7
7
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 03:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 03:38+0300\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:41+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-10-09 18:29+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "bald@smail.ee"
20
28
#: comboboxintermediate.h:53
22
30
msgstr "Mitmesugust"
25
msgctxt "flickr login"
27
msgstr "Kasutajanimi:"
32
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
33
#: flickralbumdialog.ui:14
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
38
#: flickralbumdialog.ui:29
39
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
40
msgstr "<h3>Uue fotokogu loomine </h3>"
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
43
#: flickralbumdialog.ui:86
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
48
#: flickralbumdialog.ui:102
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
53
#: flickralbumdialog.ui:130
54
msgid "Title (required):"
55
msgstr "Pealkiri (nõutav):"
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
58
#: flickralbumdialog.ui:143
59
msgid "Description (optional)"
60
msgstr "Kirjeldus (pole kohustuslik)"
64
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
65
"specify this for all images"
67
"Määra, kas foto on avalikult nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
68
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
72
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
73
"specify this for all images"
75
"Määra, kas foto on perekonnale nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
76
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
80
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
81
"specify this for all images"
83
"Määra, kas foto on sõpradele nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
84
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
88
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
91
"Määra foto turbetase või kasuta üleslaadimise valikute kaarti selle "
92
"määramiseks kõigile piltidele"
96
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
99
"Määra foto tüüp või kasuta üleslaadimise valikute kaarti selle määramiseks "
102
#: flickrlist.cpp:435
104
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
106
"Lisa lisasilte igale pildile eraldi või kasuta üleslaadimise valikute kaarti "
107
"siltide lisamiseks kõigile piltidele"
109
#: flickrlist.cpp:447
110
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
111
msgstr "Siin saab sisestada komaga eraldatult lisasildid."
113
#: flickrtalker.cpp:210
114
msgid "Getting the Frob"
115
msgstr "Frobi hankimine"
117
#: flickrtalker.cpp:256
118
msgid "Checking if previous token is still valid"
119
msgstr "Endise märgise kehtivuse kontroll"
121
#: flickrtalker.cpp:282
123
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
124
"corresponding button."
126
"Palun järgi brauseriaknas toodud juhiseid ja tule seejärel tagasi ning "
127
"klõpsa vajalikku nuppu."
129
#: flickrtalker.cpp:284
131
msgid "%1 Service Web Authorization"
132
msgstr "%1 teenuse veebis autentimine"
134
#: flickrtalker.cpp:285
135
msgid "I am authenticated"
136
msgstr "Olen autenditud"
138
#: flickrtalker.cpp:286
139
msgid "I am not authenticated"
140
msgstr "Ei ole autenditud"
142
#: flickrtalker.cpp:291
143
msgid "Authenticating the User on web"
144
msgstr "Kasutaja autentimine veebis"
146
#: flickrtalker.cpp:344
147
msgid "Getting the Token from the server"
148
msgstr "Märgise hankimine serverist"
150
#: flickrtalker.cpp:729
151
msgid "No photo specified"
152
msgstr "Fotot ei ole määratud"
154
#: flickrtalker.cpp:733
155
msgid "General upload failure"
156
msgstr "Üldine üleslaadimise viga"
158
#: flickrtalker.cpp:737
159
msgid "Filesize was zero"
160
msgstr "Faili suurus oli null"
162
#: flickrtalker.cpp:741
163
msgid "Filetype was not recognized"
164
msgstr "Failitüüpi ei tuntud ära"
166
#: flickrtalker.cpp:745
167
msgid "User exceeded upload limit"
168
msgstr "Kasutaja on ületanud üleslaadimise limiidi"
170
#: flickrtalker.cpp:749
171
msgid "Invalid signature"
172
msgstr "Vigane signatuur"
174
#: flickrtalker.cpp:753
175
msgid "Missing signature"
176
msgstr "Puuduv signatuur"
178
#: flickrtalker.cpp:757
179
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
180
msgstr "Sisselogimine nurjus / Vigane autentimismärgis"
182
#: flickrtalker.cpp:761
183
msgid "Invalid API Key"
184
msgstr "Vigane API võti"
186
#: flickrtalker.cpp:765
187
msgid "Service currently unavailable"
188
msgstr "Teenus pole praegu kättesaadav"
190
#: flickrtalker.cpp:769
194
#: flickrtalker.cpp:773
195
msgid "Format \"xxx\" not found"
196
msgstr "Vormingut \"xxx\" ei leitud"
198
#: flickrtalker.cpp:777
199
msgid "Method \"xxx\" not found"
200
msgstr "Meetodit \"xxx\" ei leitud"
202
#: flickrtalker.cpp:781
203
msgid "Invalid SOAP envelope"
204
msgstr "Vigane SOAP ümbrik"
206
#: flickrtalker.cpp:785
207
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
208
msgstr "Vigane XML-RPC meetodi väljakutse"
210
#: flickrtalker.cpp:789
211
msgid "The POST method is now required for all setters"
212
msgstr "POST meetod on vajalik kõigi 'setterite' jaoks"
214
#: flickrtalker.cpp:793
215
msgid "Unknown error"
216
msgstr "Tundmatu viga"
218
#: flickrtalker.cpp:798
221
"Error Occurred: %1\n"
222
"Cannot proceed any further."
225
"Jätkamine ei ole võimalik."
227
#: flickrtalker.cpp:963
228
msgctxt "As in the permission to"
232
#: flickrtalker.cpp:967
233
msgctxt "As in the permission to"
237
#: flickrtalker.cpp:971
238
msgctxt "As in the permission to"
242
#: flickrtalker.cpp:1002
243
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
244
msgstr "Märgis on vigane. Kas soovid jätkamiseks hankida uue märgise?\n"
246
#: flickrtalker.cpp:1160
247
msgid "PhotoSet creation failed: "
248
msgstr "Fotokogu loomine nurjus: "
250
#: flickrtalker.cpp:1255
251
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
252
msgstr "Fotokogude nimekirja hankimine nurjus."
254
#: flickrtalker.cpp:1334
255
msgid "Failed to upload photo"
256
msgstr "Foto üleslaadimine nurjus"
258
#: flickrtalker.cpp:1402
259
msgid "Failed to query photo information"
260
msgstr "Fotoinfo päring nurjus"
33
262
#: flickrwidget.cpp:81
247
476
msgid "Fewer tag options"
248
477
msgstr "Vähem siltide valikuid"
250
#: flickrtalker.cpp:210
251
msgid "Getting the Frob"
252
msgstr "Frobi hankimine"
254
#: flickrtalker.cpp:256
255
msgid "Checking if previous token is still valid"
256
msgstr "Endise märgise kehtivuse kontroll"
258
#: flickrtalker.cpp:282
260
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
261
"corresponding button."
263
"Palun järgi brauseriaknas toodud juhiseid ja tule seejärel tagasi ning "
264
"klõpsa vajalikku nuppu."
266
#: flickrtalker.cpp:284
268
msgid "%1 Service Web Authorization"
269
msgstr "%1 teenuse veebis autentimine"
271
#: flickrtalker.cpp:285
272
msgid "I am authenticated"
273
msgstr "Olen autenditud"
275
#: flickrtalker.cpp:286
276
msgid "I am not authenticated"
277
msgstr "Ei ole autenditud"
279
#: flickrtalker.cpp:291
280
msgid "Authenticating the User on web"
281
msgstr "Kasutaja autentimine veebis"
283
#: flickrtalker.cpp:344
284
msgid "Getting the Token from the server"
285
msgstr "Märgise hankimine serverist"
287
#: flickrtalker.cpp:729
288
msgid "No photo specified"
289
msgstr "Fotot ei ole määratud"
291
#: flickrtalker.cpp:733
292
msgid "General upload failure"
293
msgstr "Üldine üleslaadimise viga"
295
#: flickrtalker.cpp:737
296
msgid "Filesize was zero"
297
msgstr "Faili suurus oli null"
299
#: flickrtalker.cpp:741
300
msgid "Filetype was not recognized"
301
msgstr "Failitüüpi ei tuntud ära"
303
#: flickrtalker.cpp:745
304
msgid "User exceeded upload limit"
305
msgstr "Kasutaja on ületanud üleslaadimise limiidi"
307
#: flickrtalker.cpp:749
308
msgid "Invalid signature"
309
msgstr "Vigane signatuur"
311
#: flickrtalker.cpp:753
312
msgid "Missing signature"
313
msgstr "Puuduv signatuur"
315
#: flickrtalker.cpp:757
316
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
317
msgstr "Sisselogimine nurjus / Vigane autentimismärgis"
319
#: flickrtalker.cpp:761
320
msgid "Invalid API Key"
321
msgstr "Vigane API võti"
323
#: flickrtalker.cpp:765
324
msgid "Service currently unavailable"
325
msgstr "Teenus pole praegu kättesaadav"
327
#: flickrtalker.cpp:769
331
#: flickrtalker.cpp:773
332
msgid "Format \"xxx\" not found"
333
msgstr "Vormingut \"xxx\" ei leitud"
335
#: flickrtalker.cpp:777
336
msgid "Method \"xxx\" not found"
337
msgstr "Meetodit \"xxx\" ei leitud"
339
#: flickrtalker.cpp:781
340
msgid "Invalid SOAP envelope"
341
msgstr "Vigane SOAP ümbrik"
343
#: flickrtalker.cpp:785
344
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
345
msgstr "Vigane XML-RPC meetodi väljakutse"
347
#: flickrtalker.cpp:789
348
msgid "The POST method is now required for all setters"
349
msgstr "POST meetod on vajalik kõigi 'setterite' jaoks"
351
#: flickrtalker.cpp:793
352
msgid "Unknown error"
353
msgstr "Tundmatu viga"
355
#: flickrtalker.cpp:798
358
"Error Occurred: %1\n"
359
"Cannot proceed any further."
362
"Jätkamine ei ole võimalik."
364
#: flickrtalker.cpp:963
365
msgctxt "As in the permission to"
369
#: flickrtalker.cpp:967
370
msgctxt "As in the permission to"
374
#: flickrtalker.cpp:971
375
msgctxt "As in the permission to"
379
#: flickrtalker.cpp:1002
380
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
381
msgstr "Märgis on vigane. Kas soovid jätkamiseks hankida uue märgise?\n"
383
#: flickrtalker.cpp:1160
384
msgid "PhotoSet creation failed: "
385
msgstr "Fotokogu loomine nurjus: "
387
#: flickrtalker.cpp:1255
388
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
389
msgstr "Fotokogude nimekirja hankimine nurjus."
391
#: flickrtalker.cpp:1334
392
msgid "Failed to upload photo"
393
msgstr "Foto üleslaadimine nurjus"
395
#: flickrtalker.cpp:1402
396
msgid "Failed to query photo information"
397
msgstr "Fotoinfo päring nurjus"
399
479
#: flickrwindow.cpp:82
401
481
msgid "Export to %1 Web Service"
463
543
"Foto laadimine %1 teenusesse nurjus. %2\n"
464
544
"Kas soovid jätkata?"
466
#: plugin_flickrexport.cpp:83
546
#. i18n: ectx: Menu (Export)
547
#: kipiplugin_flickrexportui.rc:6
551
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
552
#: kipiplugin_flickrexportui.rc:14
554
msgstr "Peamine tööriistariba"
557
msgctxt "flickr login"
559
msgstr "Kasutajanimi:"
565
#: plugin_flickrexport.cpp:103
467
566
msgid "Export to Flick&r..."
468
567
msgstr "Ekspo&rdi Flickrisse..."
470
#: plugin_flickrexport.cpp:94
569
#: plugin_flickrexport.cpp:113
471
570
msgid "Export to &23..."
472
571
msgstr "Ekspordi &23-e..."
474
#: plugin_flickrexport.cpp:105
573
#: plugin_flickrexport.cpp:123
475
574
msgid "Export to &Zooomr..."
476
575
msgstr "Ekspordi &Zooomri..."
479
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
484
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
486
msgstr "bald@smail.ee"
488
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:14
489
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
492
msgstr "Uus fotokogu"
494
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:29
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
497
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
498
msgstr "<h3>Uue fotokogu loomine </h3>"
500
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:86
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
506
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:102
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
512
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:130
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
515
msgid "Title (required):"
516
msgstr "Pealkiri (nõutav):"
518
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:143
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
521
msgid "Description (optional)"
522
msgstr "Kirjeldus (pole kohustuslik)"
524
#: flickrlist.cpp:406
526
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
527
"specify this for all images"
529
"Määra, kas foto on avalikult nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
530
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
532
#: flickrlist.cpp:410
534
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
535
"specify this for all images"
537
"Määra, kas foto on perekonnale nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
538
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
540
#: flickrlist.cpp:414
542
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
543
"specify this for all images"
545
"Määra, kas foto on sõpradele nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
546
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
548
#: flickrlist.cpp:418
550
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
551
"this for all images"
553
"Määra foto turbetase või kasuta üleslaadimise valikute kaarti selle "
554
"määramiseks kõigile piltidele"
556
#: flickrlist.cpp:422
558
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
559
"this for all images"
561
"Määra foto tüüp või kasuta üleslaadimise valikute kaarti selle määramiseks "
564
#: flickrlist.cpp:435
566
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
568
"Lisa lisasilte igale pildile eraldi või kasuta üleslaadimise valikute kaarti "
569
"siltide lisamiseks kõigile piltidele"
571
#: flickrlist.cpp:447
572
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
573
msgstr "Siin saab sisestada komaga eraldatult lisasildid."
575
577
#~ msgid "Handbook"
576
578
#~ msgstr "Käsiraamat"