~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk/kipiplugin_advancedslideshow.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 03:28+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 18:35+0300\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-10-07 03:19+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 19:22+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
16
16
"Language: uk\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
22
22
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "о. Іван Петрущак"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org"
 
31
 
24
32
#: dialogs/captiondialog.cpp:41
25
33
msgid "This is a comment sample..."
26
34
msgstr "Це приклад коментаря…"
27
35
 
 
36
#: dialogs/maindialog.cpp:249
 
37
#, kde-format
 
38
msgid "%1 image [%2]"
 
39
msgid_plural "%1 images [%2]"
 
40
msgstr[0] "%1 зображення [%2]"
 
41
msgstr[1] "%1 зображення [%2]"
 
42
msgstr[2] "%1 зображень [%2]"
 
43
msgstr[3] "%1 зображення [%2]"
 
44
 
 
45
#: dialogs/maindialog.cpp:328 dialogs/soundtrackdialog.cpp:551
 
46
#, kde-format
 
47
msgid "Cannot access file %1. Please check the path is correct."
 
48
msgstr ""
 
49
"Не вдалося отримати доступ до файла %1, будь ласка, переконайтеся, що ви "
 
50
"правильно вказали шлях до нього."
 
51
 
 
52
#: dialogs/maindialog.cpp:364
 
53
#, kde-format
 
54
msgctxt "Image number %1"
 
55
msgid "Image #%1"
 
56
msgstr "Зображення №%1"
 
57
 
 
58
#: dialogs/maindialog.cpp:395 widgets/slideshowkb.cpp:577
 
59
msgid "Ken Burns"
 
60
msgstr "Ken Burns"
 
61
 
 
62
#: dialogs/maindialog.cpp:417
 
63
msgid "Delay between images (ms):"
 
64
msgstr "Затримка між зображеннями (у мс):"
 
65
 
 
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel)
 
67
#: dialogs/maindialog.cpp:424 ui/maindialog.ui:262
 
68
msgid "Delay between images (s):"
 
69
msgstr "Затримка між зображеннями (у секундах):"
 
70
 
 
71
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:77 dialogs/slideshowconfig.cpp:113
 
72
msgid "Advanced Slideshow"
 
73
msgstr "Вдосконалений показ слайдів"
 
74
 
 
75
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:85
 
76
msgid "Start Slideshow"
 
77
msgstr "Почати показ слайдів"
 
78
 
 
79
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:92
 
80
msgid "Main"
 
81
msgstr "Основне"
 
82
 
 
83
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:93
 
84
msgid "Main Settings"
 
85
msgstr "Основні параметри"
 
86
 
 
87
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:97 dialogs/slideshowconfig.cpp:98
 
88
msgctxt "captions for the slideshow"
 
89
msgid "Caption"
 
90
msgstr "Підпис"
 
91
 
 
92
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:102 dialogs/slideshowconfig.cpp:103
 
93
msgid "Soundtrack"
 
94
msgstr "Звукова доріжка"
 
95
 
 
96
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:107 dialogs/slideshowconfig.cpp:108
 
97
msgid "Advanced"
 
98
msgstr "Додатково"
 
99
 
 
100
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:116
 
101
msgid "A Kipi plugin for image slideshows"
 
102
msgstr "Додаток Kipi для показу слайдів з зображень"
 
103
 
 
104
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:117
 
105
msgid ""
 
106
"(c) 2003-2004, Renchi Raju\n"
 
107
"(c) 2006-2009, Valerio Fuoglio"
 
108
msgstr ""
 
109
"© 2003-2004, Renchi Raju\n"
 
110
"© 2006-2009, Valerio Fuoglio"
 
111
 
 
112
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:120
 
113
msgid "Renchi Raju"
 
114
msgstr "Renchi Raju"
 
115
 
 
116
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:120
 
117
msgid "Author"
 
118
msgstr "Автор"
 
119
 
 
120
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:123
 
121
msgid "Valerio Fuoglio"
 
122
msgstr "Valerio Fuoglio"
 
123
 
 
124
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:123
 
125
msgid "Author and maintainer"
 
126
msgstr "Автор та супровід"
 
127
 
28
128
#: dialogs/soundtrackdialog.cpp:63
29
129
msgid "Soundtrack preview"
30
130
msgstr "Попередній перегляд звукової доріжки"
102
202
msgid "Save playlist"
103
203
msgstr "Зберегти список відтворення"
104
204
 
105
 
#: dialogs/soundtrackdialog.cpp:551 dialogs/maindialog.cpp:328
106
 
#, kde-format
107
 
msgid "Cannot access file %1. Please check the path is correct."
108
 
msgstr ""
109
 
"Не вдалося отримати доступ до файла %1, будь ласка, переконайтеся, що ви "
110
 
"правильно вказали шлях до нього."
111
 
 
112
205
#: dialogs/soundtrackdialog.cpp:561
113
206
msgid "Cannot create a preview of an empty file list."
114
207
msgstr "Не вдалося створити попередній перегляд для порожнього списку файлів."
115
208
 
116
 
#: dialogs/maindialog.cpp:249
117
 
#, kde-format
118
 
msgid "%1 image [%2]"
119
 
msgid_plural "%1 images [%2]"
120
 
msgstr[0] "%1 зображення [%2]"
121
 
msgstr[1] "%1 зображення [%2]"
122
 
msgstr[2] "%1 зображень [%2]"
123
 
msgstr[3] "%1 зображення [%2]"
124
 
 
125
 
#: dialogs/maindialog.cpp:364
126
 
#, kde-format
127
 
msgctxt "Image number %1"
128
 
msgid "Image #%1"
129
 
msgstr "Зображення №%1"
130
 
 
131
 
#: dialogs/maindialog.cpp:395 widgets/slideshowkb.cpp:577
132
 
msgid "Ken Burns"
133
 
msgstr "Ken Burns"
134
 
 
135
 
#: dialogs/maindialog.cpp:417
136
 
msgid "Delay between images (ms):"
137
 
msgstr "Затримка між зображеннями (у мс):"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:262
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel)
141
 
#: dialogs/maindialog.cpp:424 rc.cpp:165
142
 
msgid "Delay between images (s):"
143
 
msgstr "Затримка між зображеннями (у секундах):"
144
 
 
145
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:77 dialogs/slideshowconfig.cpp:113
146
 
msgid "Advanced Slideshow"
147
 
msgstr "Вдосконалений показ слайдів"
148
 
 
149
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:85
150
 
msgid "Start Slideshow"
151
 
msgstr "Почати показ слайдів"
152
 
 
153
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:92
154
 
msgid "Main"
155
 
msgstr "Основне"
156
 
 
157
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:93
158
 
msgid "Main Settings"
159
 
msgstr "Основні параметри"
160
 
 
161
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:97 dialogs/slideshowconfig.cpp:98
162
 
msgctxt "captions for the slideshow"
163
 
msgid "Caption"
164
 
msgstr "Підпис"
165
 
 
166
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:102 dialogs/slideshowconfig.cpp:103
167
 
msgid "Soundtrack"
168
 
msgstr "Звукова доріжка"
169
 
 
170
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:107 dialogs/slideshowconfig.cpp:108
171
 
msgid "Advanced"
172
 
msgstr "Додатково"
173
 
 
174
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:116
175
 
msgid "A Kipi plugin for image slideshows"
176
 
msgstr "Додаток Kipi для показу слайдів з зображень"
177
 
 
178
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:117
179
 
msgid ""
180
 
"(c) 2003-2004, Renchi Raju\n"
181
 
"(c) 2006-2009, Valerio Fuoglio"
182
 
msgstr ""
183
 
"© 2003-2004, Renchi Raju\n"
184
 
"© 2006-2009, Valerio Fuoglio"
185
 
 
186
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:120
187
 
msgid "Renchi Raju"
188
 
msgstr "Renchi Raju"
189
 
 
190
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:120
191
 
msgid "Author"
192
 
msgstr "Автор"
193
 
 
194
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:123
195
 
msgid "Valerio Fuoglio"
196
 
msgstr "Valerio Fuoglio"
197
 
 
198
 
#: dialogs/slideshowconfig.cpp:123
199
 
msgid "Author and maintainer"
200
 
msgstr "Автор та супровід"
201
 
 
202
 
#: plugin/plugin_advancedslideshow.cpp:89
 
209
#. i18n: ectx: Menu (View)
 
210
#: plugin/kipiplugin_advancedslideshowui.rc:6
 
211
msgid "&View"
 
212
msgstr "П&ерегляд"
 
213
 
 
214
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
215
#: plugin/kipiplugin_advancedslideshowui.rc:12
 
216
msgid "Main Toolbar"
 
217
msgstr "Головна панель"
 
218
 
 
219
#: plugin/plugin_advancedslideshow.cpp:117
203
220
msgid "Advanced Slideshow..."
204
221
msgstr "Вдосконалений показ слайдів..."
205
222
 
206
 
#: plugin/plugin_advancedslideshow.cpp:197
 
223
#: plugin/plugin_advancedslideshow.cpp:203
207
224
msgid "There are no images to show."
208
225
msgstr "Немає зображень для показу."
209
226
 
210
 
#: plugin/plugin_advancedslideshow.cpp:255
 
227
#: plugin/plugin_advancedslideshow.cpp:261
211
228
msgid "OpenGL support is not available on your system."
212
229
msgstr "Вибачте. Ваша система не підтримує OpenGL."
213
230
 
214
 
#: widgets/listsounditems.cpp:95
215
 
#, kde-format
216
 
msgid "%1 is damaged and may not be playable."
217
 
msgstr "Файл %1 пошкоджено, він може бути непридатним для відтворення."
218
 
 
219
 
#: widgets/listsounditems.cpp:97
220
 
msgid "Phonon error"
221
 
msgstr "Помилка Phonon"
222
 
 
223
 
#: widgets/listsounditems.cpp:100
224
 
msgid "This file is damaged and may not be playable."
225
 
msgstr "Цей файл пошкоджено, він можете бути непридатним для відтворення."
226
 
 
227
 
#: widgets/slideshow.cpp:236 widgets/slideshowgl.cpp:387
228
 
msgctxt "Filter Effect: No effect"
229
 
msgid "None"
230
 
msgstr "Немає"
231
 
 
232
 
#: widgets/slideshow.cpp:237
233
 
msgctxt "Filter Effect: Chess Board"
234
 
msgid "Chess Board"
235
 
msgstr "Шахова дошка"
236
 
 
237
 
#: widgets/slideshow.cpp:238
238
 
msgctxt "Filter Effect: Melt Down"
239
 
msgid "Melt Down"
240
 
msgstr "Плавлення вниз"
241
 
 
242
 
#: widgets/slideshow.cpp:239
243
 
msgctxt "Filter Effect: Sweep"
244
 
msgid "Sweep"
245
 
msgstr "Витирання"
246
 
 
247
 
#: widgets/slideshow.cpp:240
248
 
msgctxt "Filter Effect: Mosaic"
249
 
msgid "Mosaic"
250
 
msgstr "Мозаїка"
251
 
 
252
 
#: widgets/slideshow.cpp:241
253
 
msgctxt "Filter Effect: Cubism"
254
 
msgid "Cubism"
255
 
msgstr "Кубізм"
256
 
 
257
 
#: widgets/slideshow.cpp:242
258
 
msgctxt "Filter Effect: Growing"
259
 
msgid "Growing"
260
 
msgstr "Зростання"
261
 
 
262
 
#: widgets/slideshow.cpp:243
263
 
msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines"
264
 
msgid "Horizontal Lines"
265
 
msgstr "Горизонтальні лінії"
266
 
 
267
 
#: widgets/slideshow.cpp:244
268
 
msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines"
269
 
msgid "Vertical Lines"
270
 
msgstr "Вертикальні лінії"
271
 
 
272
 
#: widgets/slideshow.cpp:245
273
 
msgctxt "Filter Effect: Circle Out"
274
 
msgid "Circle Out"
275
 
msgstr "Колом назовні"
276
 
 
277
 
#: widgets/slideshow.cpp:246
278
 
msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out"
279
 
msgid "Multi-Circle Out"
280
 
msgstr "Декількома колами назовні"
281
 
 
282
 
#: widgets/slideshow.cpp:247
283
 
msgctxt "Filter Effect: Spiral In"
284
 
msgid "Spiral In"
285
 
msgstr "Спіраллю всередину"
286
 
 
287
 
#: widgets/slideshow.cpp:248
288
 
msgctxt "Filter Effect: Blobs"
289
 
msgid "Blobs"
290
 
msgstr "Плямами"
291
 
 
292
 
#: widgets/slideshow.cpp:249 widgets/slideshowgl.cpp:396
293
 
msgctxt "Filter Effect: Random effect"
294
 
msgid "Random"
295
 
msgstr "Випадковий"
296
 
 
297
 
#: widgets/slideshow.cpp:1330 widgets/slideshowgl.cpp:697
298
 
msgid "Slideshow Completed"
299
 
msgstr "Показ слайдів закінчився"
300
 
 
301
 
#: widgets/slideshow.cpp:1331 widgets/slideshowgl.cpp:698
302
 
#: widgets/slideshowkb.cpp:519
303
 
msgid "Click to Exit..."
304
 
msgstr "Клацніть, щоб вийти..."
305
 
 
306
 
#: widgets/slideshowgl.cpp:388
307
 
msgctxt "Filter Effect: Bend"
308
 
msgid "Bend"
309
 
msgstr "Вигнути"
310
 
 
311
 
#: widgets/slideshowgl.cpp:389
312
 
msgctxt "Filter Effect: Blend"
313
 
msgid "Blend"
314
 
msgstr "Змішати"
315
 
 
316
 
#: widgets/slideshowgl.cpp:390
317
 
msgctxt "Filter Effect: Cube"
318
 
msgid "Cube"
319
 
msgstr "Куб"
320
 
 
321
 
#: widgets/slideshowgl.cpp:391
322
 
msgctxt "Filter Effect: Fade"
323
 
msgid "Fade"
324
 
msgstr "Згасання"
325
 
 
326
 
#: widgets/slideshowgl.cpp:392
327
 
msgctxt "Filter Effect: Flutter"
328
 
msgid "Flutter"
329
 
msgstr "Тремтіння"
330
 
 
331
 
#: widgets/slideshowgl.cpp:393
332
 
msgctxt "Filter Effect: In Out"
333
 
msgid "In Out"
334
 
msgstr "Назовні"
335
 
 
336
 
#: widgets/slideshowgl.cpp:394
337
 
msgctxt "Filter Effect: Rotate"
338
 
msgid "Rotate"
339
 
msgstr "Обернути"
340
 
 
341
 
#: widgets/slideshowgl.cpp:395
342
 
msgctxt "Filter Effect: Slide"
343
 
msgid "Slide"
344
 
msgstr "Ковзання"
345
 
 
346
 
#: widgets/slideshowkb.cpp:518
347
 
msgid "SlideShow Completed"
348
 
msgstr "Показ слайдів закінчився"
349
 
 
350
 
#: rc.cpp:1
351
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
352
 
msgid "Your names"
353
 
msgstr "о. Іван Петрущак"
354
 
 
355
 
#: rc.cpp:2
356
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
357
 
msgid "Your emails"
358
 
msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org"
359
 
 
360
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:23
361
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_selectionGroupBox)
362
 
#: rc.cpp:5
363
 
msgid "Select audio files"
364
 
msgstr "Виберіть звукові файли"
365
 
 
366
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:76
367
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonUp)
368
 
#: rc.cpp:8
369
 
msgid "Move the current image up in the portfolio list."
370
 
msgstr "Пересування поточного зображення вгору списком портфоліо."
371
 
 
372
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:104
373
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonAdd)
374
 
#: rc.cpp:11
375
 
msgid "Add some image files to the portfolio list."
376
 
msgstr "Додати деякі зображення до списку портфоліо."
377
 
 
378
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:132
379
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDelete)
380
 
#: rc.cpp:14
381
 
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
382
 
msgstr "Вилучити деякі файли зображень зі списку портфоліо."
383
 
 
384
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:160
385
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDown)
386
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:191
387
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonLoad)
388
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:219
389
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonSave)
390
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:247
391
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonReset)
392
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:23 rc.cpp:26
393
 
msgid "Move the current image down in the portfolio list."
394
 
msgstr "Пересування поточного зображення вниз списком портфоліо."
395
 
 
396
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:305
397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previewButton)
398
 
#: rc.cpp:29
399
 
msgid "Preview..."
400
 
msgstr "Перегляд..."
401
 
 
402
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:325
403
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
404
 
#: rc.cpp:32
405
 
msgid "Options"
406
 
msgstr "Параметри"
407
 
 
408
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:331
409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loopCheckBox)
410
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:246
411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loopCheckBox)
412
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:159
413
 
msgid "&Loop"
414
 
msgstr "&Зациклити"
415
 
 
416
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:338
417
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_rememberSoundtrack)
418
 
#: rc.cpp:38
419
 
msgid "Remember soundtrack"
420
 
msgstr "Запам’ятати звуковий супровід"
421
 
 
422
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:361
423
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
424
 
#: rc.cpp:41
425
 
msgid "Time comparison"
426
 
msgstr "Порівняння за часом"
427
 
 
428
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:369
429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
430
 
#: rc.cpp:44
431
 
msgid "Slide:"
432
 
msgstr "Слайд:"
433
 
 
434
 
#. i18n: file: ui/soundtrackdialog.ui:383
435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
436
 
#: rc.cpp:47
437
 
msgid "Soundtrack:"
438
 
msgstr "Звукова доріжка:"
439
 
 
440
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:24
441
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
442
 
#: rc.cpp:50
 
231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
232
#: ui/advanceddialog.ui:24
443
233
msgid "&Interface"
444
234
msgstr "&Інтерфейс"
445
235
 
446
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:36
447
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useMillisecondsCheckBox)
448
 
#: rc.cpp:53
 
237
#: ui/advanceddialog.ui:36
449
238
msgid "Use &milliseconds instead of seconds"
450
239
msgstr "Використовувати &мілісекунди замість секунд"
451
240
 
452
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:52
453
241
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
454
 
#: rc.cpp:56
 
242
#: ui/advanceddialog.ui:52
455
243
msgid "&Controls"
456
244
msgstr "&Керування"
457
245
 
458
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:64
459
246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox)
460
 
#: rc.cpp:59
 
247
#: ui/advanceddialog.ui:64
461
248
msgid "Enable mouse wheel to move between slides."
462
249
msgstr "Увімкнути коліща миші для пересування між зображеннями."
463
250
 
464
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:67
465
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox)
466
 
#: rc.cpp:62
 
252
#: ui/advanceddialog.ui:67
467
253
msgid "Enable mouse &wheel "
468
254
msgstr "Увімкнути колі&ща миші"
469
255
 
470
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:85
471
256
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
472
 
#: rc.cpp:65
 
257
#: ui/advanceddialog.ui:85
473
258
msgid "&Ken Burns effect"
474
259
msgstr "Ефект &Кена Бернза"
475
260
 
476
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:97
477
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableFadeCheckBox)
478
 
#: rc.cpp:68
 
262
#: ui/advanceddialog.ui:97
479
263
msgid "Disable &fade-in / fade-out"
480
264
msgstr "Вимкнути п&оступову появу / зникання"
481
265
 
482
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:110
483
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableCrossfadeCheckBox)
484
 
#: rc.cpp:71
 
267
#: ui/advanceddialog.ui:110
485
268
msgid "Disable &cross-fade"
486
269
msgstr "Вимкнути п&ерехресне згасання"
487
270
 
488
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:126
489
271
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
490
 
#: rc.cpp:74
 
272
#: ui/advanceddialog.ui:126
491
273
msgid "&Others"
492
274
msgstr "&Інші"
493
275
 
494
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:140
495
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cacheCheckBox)
496
 
#: rc.cpp:77
 
277
#: ui/advanceddialog.ui:140
497
278
msgid "Enable &Cache"
498
279
msgstr "Увімкнути &кешування"
499
280
 
500
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:155
501
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_cacheSizeLabel1)
502
 
#: rc.cpp:80
 
282
#: ui/advanceddialog.ui:155
503
283
msgid "Cache size:"
504
284
msgstr "Розмір кешу:"
505
285
 
506
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:197
507
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_cacheSizeLabel2)
508
 
#: rc.cpp:83
 
287
#: ui/advanceddialog.ui:197
509
288
msgid "images"
510
289
msgstr "зображення"
511
290
 
512
 
#. i18n: file: ui/advanceddialog.ui:212
513
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_KBCacheLabel)
514
 
#: rc.cpp:86
 
292
#: ui/advanceddialog.ui:212
515
293
msgid ""
516
294
"<b>Notice</b>:\n"
517
295
"Ken Burns effect does not use this cache mechanism."
519
297
"<b>Зауваження</b>:\n"
520
298
"Ефект Кена Бернза не використовує механізм кешування."
521
299
 
522
 
#. i18n: file: ui/captiondialog.ui:26
523
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
524
 
#: rc.cpp:90
 
301
#: ui/captiondialog.ui:26
525
302
msgid "Line length (in characters)"
526
303
msgstr "Довжина рядка (у літерах):"
527
304
 
528
 
#. i18n: file: ui/captiondialog.ui:77
529
305
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
530
 
#: rc.cpp:93
 
306
#: ui/captiondialog.ui:77
531
307
msgid "Colors"
532
308
msgstr "Кольори"
533
309
 
534
 
#. i18n: file: ui/captiondialog.ui:83
535
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
536
 
#: rc.cpp:96
 
311
#: ui/captiondialog.ui:83
537
312
msgid "Font color:"
538
313
msgstr "Колір шрифту:"
539
314
 
540
 
#. i18n: file: ui/captiondialog.ui:106
541
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
542
 
#: rc.cpp:99
 
316
#: ui/captiondialog.ui:106
543
317
msgid "Background color:"
544
318
msgstr "Колір тла:"
545
319
 
546
 
#. i18n: file: ui/captiondialog.ui:167
547
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
548
 
#: rc.cpp:102
 
321
#: ui/captiondialog.ui:167
549
322
msgid "Background opacity:"
550
323
msgstr "Непрозорість тла:"
551
324
 
552
 
#. i18n: file: ui/captiondialog.ui:174
553
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_commentsDrawOutlineCheckBox)
554
 
#: rc.cpp:105
 
326
#: ui/captiondialog.ui:174
555
327
msgid "Outlined Text"
556
328
msgstr "Текст у рамці"
557
329
 
558
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:26
559
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allFilesButton)
560
 
#: rc.cpp:108
 
331
#: ui/maindialog.ui:26
561
332
msgid "Show all images in current al&bum"
562
333
msgstr "Показати всі зображення в поточному аль&бомі"
563
334
 
564
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:33
565
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectedFilesButton)
566
 
#: rc.cpp:111
 
336
#: ui/maindialog.ui:33
567
337
msgid "Show onl&y selected images"
568
338
msgstr "Показати ті&льки вибрані зображення"
569
339
 
570
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:40
571
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_customButton)
572
 
#: rc.cpp:114
 
341
#: ui/maindialog.ui:40
573
342
msgid "Cu&stom"
574
343
msgstr "&Нетиповий"
575
344
 
576
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:50
577
345
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup)
578
 
#: rc.cpp:117
 
346
#: ui/maindialog.ui:50
579
347
msgid "Preview the currently selected image."
580
348
msgstr "Перегляд поточного вибраного зображення."
581
349
 
582
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:53
583
350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup)
584
 
#: rc.cpp:120
 
351
#: ui/maindialog.ui:53
585
352
msgid "Image Files in Slideshow"
586
353
msgstr "Файли зображень у показі слайдів"
587
354
 
588
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:120
589
355
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label6)
590
 
#: rc.cpp:123
 
356
#: ui/maindialog.ui:120
591
357
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
592
358
msgstr "Загальна кількість зображень у портфоліо і тривалість показу."
593
359
 
594
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:123
595
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6)
596
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:142
597
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7)
598
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:132
 
362
#: ui/maindialog.ui:123 ui/maindialog.ui:142
599
363
msgid "None"
600
364
msgstr "Немає"
601
365
 
602
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:139
603
366
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label7)
604
 
#: rc.cpp:129
 
367
#: ui/maindialog.ui:139
605
368
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
606
369
msgstr "Поточне вибране зображення у списку портфоліо."
607
370
 
608
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:157
609
371
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
610
 
#: rc.cpp:135
 
372
#: ui/maindialog.ui:157
611
373
msgid "Content"
612
374
msgstr "Вміст"
613
375
 
614
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:165
615
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printNameCheckBox)
616
 
#: rc.cpp:138
 
377
#: ui/maindialog.ui:165
617
378
msgid "P&rint filename"
618
379
msgstr "Д&рукувати назву файла"
619
380
 
620
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:172
621
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printProgressCheckBox)
622
 
#: rc.cpp:141
 
382
#: ui/maindialog.ui:172
623
383
msgid "Progress indicator"
624
384
msgstr "Індикатор поступу"
625
385
 
626
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:181
627
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printCommentsCheckBox)
628
 
#: rc.cpp:144
 
387
#: ui/maindialog.ui:181
629
388
msgid "Pr&int captions "
630
389
msgstr "Дру&кувати підписи "
631
390
 
632
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:204
633
391
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
634
 
#: rc.cpp:147
 
392
#: ui/maindialog.ui:204
635
393
msgid "Video"
636
394
msgstr "Відео"
637
395
 
638
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:210
639
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openglCheckBox)
640
 
#: rc.cpp:150
 
397
#: ui/maindialog.ui:210
641
398
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
642
399
msgstr "Переходи Open&GL під час показу слайдів"
643
400
 
644
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:217
645
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openGlFullScale)
646
 
#: rc.cpp:153
 
402
#: ui/maindialog.ui:217
647
403
msgid "Use full screen resolution (slower)"
648
404
msgstr "Повноекранна роздільна здатність (повільніше)"
649
405
 
650
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:240
651
406
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
652
 
#: rc.cpp:156
 
407
#: ui/maindialog.ui:240
653
408
msgid "Playback"
654
409
msgstr "Відтворення"
655
410
 
656
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:253
 
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loopCheckBox)
 
412
#: ui/maindialog.ui:246 ui/soundtrackdialog.ui:331
 
413
msgid "&Loop"
 
414
msgstr "&Зациклити"
 
415
 
657
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_shuffleCheckBox)
658
 
#: rc.cpp:162
 
417
#: ui/maindialog.ui:253
659
418
msgid "&Shuffle images"
660
419
msgstr "&Випадковий порядок"
661
420
 
662
 
#. i18n: file: ui/maindialog.ui:288
663
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
664
 
#: rc.cpp:168
 
422
#: ui/maindialog.ui:288
665
423
msgid "Transition effect:"
666
424
msgstr "Ефект переходу:"
667
425
 
668
 
#. i18n: file: ui/playbackwidget.ui:28
669
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playButton)
670
 
#. i18n: file: ui/slideplaybackwidget.ui:30
671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playButton)
672
 
#: rc.cpp:171 rc.cpp:198
 
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playButton)
 
427
#: ui/playbackwidget.ui:28 ui/slideplaybackwidget.ui:30
673
428
msgid "Play"
674
429
msgstr "Пуск"
675
430
 
676
 
#. i18n: file: ui/playbackwidget.ui:35
677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_stopButton)
678
 
#. i18n: file: ui/slideplaybackwidget.ui:37
679
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_stopButton)
680
 
#: rc.cpp:174 rc.cpp:201
 
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_stopButton)
 
432
#: ui/playbackwidget.ui:35 ui/slideplaybackwidget.ui:37
681
433
msgid "Stop"
682
434
msgstr "Зупинити"
683
435
 
684
 
#. i18n: file: ui/playbackwidget.ui:42
685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_prevButton)
686
 
#. i18n: file: ui/slideplaybackwidget.ui:44
687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_prevButton)
688
 
#: rc.cpp:177 rc.cpp:204
 
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_prevButton)
 
437
#: ui/playbackwidget.ui:42 ui/slideplaybackwidget.ui:44
689
438
msgid "Prev"
690
439
msgstr "Попереднє"
691
440
 
692
 
#. i18n: file: ui/playbackwidget.ui:49
693
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_nextButton)
694
 
#. i18n: file: ui/slideplaybackwidget.ui:51
695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_nextButton)
696
 
#: rc.cpp:180 rc.cpp:207
 
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_nextButton)
 
442
#: ui/playbackwidget.ui:49 ui/slideplaybackwidget.ui:51
697
443
msgid "Next"
698
444
msgstr "Наступне"
699
445
 
700
 
#. i18n: file: ui/playbackwidget.ui:69
701
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
702
 
#: rc.cpp:183
 
447
#: ui/playbackwidget.ui:69
703
448
msgid "Time"
704
449
msgstr "Час"
705
450
 
706
 
#. i18n: file: ui/playbackwidget.ui:78
707
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
708
 
#: rc.cpp:186
 
452
#: ui/playbackwidget.ui:78
709
453
msgid "elapsed:"
710
454
msgstr "пройшло:"
711
455
 
712
 
#. i18n: file: ui/playbackwidget.ui:85
713
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_elapsedTimeLabel)
714
 
#. i18n: file: ui/playbackwidget.ui:99
715
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalTimeLabel)
716
 
#: rc.cpp:189 rc.cpp:195
 
458
#: ui/playbackwidget.ui:85 ui/playbackwidget.ui:99
717
459
msgid "0:00:00"
718
460
msgstr "0:00:00"
719
461
 
720
 
#. i18n: file: ui/playbackwidget.ui:92
721
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
722
 
#: rc.cpp:192
 
463
#: ui/playbackwidget.ui:92
723
464
msgid "total:"
724
465
msgstr "загалом:"
725
466
 
 
467
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_selectionGroupBox)
 
468
#: ui/soundtrackdialog.ui:23
 
469
msgid "Select audio files"
 
470
msgstr "Виберіть звукові файли"
 
471
 
 
472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonUp)
 
473
#: ui/soundtrackdialog.ui:76
 
474
msgid "Move the current image up in the portfolio list."
 
475
msgstr "Пересування поточного зображення вгору списком портфоліо."
 
476
 
 
477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonAdd)
 
478
#: ui/soundtrackdialog.ui:104
 
479
msgid "Add some image files to the portfolio list."
 
480
msgstr "Додати деякі зображення до списку портфоліо."
 
481
 
 
482
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDelete)
 
483
#: ui/soundtrackdialog.ui:132
 
484
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
 
485
msgstr "Вилучити деякі файли зображень зі списку портфоліо."
 
486
 
 
487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDown)
 
488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonLoad)
 
489
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonSave)
 
490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonReset)
 
491
#: ui/soundtrackdialog.ui:160 ui/soundtrackdialog.ui:191
 
492
#: ui/soundtrackdialog.ui:219 ui/soundtrackdialog.ui:247
 
493
msgid "Move the current image down in the portfolio list."
 
494
msgstr "Пересування поточного зображення вниз списком портфоліо."
 
495
 
 
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previewButton)
 
497
#: ui/soundtrackdialog.ui:305
 
498
msgid "Preview..."
 
499
msgstr "Перегляд..."
 
500
 
 
501
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
502
#: ui/soundtrackdialog.ui:325
 
503
msgid "Options"
 
504
msgstr "Параметри"
 
505
 
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_rememberSoundtrack)
 
507
#: ui/soundtrackdialog.ui:338
 
508
msgid "Remember soundtrack"
 
509
msgstr "Запам’ятати звуковий супровід"
 
510
 
 
511
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
512
#: ui/soundtrackdialog.ui:361
 
513
msgid "Time comparison"
 
514
msgstr "Порівняння за часом"
 
515
 
 
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
517
#: ui/soundtrackdialog.ui:369
 
518
msgid "Slide:"
 
519
msgstr "Слайд:"
 
520
 
 
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
522
#: ui/soundtrackdialog.ui:383
 
523
msgid "Soundtrack:"
 
524
msgstr "Звукова доріжка:"
 
525
 
 
526
#: widgets/listsounditems.cpp:95
 
527
#, kde-format
 
528
msgid "%1 is damaged and may not be playable."
 
529
msgstr "Файл %1 пошкоджено, він може бути непридатним для відтворення."
 
530
 
 
531
#: widgets/listsounditems.cpp:97
 
532
msgid "Phonon error"
 
533
msgstr "Помилка Phonon"
 
534
 
 
535
#: widgets/listsounditems.cpp:100
 
536
msgid "This file is damaged and may not be playable."
 
537
msgstr "Цей файл пошкоджено, він можете бути непридатним для відтворення."
 
538
 
 
539
#: widgets/slideshow.cpp:236 widgets/slideshowgl.cpp:387
 
540
msgctxt "Filter Effect: No effect"
 
541
msgid "None"
 
542
msgstr "Немає"
 
543
 
 
544
#: widgets/slideshow.cpp:237
 
545
msgctxt "Filter Effect: Chess Board"
 
546
msgid "Chess Board"
 
547
msgstr "Шахова дошка"
 
548
 
 
549
#: widgets/slideshow.cpp:238
 
550
msgctxt "Filter Effect: Melt Down"
 
551
msgid "Melt Down"
 
552
msgstr "Плавлення вниз"
 
553
 
 
554
#: widgets/slideshow.cpp:239
 
555
msgctxt "Filter Effect: Sweep"
 
556
msgid "Sweep"
 
557
msgstr "Витирання"
 
558
 
 
559
#: widgets/slideshow.cpp:240
 
560
msgctxt "Filter Effect: Mosaic"
 
561
msgid "Mosaic"
 
562
msgstr "Мозаїка"
 
563
 
 
564
#: widgets/slideshow.cpp:241
 
565
msgctxt "Filter Effect: Cubism"
 
566
msgid "Cubism"
 
567
msgstr "Кубізм"
 
568
 
 
569
#: widgets/slideshow.cpp:242
 
570
msgctxt "Filter Effect: Growing"
 
571
msgid "Growing"
 
572
msgstr "Зростання"
 
573
 
 
574
#: widgets/slideshow.cpp:243
 
575
msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines"
 
576
msgid "Horizontal Lines"
 
577
msgstr "Горизонтальні лінії"
 
578
 
 
579
#: widgets/slideshow.cpp:244
 
580
msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines"
 
581
msgid "Vertical Lines"
 
582
msgstr "Вертикальні лінії"
 
583
 
 
584
#: widgets/slideshow.cpp:245
 
585
msgctxt "Filter Effect: Circle Out"
 
586
msgid "Circle Out"
 
587
msgstr "Колом назовні"
 
588
 
 
589
#: widgets/slideshow.cpp:246
 
590
msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out"
 
591
msgid "Multi-Circle Out"
 
592
msgstr "Декількома колами назовні"
 
593
 
 
594
#: widgets/slideshow.cpp:247
 
595
msgctxt "Filter Effect: Spiral In"
 
596
msgid "Spiral In"
 
597
msgstr "Спіраллю всередину"
 
598
 
 
599
#: widgets/slideshow.cpp:248
 
600
msgctxt "Filter Effect: Blobs"
 
601
msgid "Blobs"
 
602
msgstr "Плямами"
 
603
 
 
604
#: widgets/slideshow.cpp:249 widgets/slideshowgl.cpp:396
 
605
msgctxt "Filter Effect: Random effect"
 
606
msgid "Random"
 
607
msgstr "Випадковий"
 
608
 
 
609
#: widgets/slideshow.cpp:1330 widgets/slideshowgl.cpp:697
 
610
msgid "Slideshow Completed"
 
611
msgstr "Показ слайдів закінчився"
 
612
 
 
613
#: widgets/slideshow.cpp:1331 widgets/slideshowgl.cpp:698
 
614
#: widgets/slideshowkb.cpp:519
 
615
msgid "Click to Exit..."
 
616
msgstr "Клацніть, щоб вийти..."
 
617
 
 
618
#: widgets/slideshowgl.cpp:388
 
619
msgctxt "Filter Effect: Bend"
 
620
msgid "Bend"
 
621
msgstr "Вигнути"
 
622
 
 
623
#: widgets/slideshowgl.cpp:389
 
624
msgctxt "Filter Effect: Blend"
 
625
msgid "Blend"
 
626
msgstr "Змішати"
 
627
 
 
628
#: widgets/slideshowgl.cpp:390
 
629
msgctxt "Filter Effect: Cube"
 
630
msgid "Cube"
 
631
msgstr "Куб"
 
632
 
 
633
#: widgets/slideshowgl.cpp:391
 
634
msgctxt "Filter Effect: Fade"
 
635
msgid "Fade"
 
636
msgstr "Згасання"
 
637
 
 
638
#: widgets/slideshowgl.cpp:392
 
639
msgctxt "Filter Effect: Flutter"
 
640
msgid "Flutter"
 
641
msgstr "Тремтіння"
 
642
 
 
643
#: widgets/slideshowgl.cpp:393
 
644
msgctxt "Filter Effect: In Out"
 
645
msgid "In Out"
 
646
msgstr "Назовні"
 
647
 
 
648
#: widgets/slideshowgl.cpp:394
 
649
msgctxt "Filter Effect: Rotate"
 
650
msgid "Rotate"
 
651
msgstr "Обернути"
 
652
 
 
653
#: widgets/slideshowgl.cpp:395
 
654
msgctxt "Filter Effect: Slide"
 
655
msgid "Slide"
 
656
msgstr "Ковзання"
 
657
 
 
658
#: widgets/slideshowkb.cpp:518
 
659
msgid "SlideShow Completed"
 
660
msgstr "Показ слайдів закінчився"
 
661
 
 
662
#~ msgid "Slideshow"
 
663
#~ msgstr "Показ слайдів"
 
664
 
726
665
#~ msgid "Handbook"
727
666
#~ msgstr "Підручник"
728
667