tulliana@gmail.com"
136
#. i18n: file: ui/calevents.ui:13
28
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
29
#: plugin/kipiplugin_calendarui.rc:6
33
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
34
#: plugin/kipiplugin_calendarui.rc:12
38
#: plugin/plugin_calendar.cpp:82
39
msgid "Create Calendar..."
40
msgstr "Takvim Oluştur..."
137
42
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents)
139
44
msgid "Calendar events"
140
45
msgstr "Takvim olayları"
142
#. i18n: file: ui/calevents.ui:25
143
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel)
145
49
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
146
50
msgstr "Resmi tatillerin olduğu isteğe bağlı bir takvim dosyası seçin"
148
#. i18n: file: ui/calevents.ui:32
149
52
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ohUrlRequester)
150
#. i18n: file: ui/calevents.ui:88
151
53
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, fhUrlRequester)
152
#: rc.cpp:11 rc.cpp:25
54
#: ui/calevents.ui:32 ui/calevents.ui:88
156
#. i18n: file: ui/calevents.ui:49
157
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel)
160
61
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
161
62
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
210
109
"Bu, tamamen isteğe bağlıdır. Bu takvimdeki tüm olaylar yeşil renkte "
213
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:26
112
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress)
113
#: ui/calprogress.ui:14 wizard/calwizard.cpp:89
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
118
#: ui/calprogress.ui:23
120
msgstr "Geçerli Sayfa"
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel)
123
#: ui/calprogress.ui:33
125
msgstr "Toplam Sayfa"
127
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate)
128
#: ui/caltemplate.ui:14 wizard/calwizard.cpp:69
129
msgid "Create Template for Calendar"
130
msgstr "Takvim için Şablon Oluştur"
214
132
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
133
#: ui/caltemplate.ui:26
217
135
msgstr "Önizleme"
219
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:43
220
137
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
138
#: ui/caltemplate.ui:43
225
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:57
226
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel)
143
#: ui/caltemplate.ui:57
228
144
msgid "Paper Size:"
229
145
msgstr "Kağıt Boyutu:"
231
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:65
232
147
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
148
#: ui/caltemplate.ui:65
237
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:70
238
152
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
153
#: ui/caltemplate.ui:70
240
154
msgid "US Letter"
241
155
msgstr "US Letter"
243
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:78
244
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
158
#: ui/caltemplate.ui:78
246
159
msgid "Resolution:"
247
160
msgstr "Çözünürlük:"
249
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:86
250
162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo)
163
#: ui/caltemplate.ui:86
255
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:91
256
167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo)
168
#: ui/caltemplate.ui:91
261
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:101
262
172
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, imagePosButtonGroup)
173
#: ui/caltemplate.ui:101
264
174
msgid "Image Position"
265
175
msgstr "Resim Konumu"
267
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:112
268
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio)
178
#: ui/caltemplate.ui:112
273
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:122
274
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio)
183
#: ui/caltemplate.ui:122
279
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:132
280
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio)
188
#: ui/caltemplate.ui:132
285
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:147
286
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox)
193
#: ui/caltemplate.ui:147
288
194
msgid "Draw lines on calendar"
289
195
msgstr "Takvim üzerine çizgileri çiz"
291
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:159
292
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel)
198
#: ui/caltemplate.ui:159
294
199
msgid "Image to text ratio:"
295
200
msgstr "Resimden metne oran:"
297
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:189
298
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
203
#: ui/caltemplate.ui:189
301
205
msgstr "Yazı Tipi:"
303
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:203
304
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel)
208
#: ui/caltemplate.ui:203
309
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:231
310
212
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox)
213
#: ui/caltemplate.ui:231
312
214
msgid "Select Images"
313
215
msgstr "Resimleri Seç"
315
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:240
316
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
218
#: ui/caltemplate.ui:240
319
220
"Left click on a month to select an image, right click to clear an image."
321
222
"Resimleri Seçmek için aylara sol tıklayın. Bir resmi temizlemek için sağ "
324
#. i18n: file: ui/calprogress.ui:23
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
328
msgstr "Geçerli Sayfa"
330
#. i18n: file: ui/calprogress.ui:33
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel)
334
msgstr "Toplam Sayfa"
225
#: wizard/calwizard.cpp:75
226
msgid "Choose events to show on the Calendar"
227
msgstr "Takvim'de gösterilecek olayları seç"
229
#: wizard/calwizard.cpp:83
233
#: wizard/calwizard.cpp:95
237
#: wizard/calwizard.cpp:98
238
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
239
msgstr "Takvim oluşturmak için bir Kipi eklentisi"
241
#: wizard/calwizard.cpp:99
243
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
244
"(c) 2006 Tom Albers\n"
245
"(c) 2007-2008 Orgad Shaneh"
247
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
248
"(c) 2006 Tom Albers\n"
249
"(c) 2007-2008 Orgad Shaneh"
251
#: wizard/calwizard.cpp:103
253
msgstr "Orgad Shaneh"
255
#: wizard/calwizard.cpp:103
256
msgid "Author and maintainer"
257
msgstr "Yazar ve projeyi yürüten"
259
#: wizard/calwizard.cpp:106
263
#: wizard/calwizard.cpp:106 wizard/calwizard.cpp:109
264
msgid "Former author and maintainer"
265
msgstr "Asıl yazar ve projeyi yürüten"
267
#: wizard/calwizard.cpp:109
271
#: wizard/calwizard.cpp:123
272
msgid "Create Calendar"
273
msgstr "Takvim Oluştur"
275
#: wizard/calwizard.cpp:165
276
msgid "No valid images selected for months<br/>Click Back to select images"
278
"Aylar için seçilmiş geçerli resimler yok<br/> Resimleri seçmek için Geri'ye "
281
#: wizard/calwizard.cpp:178
283
"Please note that you are making a calendar for<br/>the current year or a "
286
"Lütfen geçerli yıl veya geçmiş bir yıl için<br/> bir takvim yaptığınıza "
289
#: wizard/calwizard.cpp:184
292
"Click Next to start Printing<br/><br/>Following months will be printed for "
295
"Yazdırmaya başlamak için İleri'ye tıklayın<br/><br/>Müteakip aylar %1 yılı "
296
"için yazılacaktır:<br/>"
298
#: wizard/calwizard.cpp:234
299
msgid "Printing Cancelled"
300
msgstr "Yazdırma İptal Edildi"
302
#: wizard/calwizard.cpp:247
303
msgid "Making calendar"
304
msgstr "Takvim oluşturmak"
306
#: wizard/calwizard.cpp:295
308
msgid "Printing calendar page for %1 of %2"
309
msgstr "%2 takvim sayfasından %1. sayfa yazdırılıyor..."
311
#: wizard/calwizard.cpp:305
312
msgid "Printing Complete"
313
msgstr "Yazdırma Tamamlandı"
336
315
#~ msgid "Handbook"
337
316
#~ msgstr "El Kitabı"