~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et/kipiplugin_flickrexport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 03:54+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 03:38+0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:41+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-10-09 18:29+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
13
13
"Language: et\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Marek Laane"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "bald@smail.ee"
 
27
 
20
28
#: comboboxintermediate.h:53
21
29
msgid "Various"
22
30
msgstr "Mitmesugust"
23
31
 
24
 
#: login.cpp:68
25
 
msgctxt "flickr login"
26
 
msgid "Username:"
27
 
msgstr "Kasutajanimi:"
28
 
 
29
 
#: login.cpp:71
30
 
msgid "Password:"
31
 
msgstr "Parool:"
 
32
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
 
33
#: flickralbumdialog.ui:14
 
34
msgid "New PhotoSet"
 
35
msgstr "Uus fotokogu"
 
36
 
 
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
 
38
#: flickralbumdialog.ui:29
 
39
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
 
40
msgstr "<h3>Uue fotokogu loomine </h3>"
 
41
 
 
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
43
#: flickralbumdialog.ui:86
 
44
msgid "&OK"
 
45
msgstr "&OK"
 
46
 
 
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
48
#: flickralbumdialog.ui:102
 
49
msgid "&Cancel"
 
50
msgstr "&Loobu"
 
51
 
 
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
53
#: flickralbumdialog.ui:130
 
54
msgid "Title (required):"
 
55
msgstr "Pealkiri (nõutav):"
 
56
 
 
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
 
58
#: flickralbumdialog.ui:143
 
59
msgid "Description (optional)"
 
60
msgstr "Kirjeldus (pole kohustuslik)"
 
61
 
 
62
#: flickrlist.cpp:406
 
63
msgid ""
 
64
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
 
65
"specify this for all images"
 
66
msgstr ""
 
67
"Määra, kas foto on avalikult nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
 
68
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
 
69
 
 
70
#: flickrlist.cpp:410
 
71
msgid ""
 
72
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
 
73
"specify this for all images"
 
74
msgstr ""
 
75
"Määra, kas foto on perekonnale nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
 
76
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
 
77
 
 
78
#: flickrlist.cpp:414
 
79
msgid ""
 
80
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
 
81
"specify this for all images"
 
82
msgstr ""
 
83
"Määra, kas foto on sõpradele nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
 
84
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
 
85
 
 
86
#: flickrlist.cpp:418
 
87
msgid ""
 
88
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
 
89
"this for all images"
 
90
msgstr ""
 
91
"Määra foto turbetase või kasuta üleslaadimise valikute kaarti selle "
 
92
"määramiseks kõigile piltidele"
 
93
 
 
94
#: flickrlist.cpp:422
 
95
msgid ""
 
96
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
 
97
"this for all images"
 
98
msgstr ""
 
99
"Määra foto tüüp või kasuta üleslaadimise valikute kaarti selle määramiseks "
 
100
"kõigile piltidele"
 
101
 
 
102
#: flickrlist.cpp:435
 
103
msgid ""
 
104
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
 
105
msgstr ""
 
106
"Lisa lisasilte igale pildile eraldi või kasuta üleslaadimise valikute kaarti "
 
107
"siltide lisamiseks kõigile piltidele"
 
108
 
 
109
#: flickrlist.cpp:447
 
110
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
 
111
msgstr "Siin saab sisestada komaga eraldatult lisasildid."
 
112
 
 
113
#: flickrtalker.cpp:210
 
114
msgid "Getting the Frob"
 
115
msgstr "Frobi hankimine"
 
116
 
 
117
#: flickrtalker.cpp:256
 
118
msgid "Checking if previous token is still valid"
 
119
msgstr "Endise märgise kehtivuse kontroll"
 
120
 
 
121
#: flickrtalker.cpp:282
 
122
msgid ""
 
123
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
 
124
"corresponding button."
 
125
msgstr ""
 
126
"Palun järgi brauseriaknas toodud juhiseid ja tule seejärel tagasi ning "
 
127
"klõpsa vajalikku nuppu."
 
128
 
 
129
#: flickrtalker.cpp:284
 
130
#, kde-format
 
131
msgid "%1 Service Web Authorization"
 
132
msgstr "%1 teenuse veebis autentimine"
 
133
 
 
134
#: flickrtalker.cpp:285
 
135
msgid "I am authenticated"
 
136
msgstr "Olen autenditud"
 
137
 
 
138
#: flickrtalker.cpp:286
 
139
msgid "I am not authenticated"
 
140
msgstr "Ei ole autenditud"
 
141
 
 
142
#: flickrtalker.cpp:291
 
143
msgid "Authenticating the User on web"
 
144
msgstr "Kasutaja autentimine veebis"
 
145
 
 
146
#: flickrtalker.cpp:344
 
147
msgid "Getting the Token from the server"
 
148
msgstr "Märgise hankimine serverist"
 
149
 
 
150
#: flickrtalker.cpp:729
 
151
msgid "No photo specified"
 
152
msgstr "Fotot ei ole määratud"
 
153
 
 
154
#: flickrtalker.cpp:733
 
155
msgid "General upload failure"
 
156
msgstr "Üldine üleslaadimise viga"
 
157
 
 
158
#: flickrtalker.cpp:737
 
159
msgid "Filesize was zero"
 
160
msgstr "Faili suurus oli null"
 
161
 
 
162
#: flickrtalker.cpp:741
 
163
msgid "Filetype was not recognized"
 
164
msgstr "Failitüüpi ei tuntud ära"
 
165
 
 
166
#: flickrtalker.cpp:745
 
167
msgid "User exceeded upload limit"
 
168
msgstr "Kasutaja on ületanud üleslaadimise limiidi"
 
169
 
 
170
#: flickrtalker.cpp:749
 
171
msgid "Invalid signature"
 
172
msgstr "Vigane signatuur"
 
173
 
 
174
#: flickrtalker.cpp:753
 
175
msgid "Missing signature"
 
176
msgstr "Puuduv signatuur"
 
177
 
 
178
#: flickrtalker.cpp:757
 
179
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
 
180
msgstr "Sisselogimine nurjus / Vigane autentimismärgis"
 
181
 
 
182
#: flickrtalker.cpp:761
 
183
msgid "Invalid API Key"
 
184
msgstr "Vigane API võti"
 
185
 
 
186
#: flickrtalker.cpp:765
 
187
msgid "Service currently unavailable"
 
188
msgstr "Teenus pole praegu kättesaadav"
 
189
 
 
190
#: flickrtalker.cpp:769
 
191
msgid "Invalid Frob"
 
192
msgstr "Vigane frob"
 
193
 
 
194
#: flickrtalker.cpp:773
 
195
msgid "Format \"xxx\" not found"
 
196
msgstr "Vormingut \"xxx\" ei leitud"
 
197
 
 
198
#: flickrtalker.cpp:777
 
199
msgid "Method \"xxx\" not found"
 
200
msgstr "Meetodit \"xxx\" ei leitud"
 
201
 
 
202
#: flickrtalker.cpp:781
 
203
msgid "Invalid SOAP envelope"
 
204
msgstr "Vigane SOAP ümbrik"
 
205
 
 
206
#: flickrtalker.cpp:785
 
207
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
 
208
msgstr "Vigane XML-RPC meetodi väljakutse"
 
209
 
 
210
#: flickrtalker.cpp:789
 
211
msgid "The POST method is now required for all setters"
 
212
msgstr "POST meetod on vajalik kõigi 'setterite' jaoks"
 
213
 
 
214
#: flickrtalker.cpp:793
 
215
msgid "Unknown error"
 
216
msgstr "Tundmatu viga"
 
217
 
 
218
#: flickrtalker.cpp:798
 
219
#, kde-format
 
220
msgid ""
 
221
"Error Occurred: %1\n"
 
222
"Cannot proceed any further."
 
223
msgstr ""
 
224
"Tekkis viga: %1\n"
 
225
"Jätkamine ei ole võimalik."
 
226
 
 
227
#: flickrtalker.cpp:963
 
228
msgctxt "As in the permission to"
 
229
msgid "write"
 
230
msgstr "kirjutamine"
 
231
 
 
232
#: flickrtalker.cpp:967
 
233
msgctxt "As in the permission to"
 
234
msgid "read"
 
235
msgstr "lugemine"
 
236
 
 
237
#: flickrtalker.cpp:971
 
238
msgctxt "As in the permission to"
 
239
msgid "delete"
 
240
msgstr "kustutamine"
 
241
 
 
242
#: flickrtalker.cpp:1002
 
243
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
 
244
msgstr "Märgis on vigane. Kas soovid jätkamiseks hankida uue märgise?\n"
 
245
 
 
246
#: flickrtalker.cpp:1160
 
247
msgid "PhotoSet creation failed: "
 
248
msgstr "Fotokogu loomine nurjus: "
 
249
 
 
250
#: flickrtalker.cpp:1255
 
251
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
 
252
msgstr "Fotokogude nimekirja hankimine nurjus."
 
253
 
 
254
#: flickrtalker.cpp:1334
 
255
msgid "Failed to upload photo"
 
256
msgstr "Foto üleslaadimine nurjus"
 
257
 
 
258
#: flickrtalker.cpp:1402
 
259
msgid "Failed to query photo information"
 
260
msgstr "Fotoinfo päring nurjus"
32
261
 
33
262
#: flickrwidget.cpp:81
34
263
msgid ""
247
476
msgid "Fewer tag options"
248
477
msgstr "Vähem siltide valikuid"
249
478
 
250
 
#: flickrtalker.cpp:210
251
 
msgid "Getting the Frob"
252
 
msgstr "Frobi hankimine"
253
 
 
254
 
#: flickrtalker.cpp:256
255
 
msgid "Checking if previous token is still valid"
256
 
msgstr "Endise märgise kehtivuse kontroll"
257
 
 
258
 
#: flickrtalker.cpp:282
259
 
msgid ""
260
 
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
261
 
"corresponding button."
262
 
msgstr ""
263
 
"Palun järgi brauseriaknas toodud juhiseid ja tule seejärel tagasi ning "
264
 
"klõpsa vajalikku nuppu."
265
 
 
266
 
#: flickrtalker.cpp:284
267
 
#, kde-format
268
 
msgid "%1 Service Web Authorization"
269
 
msgstr "%1 teenuse veebis autentimine"
270
 
 
271
 
#: flickrtalker.cpp:285
272
 
msgid "I am authenticated"
273
 
msgstr "Olen autenditud"
274
 
 
275
 
#: flickrtalker.cpp:286
276
 
msgid "I am not authenticated"
277
 
msgstr "Ei ole autenditud"
278
 
 
279
 
#: flickrtalker.cpp:291
280
 
msgid "Authenticating the User on web"
281
 
msgstr "Kasutaja autentimine veebis"
282
 
 
283
 
#: flickrtalker.cpp:344
284
 
msgid "Getting the Token from the server"
285
 
msgstr "Märgise hankimine serverist"
286
 
 
287
 
#: flickrtalker.cpp:729
288
 
msgid "No photo specified"
289
 
msgstr "Fotot ei ole määratud"
290
 
 
291
 
#: flickrtalker.cpp:733
292
 
msgid "General upload failure"
293
 
msgstr "Üldine üleslaadimise viga"
294
 
 
295
 
#: flickrtalker.cpp:737
296
 
msgid "Filesize was zero"
297
 
msgstr "Faili suurus oli null"
298
 
 
299
 
#: flickrtalker.cpp:741
300
 
msgid "Filetype was not recognized"
301
 
msgstr "Failitüüpi ei tuntud ära"
302
 
 
303
 
#: flickrtalker.cpp:745
304
 
msgid "User exceeded upload limit"
305
 
msgstr "Kasutaja on ületanud üleslaadimise limiidi"
306
 
 
307
 
#: flickrtalker.cpp:749
308
 
msgid "Invalid signature"
309
 
msgstr "Vigane signatuur"
310
 
 
311
 
#: flickrtalker.cpp:753
312
 
msgid "Missing signature"
313
 
msgstr "Puuduv signatuur"
314
 
 
315
 
#: flickrtalker.cpp:757
316
 
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
317
 
msgstr "Sisselogimine nurjus / Vigane autentimismärgis"
318
 
 
319
 
#: flickrtalker.cpp:761
320
 
msgid "Invalid API Key"
321
 
msgstr "Vigane API võti"
322
 
 
323
 
#: flickrtalker.cpp:765
324
 
msgid "Service currently unavailable"
325
 
msgstr "Teenus pole praegu kättesaadav"
326
 
 
327
 
#: flickrtalker.cpp:769
328
 
msgid "Invalid Frob"
329
 
msgstr "Vigane frob"
330
 
 
331
 
#: flickrtalker.cpp:773
332
 
msgid "Format \"xxx\" not found"
333
 
msgstr "Vormingut \"xxx\" ei leitud"
334
 
 
335
 
#: flickrtalker.cpp:777
336
 
msgid "Method \"xxx\" not found"
337
 
msgstr "Meetodit \"xxx\" ei leitud"
338
 
 
339
 
#: flickrtalker.cpp:781
340
 
msgid "Invalid SOAP envelope"
341
 
msgstr "Vigane SOAP ümbrik"
342
 
 
343
 
#: flickrtalker.cpp:785
344
 
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
345
 
msgstr "Vigane XML-RPC meetodi väljakutse"
346
 
 
347
 
#: flickrtalker.cpp:789
348
 
msgid "The POST method is now required for all setters"
349
 
msgstr "POST meetod on vajalik kõigi 'setterite' jaoks"
350
 
 
351
 
#: flickrtalker.cpp:793
352
 
msgid "Unknown error"
353
 
msgstr "Tundmatu viga"
354
 
 
355
 
#: flickrtalker.cpp:798
356
 
#, kde-format
357
 
msgid ""
358
 
"Error Occurred: %1\n"
359
 
"Cannot proceed any further."
360
 
msgstr ""
361
 
"Tekkis viga: %1\n"
362
 
"Jätkamine ei ole võimalik."
363
 
 
364
 
#: flickrtalker.cpp:963
365
 
msgctxt "As in the permission to"
366
 
msgid "write"
367
 
msgstr "kirjutamine"
368
 
 
369
 
#: flickrtalker.cpp:967
370
 
msgctxt "As in the permission to"
371
 
msgid "read"
372
 
msgstr "lugemine"
373
 
 
374
 
#: flickrtalker.cpp:971
375
 
msgctxt "As in the permission to"
376
 
msgid "delete"
377
 
msgstr "kustutamine"
378
 
 
379
 
#: flickrtalker.cpp:1002
380
 
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
381
 
msgstr "Märgis on vigane. Kas soovid jätkamiseks hankida uue märgise?\n"
382
 
 
383
 
#: flickrtalker.cpp:1160
384
 
msgid "PhotoSet creation failed: "
385
 
msgstr "Fotokogu loomine nurjus: "
386
 
 
387
 
#: flickrtalker.cpp:1255
388
 
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
389
 
msgstr "Fotokogude nimekirja hankimine nurjus."
390
 
 
391
 
#: flickrtalker.cpp:1334
392
 
msgid "Failed to upload photo"
393
 
msgstr "Foto üleslaadimine nurjus"
394
 
 
395
 
#: flickrtalker.cpp:1402
396
 
msgid "Failed to query photo information"
397
 
msgstr "Fotoinfo päring nurjus"
398
 
 
399
479
#: flickrwindow.cpp:82
400
480
#, kde-format
401
481
msgid "Export to %1 Web Service"
463
543
"Foto laadimine %1 teenusesse nurjus. %2\n"
464
544
"Kas soovid jätkata?"
465
545
 
466
 
#: plugin_flickrexport.cpp:83
 
546
#. i18n: ectx: Menu (Export)
 
547
#: kipiplugin_flickrexportui.rc:6
 
548
msgid "&Export"
 
549
msgstr "&Eksport"
 
550
 
 
551
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
552
#: kipiplugin_flickrexportui.rc:14
 
553
msgid "Main Toolbar"
 
554
msgstr "Peamine tööriistariba"
 
555
 
 
556
#: login.cpp:68
 
557
msgctxt "flickr login"
 
558
msgid "Username:"
 
559
msgstr "Kasutajanimi:"
 
560
 
 
561
#: login.cpp:71
 
562
msgid "Password:"
 
563
msgstr "Parool:"
 
564
 
 
565
#: plugin_flickrexport.cpp:103
467
566
msgid "Export to Flick&r..."
468
567
msgstr "Ekspo&rdi Flickrisse..."
469
568
 
470
 
#: plugin_flickrexport.cpp:94
 
569
#: plugin_flickrexport.cpp:113
471
570
msgid "Export to &23..."
472
571
msgstr "Ekspordi &23-e..."
473
572
 
474
 
#: plugin_flickrexport.cpp:105
 
573
#: plugin_flickrexport.cpp:123
475
574
msgid "Export to &Zooomr..."
476
575
msgstr "Ekspordi &Zooomri..."
477
576
 
478
 
#: rc.cpp:1
479
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
480
 
msgid "Your names"
481
 
msgstr "Marek Laane"
482
 
 
483
 
#: rc.cpp:2
484
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
485
 
msgid "Your emails"
486
 
msgstr "bald@smail.ee"
487
 
 
488
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:14
489
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
490
 
#: rc.cpp:5
491
 
msgid "New PhotoSet"
492
 
msgstr "Uus fotokogu"
493
 
 
494
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:29
495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
496
 
#: rc.cpp:8
497
 
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
498
 
msgstr "<h3>Uue fotokogu loomine </h3>"
499
 
 
500
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:86
501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
502
 
#: rc.cpp:11
503
 
msgid "&OK"
504
 
msgstr "&OK"
505
 
 
506
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:102
507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
508
 
#: rc.cpp:14
509
 
msgid "&Cancel"
510
 
msgstr "&Loobu"
511
 
 
512
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:130
513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
514
 
#: rc.cpp:17
515
 
msgid "Title (required):"
516
 
msgstr "Pealkiri (nõutav):"
517
 
 
518
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:143
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
520
 
#: rc.cpp:20
521
 
msgid "Description (optional)"
522
 
msgstr "Kirjeldus (pole kohustuslik)"
523
 
 
524
 
#: flickrlist.cpp:406
525
 
msgid ""
526
 
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
527
 
"specify this for all images"
528
 
msgstr ""
529
 
"Määra, kas foto on avalikult nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
530
 
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
531
 
 
532
 
#: flickrlist.cpp:410
533
 
msgid ""
534
 
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
535
 
"specify this for all images"
536
 
msgstr ""
537
 
"Määra, kas foto on perekonnale nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
538
 
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
539
 
 
540
 
#: flickrlist.cpp:414
541
 
msgid ""
542
 
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
543
 
"specify this for all images"
544
 
msgstr ""
545
 
"Määra, kas foto on sõpradele nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
546
 
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
547
 
 
548
 
#: flickrlist.cpp:418
549
 
msgid ""
550
 
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
551
 
"this for all images"
552
 
msgstr ""
553
 
"Määra foto turbetase või kasuta üleslaadimise valikute kaarti selle "
554
 
"määramiseks kõigile piltidele"
555
 
 
556
 
#: flickrlist.cpp:422
557
 
msgid ""
558
 
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
559
 
"this for all images"
560
 
msgstr ""
561
 
"Määra foto tüüp või kasuta üleslaadimise valikute kaarti selle määramiseks "
562
 
"kõigile piltidele"
563
 
 
564
 
#: flickrlist.cpp:435
565
 
msgid ""
566
 
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
567
 
msgstr ""
568
 
"Lisa lisasilte igale pildile eraldi või kasuta üleslaadimise valikute kaarti "
569
 
"siltide lisamiseks kõigile piltidele"
570
 
 
571
 
#: flickrlist.cpp:447
572
 
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
573
 
msgstr "Siin saab sisestada komaga eraldatult lisasildid."
574
 
 
575
577
#~ msgid "Handbook"
576
578
#~ msgstr "Käsiraamat"
577
579