~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk/kipiplugin_facebook.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kipiplugin_facebook\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-15 03:32+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 09:47+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:41+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 19:23+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
14
14
"Language: uk\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20
20
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Юрій Чорноіван"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "yurchor@ukr.net"
 
29
 
22
30
#: facebookjob.cpp:113
23
31
msgid "Photos taken with KDE"
24
32
msgstr "Фотографій, зроблені за допомогою KDE"
79
87
msgid "Privacy:"
80
88
msgstr "Конфіденційність:"
81
89
 
 
90
#: fbtalker.cpp:188
 
91
msgid "Validate previous session..."
 
92
msgstr "Підтвердити попередній сеанс..."
 
93
 
 
94
#: fbtalker.cpp:215
 
95
msgid "Upgrading to OAuth..."
 
96
msgstr "Оновлення до OAuth…"
 
97
 
 
98
#: fbtalker.cpp:264 fbtalker.cpp:459
 
99
msgid "Facebook Application Authorization"
 
100
msgstr "Розпізнавання програми на Facebook"
 
101
 
 
102
#: fbtalker.cpp:269
 
103
msgid ""
 
104
"Please follow the instructions in the browser window. When done, copy the "
 
105
"Internet address from your browser into the textbox below and press \"OK\"."
 
106
msgstr ""
 
107
"Будь ласка, виконуйте настанови у вікні переглядача. Коли всі настанови буде "
 
108
"виконано, скопіюйте інтернет-адресу з вашого переглядача до поля для "
 
109
"введення тексту, розташованого нижче у цьому вікні, і натисніть кнопку "
 
110
"«Гаразд»."
 
111
 
 
112
#: fbtalker.cpp:327
 
113
msgid "Canceled by user."
 
114
msgstr "Скасовано користувачем."
 
115
 
 
116
#: fbtalker.cpp:457
 
117
msgid ""
 
118
"Please follow the instructions in the browser window. Press \"OK\" when done."
 
119
msgstr ""
 
120
"Будь ласка, виконуйте настанови у вікні переглядача. Будь ласка, натисніть "
 
121
"кнопку «Так», коли завершите."
 
122
 
 
123
#: fbtalker.cpp:746
 
124
msgid "The service is not available at this time."
 
125
msgstr "Зараз служба недоступна."
 
126
 
 
127
#: fbtalker.cpp:749
 
128
msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed."
 
129
msgstr ""
 
130
"Кількість запитів, виконаних програмою, зрівнялася з максимальною дозволеною "
 
131
"кількістю запитів."
 
132
 
 
133
#: fbtalker.cpp:752
 
134
msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again."
 
135
msgstr ""
 
136
"Некоректний або прострочений ключ сеансу. Спробуйте повторно зареєструватися."
 
137
 
 
138
#: fbtalker.cpp:755
 
139
msgid "Invalid album ID."
 
140
msgstr "Некоректний ідентифікатор альбому."
 
141
 
 
142
#: fbtalker.cpp:758
 
143
msgid "Album is full."
 
144
msgstr "У альбомі немає вільного місця."
 
145
 
 
146
#: fbtalker.cpp:761
 
147
msgid "Missing or invalid file."
 
148
msgstr "Відсутній або некоректний файл."
 
149
 
 
150
#: fbtalker.cpp:764
 
151
msgid "Too many unapproved photos pending."
 
152
msgstr "У черзі забагато непідтверджених фотографій."
 
153
 
82
154
#: fbwidget.cpp:71
83
155
msgid "This is the list of images to upload to your Facebook account."
84
156
msgstr ""
358
430
msgid "Facebook Call Failed: %1"
359
431
msgstr "Спроба виклику Facebook завершилася невдало: %1"
360
432
 
361
 
#: plugin_facebook.cpp:81
 
433
#. i18n: ectx: Menu (Import)
 
434
#: kipiplugin_facebookui.rc:6
 
435
msgid "&Import"
 
436
msgstr "&Імпорт"
 
437
 
 
438
#. i18n: ectx: Menu (Export)
 
439
#: kipiplugin_facebookui.rc:10
 
440
msgid "&Export"
 
441
msgstr "&Експорт"
 
442
 
 
443
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
444
#: kipiplugin_facebookui.rc:16
 
445
msgid "Main Toolbar"
 
446
msgstr "Головна панель"
 
447
 
 
448
#: plugin_facebook.cpp:101
362
449
msgid "Export to &Facebook..."
363
450
msgstr "Експортувати до &Facebook..."
364
451
 
365
 
#: plugin_facebook.cpp:91
 
452
#: plugin_facebook.cpp:111
366
453
msgid "Import from &Facebook..."
367
454
msgstr "Імпортувати з &Facebook..."
368
455
 
369
 
#: fbtalker.cpp:188
370
 
msgid "Validate previous session..."
371
 
msgstr "Підтвердити попередній сеанс..."
372
 
 
373
 
#: fbtalker.cpp:215
374
 
msgid "Upgrading to OAuth..."
375
 
msgstr "Оновлення до OAuth…"
376
 
 
377
 
#: fbtalker.cpp:264 fbtalker.cpp:459
378
 
msgid "Facebook Application Authorization"
379
 
msgstr "Розпізнавання програми на Facebook"
380
 
 
381
 
#: fbtalker.cpp:269
382
 
msgid ""
383
 
"Please follow the instructions in the browser window. When done, copy the "
384
 
"Internet address from your browser into the textbox below and press \"OK\"."
385
 
msgstr ""
386
 
"Будь ласка, виконуйте настанови у вікні переглядача. Коли всі настанови буде "
387
 
"виконано, скопіюйте інтернет-адресу з вашого переглядача до поля для "
388
 
"введення тексту, розташованого нижче у цьому вікні, і натисніть кнопку "
389
 
"«Гаразд»."
390
 
 
391
 
#: fbtalker.cpp:327
392
 
msgid "Canceled by user."
393
 
msgstr "Скасовано користувачем."
394
 
 
395
 
#: fbtalker.cpp:457
396
 
msgid ""
397
 
"Please follow the instructions in the browser window. Press \"OK\" when done."
398
 
msgstr ""
399
 
"Будь ласка, виконуйте настанови у вікні переглядача. Будь ласка, натисніть "
400
 
"кнопку «Так», коли завершите."
401
 
 
402
 
#: fbtalker.cpp:746
403
 
msgid "The service is not available at this time."
404
 
msgstr "Зараз служба недоступна."
405
 
 
406
 
#: fbtalker.cpp:749
407
 
msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed."
408
 
msgstr ""
409
 
"Кількість запитів, виконаних програмою, зрівнялася з максимальною дозволеною "
410
 
"кількістю запитів."
411
 
 
412
 
#: fbtalker.cpp:752
413
 
msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again."
414
 
msgstr ""
415
 
"Некоректний або прострочений ключ сеансу. Спробуйте повторно зареєструватися."
416
 
 
417
 
#: fbtalker.cpp:755
418
 
msgid "Invalid album ID."
419
 
msgstr "Некоректний ідентифікатор альбому."
420
 
 
421
 
#: fbtalker.cpp:758
422
 
msgid "Album is full."
423
 
msgstr "У альбомі немає вільного місця."
424
 
 
425
 
#: fbtalker.cpp:761
426
 
msgid "Missing or invalid file."
427
 
msgstr "Відсутній або некоректний файл."
428
 
 
429
 
#: fbtalker.cpp:764
430
 
msgid "Too many unapproved photos pending."
431
 
msgstr "У черзі забагато непідтверджених фотографій."
432
 
 
433
 
#: rc.cpp:1
434
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
435
 
msgid "Your names"
436
 
msgstr "Юрій Чорноіван"
437
 
 
438
 
#: rc.cpp:2
439
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
440
 
msgid "Your emails"
441
 
msgstr "yurchor@ukr.net"
442
 
 
443
456
#~ msgid "Handbook"
444
457
#~ msgstr "Підручник"
445
458