~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it/kipiplugin_piwigoexport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kipiplugin_piwigoexport\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-15 03:32+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 00:17+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 03:32+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 08:11+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
12
12
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
13
13
"Language: it\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Federico Zenith"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
 
27
 
 
28
#. i18n: ectx: Menu (Export)
 
29
#: kipiplugin_piwigoexportui.rc:6
 
30
msgid "&Export"
 
31
msgstr "&Esporta"
 
32
 
 
33
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
34
#: kipiplugin_piwigoexportui.rc:12
 
35
msgid "Main Toolbar"
 
36
msgstr "Barra principale"
 
37
 
20
38
#: piwigoconfig.cpp:75
21
39
msgctxt "piwigo login settings"
22
40
msgid "URL:"
32
50
msgid "Password:"
33
51
msgstr "Password:"
34
52
 
 
53
#: piwigotalker.cpp:263
 
54
#, kde-format
 
55
msgid "Check if %1 already exists"
 
56
msgstr "Controlla se %1 esiste già"
 
57
 
 
58
#: piwigotalker.cpp:428
 
59
msgid "Piwigo URL probably incorrect"
 
60
msgstr "URL di Piwigo probabilmente non corretta"
 
61
 
 
62
#: piwigotalker.cpp:434
 
63
msgid "Incorrect username or password specified"
 
64
msgstr "Nome utente o password specificata non corretti"
 
65
 
 
66
#: piwigotalker.cpp:533 piwigotalker.cpp:612 piwigotalker.cpp:699
 
67
#: piwigotalker.cpp:770 piwigotalker.cpp:935 piwigotalker.cpp:988
 
68
#: piwigotalker.cpp:1091 piwigotalker.cpp:1227
 
69
msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
 
70
msgstr "Risposta non valida ricevuta dal Piwigo remoto"
 
71
 
 
72
#: piwigotalker.cpp:539
 
73
msgid "Failed to list albums"
 
74
msgstr "Elenco degli album non riuscito"
 
75
 
 
76
#: piwigotalker.cpp:582
 
77
#, kde-format
 
78
msgid "Photo '%1' already exists."
 
79
msgstr "La foto %1 esiste già."
 
80
 
 
81
#: piwigotalker.cpp:618 piwigotalker.cpp:776 piwigotalker.cpp:941
 
82
#: piwigotalker.cpp:994 piwigotalker.cpp:1097 piwigotalker.cpp:1233
 
83
msgid "Failed to upload photo"
 
84
msgstr "Caricamento di foto non riuscito"
 
85
 
 
86
#: piwigotalker.cpp:653
 
87
#, kde-format
 
88
msgid "Upload resized version of %1"
 
89
msgstr "Carica versione ridimensionata di %1"
 
90
 
 
91
#: piwigotalker.cpp:705
 
92
#, kde-format
 
93
msgid "Photo '%1' already exists in this album."
 
94
msgstr "La foto «%1» esiste già in questo album."
 
95
 
 
96
#: piwigotalker.cpp:819 piwigotalker.cpp:1055
 
97
#, kde-format
 
98
msgid "Upload the chunk %1 of %2"
 
99
msgstr "Carica la parte %1 di %2"
 
100
 
 
101
#: piwigotalker.cpp:856 piwigotalker.cpp:1142
 
102
msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded."
 
103
msgstr "Attenzione: non si può caricare la foto nelle sue dimensioni complete."
 
104
 
 
105
#: piwigotalker.cpp:899 piwigotalker.cpp:1191
 
106
#, kde-format
 
107
msgid "Upload the metadata of %1"
 
108
msgstr "Carica i dati aggiuntivi di %1"
 
109
 
 
110
#: piwigotalker.cpp:1020
 
111
#, kde-format
 
112
msgid "Upload the thumbnail of %1"
 
113
msgstr "Carica la miniatura di %1"
 
114
 
35
115
#: piwigowindow.cpp:130
36
116
msgid "Albums"
37
117
msgstr "Album"
136
216
"\n"
137
217
"Vuoi controllare le impostazioni e riprovare?"
138
218
 
139
 
#: piwigowindow.cpp:408 piwigowindow.cpp:647 plugin_piwigoexport.cpp:108
 
219
#: piwigowindow.cpp:408 piwigowindow.cpp:647 plugin_piwigoexport.cpp:117
140
220
msgid "Edit Piwigo Data"
141
221
msgstr "Modifica i dati di Piwigo"
142
222
 
169
249
"\n"
170
250
"Vuoi continuare?"
171
251
 
172
 
#: plugin_piwigoexport.cpp:84
 
252
#: plugin_piwigoexport.cpp:98
173
253
msgid "Export to &Piwigo..."
174
254
msgstr "Esporta a &Piwigo..."
175
255
 
176
 
#: piwigotalker.cpp:263
177
 
#, kde-format
178
 
msgid "Check if %1 already exists"
179
 
msgstr "Controlla se %1 esiste già"
180
 
 
181
 
#: piwigotalker.cpp:428
182
 
msgid "Piwigo URL probably incorrect"
183
 
msgstr "URL di Piwigo probabilmente non corretta"
184
 
 
185
 
#: piwigotalker.cpp:434
186
 
msgid "Incorrect username or password specified"
187
 
msgstr "Nome utente o password specificata non corretti"
188
 
 
189
 
#: piwigotalker.cpp:533 piwigotalker.cpp:611 piwigotalker.cpp:698
190
 
#: piwigotalker.cpp:769 piwigotalker.cpp:934 piwigotalker.cpp:987
191
 
#: piwigotalker.cpp:1090 piwigotalker.cpp:1226
192
 
msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
193
 
msgstr "Risposta non valida ricevuta dal Piwigo remoto"
194
 
 
195
 
#: piwigotalker.cpp:539
196
 
msgid "Failed to list albums"
197
 
msgstr "Elenco degli album non riuscito"
198
 
 
199
 
#: piwigotalker.cpp:581
200
 
#, kde-format
201
 
msgid "Photo '%1' already exists."
202
 
msgstr "La foto %1 esiste già."
203
 
 
204
 
#: piwigotalker.cpp:617 piwigotalker.cpp:775 piwigotalker.cpp:940
205
 
#: piwigotalker.cpp:993 piwigotalker.cpp:1096 piwigotalker.cpp:1232
206
 
msgid "Failed to upload photo"
207
 
msgstr "Caricamento di foto non riuscito"
208
 
 
209
 
#: piwigotalker.cpp:652
210
 
#, kde-format
211
 
msgid "Upload resized version of %1"
212
 
msgstr "Carica versione ridimensionata di %1"
213
 
 
214
 
#: piwigotalker.cpp:704
215
 
#, kde-format
216
 
msgid "Photo '%1' already exists in this album."
217
 
msgstr "La foto «%1» esiste già in questo album."
218
 
 
219
 
#: piwigotalker.cpp:818 piwigotalker.cpp:1054
220
 
#, kde-format
221
 
msgid "Upload the chunk %1 of %2"
222
 
msgstr "Carica la parte %1 di %2"
223
 
 
224
 
#: piwigotalker.cpp:855 piwigotalker.cpp:1141
225
 
msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded."
226
 
msgstr "Attenzione: non si può caricare la foto nelle sue dimensioni complete."
227
 
 
228
 
#: piwigotalker.cpp:898 piwigotalker.cpp:1190
229
 
#, kde-format
230
 
msgid "Upload the metadata of %1"
231
 
msgstr "Carica i dati aggiuntivi di %1"
232
 
 
233
 
#: piwigotalker.cpp:1019
234
 
#, kde-format
235
 
msgid "Upload the thumbnail of %1"
236
 
msgstr "Carica la miniatura di %1"
237
 
 
238
 
#: rc.cpp:1
239
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
240
 
msgid "Your names"
241
 
msgstr "Federico Zenith"
242
 
 
243
 
#: rc.cpp:2
244
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
245
 
msgid "Your emails"
246
 
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
247
 
 
248
256
#~ msgid "&Add Selected Photos"
249
257
#~ msgstr "&Aggiungi foto selezionate"
250
258