1
# Translation of kdesu to Norwegian Nynorsk
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2013.
5
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdesu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 19:56+0100\n"
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Environment: kde\n"
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
msgstr "gaute@verdsveven.com"
37
msgid "Runs a program with elevated privileges."
38
msgstr "Køyrer eit program med særskilde privilegium."
41
msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
42
msgstr "Copyright © 1998–2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
50
msgstr "Vedlikehaldar"
57
msgid "Original author"
58
msgstr "Opphavsperson"
61
msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
65
msgid "Specifies the command to run as one string"
69
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
70
msgstr "Køyr kommandoen under mål-uid dersom <fil> ikkje er skrivbar"
73
msgid "Specifies the target uid"
77
msgid "Do not keep password"
78
msgstr "Ikkje ta vare på passord"
81
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
82
msgstr "Stopp tenesta (gløymer alle passord)"
85
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
86
msgstr "Slå på terminalekko (tek ikkje vare på passord)"
89
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
90
msgstr "Vel prioritet: 0 <= prio <= 100. 0 er lågast"
93
msgid "Use realtime scheduling"
94
msgstr "Bruk sanntidsplanlegging"
97
msgid "Do not display ignore button"
98
msgstr "Ikkje vis ignorer-knapp"
101
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
102
msgstr "Vel kva for ikon som skal brukast i passordvindauget"
105
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
106
msgstr "Ikkje vis kommandoen som skal køyast i dialogvindauget"
110
"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
111
"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
112
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
114
"Gjer dialogvindauget gjennomgåande for eit X-program spesifisert med "
119
msgid "Cannot execute command '%1'."
120
msgstr "Klarte ikkje køyra kommandoen «%1»."
124
msgid "Illegal priority: %1"
125
msgstr "Ugyldig prioritet: %1"
128
msgid "No command specified."
129
msgstr "Ingen kommando valt."
132
msgid "Su returned with an error.\n"
133
msgstr "Su returnerte med ein feil.\n"
157
msgid "Please enter your password below."
158
msgstr "Skriv inn passordet nedanfor."
162
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
163
"<b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current "
166
"Du treng <b>rotløyve</b> for handlinga du vil utføra. Oppgje "
167
"<b>rotpassordet</b> nedanfor, eller trykk «Ignorer» for å halda fram med "
172
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
173
"<b>root's</b> password below."
175
"Du treng <b>rotløyve</b> for handlinga du vil utføra. Oppgje "
176
"<b>rotpassordet</b> nedanfor."
181
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
182
"password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current "
185
"Du treng utvida løyve for handlinga du vil utføra. Oppgje passordet for <b>"
186
"%1</b> nedanfor eller trykk «Ignorer» for å halda fram med dine noverande "
192
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
193
"password for <b>%1</b> below."
195
"Du treng utvida løyve for handlinga du vil utføra. Oppgje passordet for <b>"
203
msgid "Conversation with su failed."
204
msgstr "Feil ved samtale med su."
208
"The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly."
210
"Finn ikkje programmet «su».<br />Kontroller at søkjestien (PATH) er rett "
215
"Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br /"
216
">On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
221
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
222
msgstr "Intern feil: Ugyldig retur frå SuProcess::checkInstall()"