~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/nn/messages/applications/kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kate to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013.
 
5
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kate\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-17 09:07+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 14:36+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
14
"Language: nn\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Environment: kde\n"
 
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
 
31
 
 
32
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
33
#: data/kateui.rc:6
 
34
msgid "&File"
 
35
msgstr "&Fil"
 
36
 
 
37
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
38
#: data/kateui.rc:32
 
39
msgid "&Edit"
 
40
msgstr "&Rediger"
 
41
 
 
42
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
43
#: data/kateui.rc:43
 
44
msgid "&View"
 
45
msgstr "&Vis"
 
46
 
 
47
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
 
48
#: data/kateui.rc:54
 
49
msgid "Split View"
 
50
msgstr "Delt vising"
 
51
 
 
52
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
53
#: data/kateui.rc:81
 
54
msgid "&Tools"
 
55
msgstr "V&erktøy"
 
56
 
 
57
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
 
58
#: data/kateui.rc:89
 
59
msgid "Sess&ions"
 
60
msgstr "Ø&kter"
 
61
 
 
62
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
63
#: data/kateui.rc:100
 
64
msgid "&Settings"
 
65
msgstr "&Innstillingar"
 
66
 
 
67
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
68
#: data/kateui.rc:105
 
69
msgid "&Help"
 
70
msgstr "&Hjelp"
 
71
 
 
72
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
73
#: data/kateui.rc:110
 
74
msgid "Main Toolbar"
 
75
msgstr "Hovudverktøylinje"
 
76
 
 
77
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
 
78
#: data/kateui.rc:141
 
79
msgid "&Status Bar Items"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: src/kateapp.cpp:200 src/kateapp.cpp:312
 
83
#, kde-format
 
84
msgid ""
 
85
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
 
86
msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1». Det er ei mappe, ikkje ei vanleg fil."
 
87
 
 
88
#: src/kateconfigdialog.cpp:57
 
89
msgid "Configure"
 
90
msgstr "Set opp"
 
91
 
 
92
#: src/kateconfigdialog.cpp:66
 
93
msgid "Application"
 
94
msgstr "Program"
 
95
 
 
96
#: src/kateconfigdialog.cpp:68
 
97
msgid "Application Options"
 
98
msgstr "Programval"
 
99
 
 
100
#: src/kateconfigdialog.cpp:73
 
101
msgid "General"
 
102
msgstr "Generelt"
 
103
 
 
104
#: src/kateconfigdialog.cpp:74
 
105
msgid "General Options"
 
106
msgstr "Generelle val"
 
107
 
 
108
#: src/kateconfigdialog.cpp:82
 
109
msgid "&Behavior"
 
110
msgstr "Åt&ferd"
 
111
 
 
112
#: src/kateconfigdialog.cpp:88
 
113
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
 
114
msgstr "&Gje åtvaring når filer vert endra av andre prosessar"
 
115
 
 
116
#: src/kateconfigdialog.cpp:91
 
117
msgid ""
 
118
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
 
119
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
 
120
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
 
121
"that file is tried to be saved."
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: src/kateconfigdialog.cpp:101
 
125
msgid "Meta-Information"
 
126
msgstr "Meta-informasjon"
 
127
 
 
128
#: src/kateconfigdialog.cpp:107
 
129
msgid "Keep &meta-information past sessions"
 
130
msgstr "Ta vare på &meta-informasjon mellom økter"
 
131
 
 
132
#: src/kateconfigdialog.cpp:110
 
133
msgid ""
 
134
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
 
135
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
 
136
"document has not changed when reopened."
 
137
msgstr ""
 
138
"Kryss av her om du vil at dokumentoppsett som for eksempel bokmerke skal "
 
139
"lagrast mellom øktene. Oppsettet vert lese inn att dersom fila ikkje er "
 
140
"endra når ho vert opna på nytt."
 
141
 
 
142
#: src/kateconfigdialog.cpp:122
 
143
msgid "&Delete unused meta-information after:"
 
144
msgstr "&Slett ubrukt meta-informasjon etter:"
 
145
 
 
146
#: src/kateconfigdialog.cpp:126
 
147
msgctxt "The special case of 'Delete unused meta-information after'"
 
148
msgid "(never)"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: src/kateconfigdialog.cpp:127
 
152
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
 
153
msgid " day"
 
154
msgid_plural " days"
 
155
msgstr[0] " dag"
 
156
msgstr[1] " dagar"
 
157
 
 
158
#: src/kateconfigdialog.cpp:142
 
159
msgid "Sessions"
 
160
msgstr "Økter"
 
161
 
 
162
#: src/kateconfigdialog.cpp:143
 
163
msgid "Session Management"
 
164
msgstr "Økthandtering"
 
165
 
 
166
#: src/kateconfigdialog.cpp:179
 
167
msgid "Plugins"
 
168
msgstr "Programtillegg"
 
169
 
 
170
#: src/kateconfigdialog.cpp:180
 
171
msgid "Plugin Manager"
 
172
msgstr "Handtering av tilleggsmodular"
 
173
 
 
174
#: src/kateconfigdialog.cpp:192
 
175
msgid "Editor Component"
 
176
msgstr "Skrivekomponent"
 
177
 
 
178
#: src/kateconfigdialog.cpp:194
 
179
msgid "Editor Component Options"
 
180
msgstr "Val for skrivekomponent"
 
181
 
 
182
#: src/kateconfigplugindialogpage.cpp:78
 
183
msgid "Name"
 
184
msgstr "Namn"
 
185
 
 
186
#: src/kateconfigplugindialogpage.cpp:78
 
187
msgid "Description"
 
188
msgstr "Skildring"
 
189
 
 
190
#: src/kateconfigplugindialogpage.cpp:80
 
191
msgid ""
 
192
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
 
193
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
 
194
msgstr ""
 
195
"Her ser du alle dei tilgjengelege programtillegga i Kate. Dei som er kryssa "
 
196
"av er lasta inn og vert lasta inn på nytt neste gong Kate startar."
 
197
 
 
198
#: src/katedocmanager.cpp:227
 
199
#, kde-format
 
200
msgid ""
 
201
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
 
202
"anyway?"
 
203
msgstr "Den visstnok mellombelse fila %1 er endra. Vil du likevel sletta ho?"
 
204
 
 
205
#: src/katedocmanager.cpp:229
 
206
msgid "Delete File?"
 
207
msgstr "Slett fil?"
 
208
 
 
209
#: src/katedocmanager.cpp:334
 
210
#, kde-format
 
211
msgid ""
 
212
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
 
213
"save your changes or discard them?</p>"
 
214
msgstr ""
 
215
"<p>Dokumentet «%1» er endra, men ikkje lagra.</p><p>Vil du ta vare på "
 
216
"endringane eller forkasta dei?</p>"
 
217
 
 
218
#: src/katedocmanager.cpp:336 src/katetabbutton.cpp:43
 
219
msgid "Close Document"
 
220
msgstr "Lukk dokument"
 
221
 
 
222
#: src/katedocmanager.cpp:343
 
223
msgid "Save As"
 
224
msgstr "Lagra som"
 
225
 
 
226
#: src/katedocmanager.cpp:362 src/katemainwindow.cpp:455
 
227
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
 
228
msgstr "Ny fil opna mens Kate vart lukka. Lukkinga er avbroten."
 
229
 
 
230
#: src/katedocmanager.cpp:363 src/katemainwindow.cpp:456
 
231
msgid "Closing Aborted"
 
232
msgstr "Lukking avbroten"
 
233
 
 
234
#: src/katedocmanager.cpp:438
 
235
msgid "Starting Up"
 
236
msgstr "Startar"
 
237
 
 
238
#: src/katedocmanager.cpp:439
 
239
msgid "Reopening files from the last session..."
 
240
msgstr "Opnar filer frå førre økt …"
 
241
 
 
242
#: src/katedocmanager.cpp:605
 
243
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
 
244
msgstr "Feil/åtvaringar ved opning av dokument"
 
245
 
 
246
#: src/katemainwindow.cpp:214
 
247
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
 
248
msgstr "Bruk denne kommandoen for å visa eller gøyma statuslinja"
 
249
 
 
250
#: src/katemainwindow.cpp:217
 
251
#, fuzzy
 
252
msgid "Show &Tabs"
 
253
msgstr "Vis &sidestolpar"
 
254
 
 
255
#: src/katemainwindow.cpp:220
 
256
#, fuzzy
 
257
msgid "Use this command to show or hide the tabs for the views"
 
258
msgstr "Bruk denne kommandoen for å visa eller gøyma statuslinja"
 
259
 
 
260
#: src/katemainwindow.cpp:222
 
261
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: src/katemainwindow.cpp:225
 
265
msgid "Show the complete document path in the window caption"
 
266
msgstr "Vis heile dokumentstien i tittellinja"
 
267
 
 
268
#: src/katemainwindow.cpp:228
 
269
msgid "&Previous Tab"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: src/katemainwindow.cpp:229
 
273
msgid "Focus the previous tab."
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: src/katemainwindow.cpp:233
 
277
msgid "&Next Tab"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: src/katemainwindow.cpp:234
 
281
msgid "Focus the next tab."
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: src/katemainwindow.cpp:240
 
285
msgid "&Quick Open"
 
286
msgstr "&Snøggopna"
 
287
 
 
288
#: src/katemainwindow.cpp:243
 
289
msgid "Open a form to quick open documents."
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: src/katemainwindow.cpp:276
 
293
msgid "Create a new document"
 
294
msgstr "Lag eit nytt dokument"
 
295
 
 
296
#: src/katemainwindow.cpp:278
 
297
msgid "Open an existing document for editing"
 
298
msgstr "Opna eit eksisterande dokument."
 
299
 
 
300
#: src/katemainwindow.cpp:283
 
301
msgid ""
 
302
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
 
303
"open them again."
 
304
msgstr ""
 
305
"Ei liste over filer du nyleg har opna, slik at du lett kan opna dei på nytt."
 
306
 
 
307
#: src/katemainwindow.cpp:287
 
308
msgid "Save A&ll"
 
309
msgstr "La&gra alle"
 
310
 
 
311
#: src/katemainwindow.cpp:290
 
312
msgid "Save all open, modified documents to disk."
 
313
msgstr "Lagra alle opne, endra dokument."
 
314
 
 
315
#: src/katemainwindow.cpp:293
 
316
msgid "&Reload All"
 
317
msgstr "Last &alle om att"
 
318
 
 
319
#: src/katemainwindow.cpp:295
 
320
msgid "Reload all open documents."
 
321
msgstr "Last om att alle opne dokument."
 
322
 
 
323
#: src/katemainwindow.cpp:298
 
324
msgid "Close Orphaned"
 
325
msgstr "Lukk utdaterte"
 
326
 
 
327
#: src/katemainwindow.cpp:300
 
328
msgid ""
 
329
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
 
330
"they are not accessible anymore."
 
331
msgstr ""
 
332
"Lukk alle dokumenta i fillista som ikkje kunne opnast på nytt fordi dei "
 
333
"ikkje lenger er tilgjengelege."
 
334
 
 
335
#: src/katemainwindow.cpp:303
 
336
msgid "Close the current document."
 
337
msgstr "Lukk gjeldane dokumentet."
 
338
 
 
339
#: src/katemainwindow.cpp:306
 
340
msgid "Close Other"
 
341
msgstr "Lukk andre"
 
342
 
 
343
#: src/katemainwindow.cpp:308
 
344
msgid "Close other open documents."
 
345
msgstr "Lukk andre opne dokument."
 
346
 
 
347
#: src/katemainwindow.cpp:311
 
348
msgid "Clos&e All"
 
349
msgstr "Lukk all&e"
 
350
 
 
351
#: src/katemainwindow.cpp:313
 
352
msgid "Close all open documents."
 
353
msgstr "Lukk alle opne dokument."
 
354
 
 
355
#: src/katemainwindow.cpp:318
 
356
msgid "Close this window"
 
357
msgstr "Lukk dette vindauget"
 
358
 
 
359
#: src/katemainwindow.cpp:322
 
360
msgid "&New Window"
 
361
msgstr "&Nytt vindauge"
 
362
 
 
363
#: src/katemainwindow.cpp:324
 
364
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
 
365
msgstr "Lag ei ny Kate-rute (eit nytt vindauge med same dokumentlista)."
 
366
 
 
367
#: src/katemainwindow.cpp:330
 
368
msgid "Open W&ith"
 
369
msgstr "O&pna med"
 
370
 
 
371
#: src/katemainwindow.cpp:332
 
372
msgid ""
 
373
"Open the current document using another application registered for its file "
 
374
"type, or an application of your choice."
 
375
msgstr ""
 
376
"Opna dokumentet med eit program som er registrert for filtypen eller eit "
 
377
"anna program du vel sjølv."
 
378
 
 
379
#: src/katemainwindow.cpp:337
 
380
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
 
381
msgstr "Set opp snøggtastane i programmet."
 
382
 
 
383
#: src/katemainwindow.cpp:340
 
384
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
 
385
msgstr "Vel kva for element som skal visast på verktøylinjene."
 
386
 
 
387
#: src/katemainwindow.cpp:343
 
388
msgid ""
 
389
"Configure various aspects of this application and the editing component."
 
390
msgstr "Ymse innstillingar for programmet og redigeringskomponenten."
 
391
 
 
392
#: src/katemainwindow.cpp:347
 
393
msgid "&Plugins Handbook"
 
394
msgstr "&Handbok for programtillegg"
 
395
 
 
396
#: src/katemainwindow.cpp:349
 
397
msgid "This shows help files for various available plugins."
 
398
msgstr "Viser hjelpefiler for ymse tilgjengelege programtillegg."
 
399
 
 
400
#: src/katemainwindow.cpp:353
 
401
msgid "&About Editor Component"
 
402
msgstr "&Om skrivekomponenten"
 
403
 
 
404
#: src/katemainwindow.cpp:370
 
405
msgctxt "Menu entry Session->New"
 
406
msgid "&New"
 
407
msgstr "&Ny"
 
408
 
 
409
#: src/katemainwindow.cpp:375
 
410
msgid "&Open Session"
 
411
msgstr "&Opna økt"
 
412
 
 
413
#: src/katemainwindow.cpp:380
 
414
msgid "&Save Session"
 
415
msgstr "&Lagra økta"
 
416
 
 
417
#: src/katemainwindow.cpp:384
 
418
msgid "Save Session &As..."
 
419
msgstr "Lagra økta &som …"
 
420
 
 
421
#: src/katemainwindow.cpp:388
 
422
msgid "&Manage Sessions..."
 
423
msgstr "&Handter økter …"
 
424
 
 
425
#: src/katemainwindow.cpp:393
 
426
msgid "&Quick Open Session"
 
427
msgstr "&Snøggopna økt"
 
428
 
 
429
#: src/katemainwindow.cpp:400
 
430
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: src/katemainwindow.cpp:401
 
434
msgid "Close all documents"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: src/katemainwindow.cpp:572
 
438
#, kde-format
 
439
msgid ""
 
440
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: src/katemainwindow.cpp:574
 
444
msgid "Hide menu bar"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: src/katemainwindow.cpp:817
 
448
msgid "&Other..."
 
449
msgstr "&Anna …"
 
450
 
 
451
#: src/katemainwindow.cpp:840
 
452
#, kde-format
 
453
msgid "Application '%1' not found."
 
454
msgstr "Fann ikkje programmet «%1»."
 
455
 
 
456
#: src/katemainwindow.cpp:840
 
457
msgid "Application not found"
 
458
msgstr "Fann ikkje program"
 
459
 
 
460
#: src/katemainwindow.cpp:942
 
461
msgid " [read only]"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: src/katemdi.cpp:113
 
465
msgid "Tool &Views"
 
466
msgstr "&Verktøyvisingar"
 
467
 
 
468
#: src/katemdi.cpp:115
 
469
msgid "Show Side&bars"
 
470
msgstr "Vis &sidestolpar"
 
471
 
 
472
#: src/katemdi.cpp:158
 
473
#, kde-format
 
474
msgid "Show %1"
 
475
msgstr "Vis %1"
 
476
 
 
477
#: src/katemdi.cpp:487
 
478
msgid "Configure ..."
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: src/katemdi.cpp:491
 
482
msgid "Behavior"
 
483
msgstr "Åtferd"
 
484
 
 
485
#: src/katemdi.cpp:494
 
486
msgid "Make Non-Persistent"
 
487
msgstr "Gjer ikkje-fast"
 
488
 
 
489
#: src/katemdi.cpp:494
 
490
msgid "Make Persistent"
 
491
msgstr "Gjer fast"
 
492
 
 
493
#: src/katemdi.cpp:496
 
494
msgid "Move To"
 
495
msgstr "Flytt til"
 
496
 
 
497
#: src/katemdi.cpp:499
 
498
msgid "Left Sidebar"
 
499
msgstr "Venstre sidestolpe"
 
500
 
 
501
#: src/katemdi.cpp:503
 
502
msgid "Right Sidebar"
 
503
msgstr "Høgre sidestolpe"
 
504
 
 
505
#: src/katemdi.cpp:507
 
506
msgid "Top Sidebar"
 
507
msgstr "Øvre sidestolpe"
 
508
 
 
509
#: src/katemdi.cpp:511
 
510
msgid "Bottom Sidebar"
 
511
msgstr "Nedre sidestolpe"
 
512
 
 
513
#: src/katemdi.cpp:851
 
514
msgid ""
 
515
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
 
516
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
 
517
"need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show "
 
518
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
 
519
"with the assigned shortcuts.</qt>"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:66
 
523
msgid "Documents Modified on Disk"
 
524
msgstr "Dokument er endra på harddisken"
 
525
 
 
526
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:83
 
527
msgid ""
 
528
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
 
529
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
 
530
msgstr ""
 
531
"<qt>Dokumenta nedanfor er endra på disken.<p>Vel eitt eller fleire av dei om "
 
532
"gongen og vel kva du vil gjera med dei, heilt til lista er tom.</p></qt>"
 
533
 
 
534
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:92
 
535
msgid "Filename"
 
536
msgstr "Filnamn"
 
537
 
 
538
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:92
 
539
msgid "Status on Disk"
 
540
msgstr "Status på harddisken"
 
541
 
 
542
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:97
 
543
msgid "Modified"
 
544
msgstr "Endra"
 
545
 
 
546
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:97
 
547
msgid "Created"
 
548
msgstr "Oppretta"
 
549
 
 
550
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:97
 
551
msgid "Deleted"
 
552
msgstr "Sletta"
 
553
 
 
554
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:111
 
555
msgid "&View Difference"
 
556
msgstr "&Vis skilnadar"
 
557
 
 
558
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:113
 
559
msgid ""
 
560
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
 
561
"the selected document, and shows the difference with the default "
 
562
"application. Requires diff(1)."
 
563
msgstr ""
 
564
"Viser skilnadene mellom den opne fila i skriveprogrammet og fila på "
 
565
"harddisken. Skilnadene vert vist med standardprogrammet. Krev diff (1)."
 
566
 
 
567
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:123
 
568
msgid "&Ignore Changes"
 
569
msgstr "&Ignorer endringane"
 
570
 
 
571
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:124
 
572
msgid "Remove modified flag from selected documents"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:130
 
576
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:134
 
580
msgid "&Reload"
 
581
msgstr "Last om a&tt"
 
582
 
 
583
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:136
 
584
msgid "Reload selected documents from disk"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:189
 
588
#, kde-format
 
589
msgid ""
 
590
"Could not save the document \n"
 
591
"'%1'"
 
592
msgstr ""
 
593
"Klarte ikkje lagra dokumentet\n"
 
594
"«%1»"
 
595
 
 
596
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:295
 
597
msgid ""
 
598
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
 
599
"your PATH."
 
600
msgstr ""
 
601
"Diff-kommandoen mislukkast. Sjå til at diff (1) er installert og i "
 
602
"søkjestien (PATH)."
 
603
 
 
604
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:297
 
605
msgid "Error Creating Diff"
 
606
msgstr "Feil ved køyring av diff"
 
607
 
 
608
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:305
 
609
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:306
 
613
msgid "Diff Output"
 
614
msgstr "Diff-resultat"
 
615
 
 
616
#: src/katequickopen.cpp:64
 
617
msgid "Quick Open Search"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:83
 
621
#, kde-format
 
622
msgid "Save As (%1)"
 
623
msgstr "Lagra som (%1)"
 
624
 
 
625
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:90
 
626
#, kde-format
 
627
msgid ""
 
628
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:92
 
632
msgid "Overwrite File?"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:149
 
636
msgid "Save Documents"
 
637
msgstr "Lagra dokument"
 
638
 
 
639
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:157
 
640
msgid ""
 
641
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
 
642
"before closing?</qt>"
 
643
msgstr ""
 
644
"<qt>Dei følgjande dokumenta er endra. Vil du lagra dei før du avsluttar?</qt>"
 
645
 
 
646
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:164
 
647
msgid "Documents"
 
648
msgstr "Dokument"
 
649
 
 
650
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:164
 
651
msgid "Location"
 
652
msgstr "Plassering"
 
653
 
 
654
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:174
 
655
msgid "Se&lect All"
 
656
msgstr "&Vel alle"
 
657
 
 
658
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:246
 
659
msgid ""
 
660
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
 
661
"want to proceed."
 
662
msgstr ""
 
663
"Det du ville lagra kunne ikkje skrivast. Vel korleis du vil halda fram."
 
664
 
 
665
#: src/kateviewmanager.cpp:128
 
666
msgid "Split Ve&rtical"
 
667
msgstr "Del &loddrett"
 
668
 
 
669
#: src/kateviewmanager.cpp:132
 
670
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
 
671
msgstr "Del ruta loddrett til to ruter."
 
672
 
 
673
#: src/kateviewmanager.cpp:136
 
674
msgid "Split &Horizontal"
 
675
msgstr "Del &vassrett"
 
676
 
 
677
#: src/kateviewmanager.cpp:140
 
678
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
 
679
msgstr "Del ruta vassrett til to ruter."
 
680
 
 
681
#: src/kateviewmanager.cpp:144
 
682
msgid "Cl&ose Current View"
 
683
msgstr "Lukk &ruta"
 
684
 
 
685
#: src/kateviewmanager.cpp:148
 
686
msgid "Close the currently active split view"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: src/kateviewmanager.cpp:152
 
690
msgid "Close Inactive Views"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: src/kateviewmanager.cpp:155
 
694
msgid "Close every view but the active one"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: src/kateviewmanager.cpp:159
 
698
msgid "Hide Inactive Views"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: src/kateviewmanager.cpp:163
 
702
#, fuzzy
 
703
msgid "Hide every view but the active one"
 
704
msgstr "Gå til neste delte rute."
 
705
 
 
706
#: src/kateviewmanager.cpp:166
 
707
msgid "Toggle Orientation"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: src/kateviewmanager.cpp:169
 
711
msgid "Toggles the orientation of the current split view"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: src/kateviewmanager.cpp:172
 
715
msgid "Next Split View"
 
716
msgstr "Neste delte rute"
 
717
 
 
718
#: src/kateviewmanager.cpp:176
 
719
msgid "Make the next split view the active one."
 
720
msgstr "Gå til neste delte rute."
 
721
 
 
722
#: src/kateviewmanager.cpp:179
 
723
msgid "Previous Split View"
 
724
msgstr "Førre delte rute"
 
725
 
 
726
#: src/kateviewmanager.cpp:183
 
727
msgid "Make the previous split view the active one."
 
728
msgstr "Gå til førre delte rute."
 
729
 
 
730
#: src/kateviewmanager.cpp:186
 
731
msgid "Move Splitter Right"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: src/kateviewmanager.cpp:189
 
735
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: src/kateviewmanager.cpp:192
 
739
msgid "Move Splitter Left"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: src/kateviewmanager.cpp:195
 
743
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: src/kateviewmanager.cpp:198
 
747
msgid "Move Splitter Up"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: src/kateviewmanager.cpp:201
 
751
msgid "Move the splitter of the current view up"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: src/kateviewmanager.cpp:204
 
755
msgid "Move Splitter Down"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: src/kateviewmanager.cpp:207
 
759
msgid "Move the splitter of the current view down"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: src/kateviewmanager.cpp:236
 
763
msgid "Open File"
 
764
msgstr "Opna fil"
 
765
 
 
766
#: src/kateviewmanager.cpp:246
 
767
#, kde-format
 
768
msgid ""
 
769
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p><ul>%1</ul><p>Do "
 
770
"you want to proceed?</p><p><strong>Beware that kate may stop responding for "
 
771
"some time when opening large files.</strong></p>"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: src/kateviewmanager.cpp:248
 
775
msgid "Opening Large File"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: src/kateviewspace.cpp:79 src/kateviewspace.cpp:532
 
779
#, kde-format
 
780
msgctxt "indicator for more documents"
 
781
msgid "+%1"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: src/kateviewspace.cpp:84 src/kateviewspace.cpp:146
 
785
msgid "Click here to switch to the Quick Open view."
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: src/kateviewspace.cpp:97
 
789
msgid "Control view space splitting"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: src/kateviewspace.cpp:147
 
793
#, kde-format
 
794
msgid ""
 
795
"Currently, there is one more document open. To see all open documents, "
 
796
"switch to the Quick Open view by clicking here."
 
797
msgid_plural ""
 
798
"Currently, there are %1 more documents open. To see all open documents, "
 
799
"switch to the Quick Open view by clicking here."
 
800
msgstr[0] ""
 
801
msgstr[1] ""
 
802
 
 
803
#: src/kateviewspace.cpp:568
 
804
msgid "&Close Document"
 
805
msgstr "&Lukk dokumentet"
 
806
 
 
807
#: src/kateviewspace.cpp:569
 
808
msgid "&Close Other Documents"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: src/main.cpp:56
 
812
msgid "Kate"
 
813
msgstr "Kate"
 
814
 
 
815
#: src/main.cpp:57
 
816
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
 
817
msgstr "Kate – Avansert skriveprogram for KDE"
 
818
 
 
819
#: src/main.cpp:58
 
820
msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: src/main.cpp:65
 
824
msgid "Christoph Cullmann"
 
825
msgstr "Christoph Cullmann"
 
826
 
 
827
#: src/main.cpp:65
 
828
msgid "Maintainer"
 
829
msgstr "Vedlikehaldar"
 
830
 
 
831
#: src/main.cpp:66
 
832
msgid "Anders Lund"
 
833
msgstr "Anders Lund"
 
834
 
 
835
#: src/main.cpp:66 src/main.cpp:67 src/main.cpp:68 src/main.cpp:75
 
836
msgid "Core Developer"
 
837
msgstr "Hovudutviklar"
 
838
 
 
839
#: src/main.cpp:67
 
840
msgid "Joseph Wenninger"
 
841
msgstr "Joseph Wenninger"
 
842
 
 
843
#: src/main.cpp:68
 
844
msgid "Hamish Rodda"
 
845
msgstr "Hamish Rodda"
 
846
 
 
847
#: src/main.cpp:69
 
848
msgid "Dominik Haumann"
 
849
msgstr "Dominik Haumann"
 
850
 
 
851
#: src/main.cpp:69
 
852
msgid "Developer & Highlight wizard"
 
853
msgstr "Utviklar og syntaksmerkingstrollmann"
 
854
 
 
855
#: src/main.cpp:70
 
856
msgid "Alexander Neundorf"
 
857
msgstr "Alexander Neundorf"
 
858
 
 
859
#: src/main.cpp:70
 
860
msgid "Developer"
 
861
msgstr "Utviklar"
 
862
 
 
863
#: src/main.cpp:71
 
864
msgid "Waldo Bastian"
 
865
msgstr "Waldo Bastian"
 
866
 
 
867
#: src/main.cpp:71
 
868
msgid "The cool buffersystem"
 
869
msgstr "Det stilige buffersystemet"
 
870
 
 
871
#: src/main.cpp:72
 
872
msgid "Charles Samuels"
 
873
msgstr "Charles Samuels"
 
874
 
 
875
#: src/main.cpp:72
 
876
msgid "The Editing Commands"
 
877
msgstr "Redigeringskommandoane"
 
878
 
 
879
#: src/main.cpp:73
 
880
msgid "Matt Newell"
 
881
msgstr "Matt Newell"
 
882
 
 
883
#: src/main.cpp:73
 
884
msgid "Testing, ..."
 
885
msgstr "Testing, …"
 
886
 
 
887
#: src/main.cpp:74
 
888
msgid "Michael Bartl"
 
889
msgstr "Michael Bartl"
 
890
 
 
891
#: src/main.cpp:74
 
892
msgid "Former Core Developer"
 
893
msgstr "Tidlegare hovudutviklar"
 
894
 
 
895
#: src/main.cpp:75
 
896
msgid "Michael McCallum"
 
897
msgstr "Michael McCallum"
 
898
 
 
899
#: src/main.cpp:76
 
900
msgid "Jochen Wilhemly"
 
901
msgstr "Jochen Wilhemly"
 
902
 
 
903
#: src/main.cpp:76
 
904
msgid "KWrite Author"
 
905
msgstr "Laga KWrite"
 
906
 
 
907
#: src/main.cpp:77
 
908
msgid "Michael Koch"
 
909
msgstr "Michael Koch"
 
910
 
 
911
#: src/main.cpp:77
 
912
msgid "KWrite port to KParts"
 
913
msgstr "KWrite-port til KParts"
 
914
 
 
915
#: src/main.cpp:78
 
916
msgid "Christian Gebauer"
 
917
msgstr "Christian Gebauer"
 
918
 
 
919
#: src/main.cpp:79
 
920
msgid "Simon Hausmann"
 
921
msgstr "Simon Hausmann"
 
922
 
 
923
#: src/main.cpp:80
 
924
msgid "Glen Parker"
 
925
msgstr "Glen Parker"
 
926
 
 
927
#: src/main.cpp:80
 
928
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
 
929
msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering i KWrite"
 
930
 
 
931
#: src/main.cpp:81
 
932
msgid "Scott Manson"
 
933
msgstr "Scott Manson"
 
934
 
 
935
#: src/main.cpp:81
 
936
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
 
937
msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite"
 
938
 
 
939
#: src/main.cpp:82
 
940
msgid "John Firebaugh"
 
941
msgstr "John Firebaugh"
 
942
 
 
943
#: src/main.cpp:82
 
944
msgid "Patches and more"
 
945
msgstr "Lappar og anna"
 
946
 
 
947
#: src/main.cpp:83
 
948
msgid "Pablo Martín"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: src/main.cpp:83
 
952
msgid "Python Plugin Developer"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: src/main.cpp:84
 
956
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: src/main.cpp:84
 
960
msgid "QA and Scripting"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: src/main.cpp:86
 
964
msgid "Matteo Merli"
 
965
msgstr "Matteo Merli"
 
966
 
 
967
#: src/main.cpp:86
 
968
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
 
969
msgstr "Syntaksmerking for RPM Spec-filer, Perl, Diff og andre"
 
970
 
 
971
#: src/main.cpp:87
 
972
msgid "Rocky Scaletta"
 
973
msgstr "Rocky Scaletta"
 
974
 
 
975
#: src/main.cpp:87
 
976
msgid "Highlighting for VHDL"
 
977
msgstr "Syntaksmerking for VHDL"
 
978
 
 
979
#: src/main.cpp:88
 
980
msgid "Yury Lebedev"
 
981
msgstr "Yury Lebedev"
 
982
 
 
983
#: src/main.cpp:88
 
984
msgid "Highlighting for SQL"
 
985
msgstr "Syntaksmerking for SQL"
 
986
 
 
987
#: src/main.cpp:89
 
988
msgid "Chris Ross"
 
989
msgstr "Chris Ross"
 
990
 
 
991
#: src/main.cpp:89
 
992
msgid "Highlighting for Ferite"
 
993
msgstr "Syntaksmerking for Ferite"
 
994
 
 
995
#: src/main.cpp:90
 
996
msgid "Nick Roux"
 
997
msgstr "Nick Roux"
 
998
 
 
999
#: src/main.cpp:90
 
1000
msgid "Highlighting for ILERPG"
 
1001
msgstr "Syntaksmerking for ILERPG"
 
1002
 
 
1003
#: src/main.cpp:91
 
1004
msgid "Carsten Niehaus"
 
1005
msgstr "Carsten Niehaus"
 
1006
 
 
1007
#: src/main.cpp:91
 
1008
msgid "Highlighting for LaTeX"
 
1009
msgstr "Syntaksmerking for LaTeX"
 
1010
 
 
1011
#: src/main.cpp:92
 
1012
msgid "Per Wigren"
 
1013
msgstr "Per Wigren"
 
1014
 
 
1015
#: src/main.cpp:92
 
1016
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
 
1017
msgstr "Syntaksmerking for Make-filer, Python"
 
1018
 
 
1019
#: src/main.cpp:93
 
1020
msgid "Jan Fritz"
 
1021
msgstr "Jan Fritz"
 
1022
 
 
1023
#: src/main.cpp:93
 
1024
msgid "Highlighting for Python"
 
1025
msgstr "Syntaksmerking for Python"
 
1026
 
 
1027
#: src/main.cpp:94
 
1028
msgid "Daniel Naber"
 
1029
msgstr "Daniel Naber"
 
1030
 
 
1031
#: src/main.cpp:95
 
1032
msgid "Roland Pabel"
 
1033
msgstr "Roland Pabel"
 
1034
 
 
1035
#: src/main.cpp:95
 
1036
msgid "Highlighting for Scheme"
 
1037
msgstr "Syntaksmerking for Scheme"
 
1038
 
 
1039
#: src/main.cpp:96
 
1040
msgid "Cristi Dumitrescu"
 
1041
msgstr "Cristi Dumitrescu"
 
1042
 
 
1043
#: src/main.cpp:96
 
1044
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
 
1045
msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatypar"
 
1046
 
 
1047
#: src/main.cpp:97
 
1048
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
1049
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
1050
 
 
1051
#: src/main.cpp:97
 
1052
msgid "Very nice help"
 
1053
msgstr "Kjempebra hjelp"
 
1054
 
 
1055
#: src/main.cpp:98
 
1056
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
 
1057
msgstr "Alle dei som har bidrege, som eg har gløymd å nemna"
 
1058
 
 
1059
#: src/main.cpp:129
 
1060
#, fuzzy
 
1061
msgid "Start Kate with a given session."
 
1062
msgstr "Start Kate med ei vald økt"
 
1063
 
 
1064
#: src/main.cpp:133
 
1065
#, fuzzy
 
1066
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'."
 
1067
msgstr "Start Kate med ei ny anonym økt (medfører «-n»)"
 
1068
 
 
1069
#: src/main.cpp:137
 
1070
#, fuzzy
 
1071
msgid ""
 
1072
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
 
1073
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
 
1074
"and no URLs are given at all."
 
1075
msgstr ""
 
1076
"Tving start av ei ny Kate-økt (vert ignorert viss «start» er oppgjeven og "
 
1077
"det alt finst ein annan Kate-instans med den oppgjevne økta open). Tvinga "
 
1078
"viss det ikkje er oppgjeven nokon parametrar eller adresser."
 
1079
 
 
1080
#: src/main.cpp:141
 
1081
#, fuzzy
 
1082
msgid ""
 
1083
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
 
1084
"given to open."
 
1085
msgstr ""
 
1086
"Dersom det er oppgjeven adresser å opna, og det alt køyrer ein Kate-instans, "
 
1087
"blokker til denne vert avslutta."
 
1088
 
 
1089
#: src/main.cpp:145
 
1090
#, fuzzy
 
1091
msgid ""
 
1092
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
 
1093
"and another kate instance already has the given session opened)."
 
1094
msgstr ""
 
1095
"Berre prøv å gjenbruka Kate med denne PID-en (vert ignorert viss «start» er "
 
1096
"oppgjeven og det alt finst ein annan Kate-instans med den oppgjevne økta "
 
1097
"open)"
 
1098
 
 
1099
#: src/main.cpp:149
 
1100
#, fuzzy
 
1101
msgid "Set encoding for the file to open."
 
1102
msgstr "Vel teiknkoding for fila som skal opnast"
 
1103
 
 
1104
#: src/main.cpp:153
 
1105
#, fuzzy
 
1106
msgid "Navigate to this line."
 
1107
msgstr "Gå til denne linja"
 
1108
 
 
1109
#: src/main.cpp:157
 
1110
#, fuzzy
 
1111
msgid "Navigate to this column."
 
1112
msgstr "Gå til denne kolonnen"
 
1113
 
 
1114
#: src/main.cpp:161
 
1115
#, fuzzy
 
1116
msgid "Read the contents of stdin."
 
1117
msgstr "Les innhaldet av stdin."
 
1118
 
 
1119
#: src/main.cpp:165
 
1120
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
 
1121
msgstr "Filene/nettadressene som er opna av programmet vert sletta etter bruk"
 
1122
 
 
1123
#: src/main.cpp:169
 
1124
#, fuzzy
 
1125
msgid "Documents to open."
 
1126
msgstr "Dokument som skal opnast"
 
1127
 
 
1128
#: src/session/katesessionchooser.cpp:44
 
1129
msgid "Session Chooser"
 
1130
msgstr "Øktveljar"
 
1131
 
 
1132
#: src/session/katesessionchooser.cpp:51
 
1133
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:55
 
1134
#: src/session/katesessionopendialog.cpp:49
 
1135
msgid "Session Name"
 
1136
msgstr "Øktnamn"
 
1137
 
 
1138
#: src/session/katesessionchooser.cpp:52
 
1139
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:56
 
1140
#: src/session/katesessionopendialog.cpp:50
 
1141
msgctxt "The number of open documents"
 
1142
msgid "Open Documents"
 
1143
msgstr "Opne dokument"
 
1144
 
 
1145
#: src/session/katesessionchooser.cpp:75
 
1146
#, fuzzy
 
1147
msgid "Clone session settings"
 
1148
msgstr "Ikkje valt å opna noka økt."
 
1149
 
 
1150
#: src/session/katesessionchooser.cpp:78
 
1151
#, fuzzy
 
1152
msgid "Delete this session"
 
1153
msgstr "Element i økter"
 
1154
 
 
1155
#: src/session/katesessionchooser.cpp:97
 
1156
msgid "&Always use this choice"
 
1157
msgstr "Bruk &alltid dette valet"
 
1158
 
 
1159
#: src/session/katesessionchooser.cpp:109
 
1160
#: src/session/katesessionopendialog.cpp:39
 
1161
msgid "Open Session"
 
1162
msgstr "Opna økt"
 
1163
 
 
1164
#: src/session/katesessionchooser.cpp:116
 
1165
msgid "New Session"
 
1166
msgstr "Ny økt"
 
1167
 
 
1168
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:42
 
1169
msgid "Manage Sessions"
 
1170
msgstr "Handter økter"
 
1171
 
 
1172
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:74
 
1173
msgid "&Rename..."
 
1174
msgstr "&Endra namn …"
 
1175
 
 
1176
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:93
 
1177
#: src/session/katesessionopendialog.cpp:79
 
1178
msgid "&Open"
 
1179
msgstr "&Opna"
 
1180
 
 
1181
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:128
 
1182
msgid "Specify New Name for Session"
 
1183
msgstr "Vel eit nytt namn på denne økta"
 
1184
 
 
1185
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:128
 
1186
#: src/session/katesessionmanager.cpp:455
 
1187
msgid "Session name:"
 
1188
msgstr "Øktnamn:"
 
1189
 
 
1190
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:136
 
1191
#: src/session/katesessionmanager.cpp:463
 
1192
msgid "To save a session, you must specify a name."
 
1193
msgstr "Du må velja eit namn for å kunna lagra ei økt."
 
1194
 
 
1195
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:136
 
1196
#: src/session/katesessionmanager.cpp:463
 
1197
msgid "Missing Session Name"
 
1198
msgstr "Manglar øktnamn"
 
1199
 
 
1200
#: src/session/katesessionmanager.cpp:124
 
1201
msgid ""
 
1202
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
 
1203
msgstr ""
 
1204
"Intern feil: Det finst meir enn éin instand open for den oppgjevne økta."
 
1205
 
 
1206
#: src/session/katesessionmanager.cpp:129
 
1207
#, kde-format
 
1208
msgid ""
 
1209
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
 
1210
"instead of reopening?"
 
1211
msgstr ""
 
1212
"Økta «%1» er alt open i ein annan Kate-instans. Vil du byta til denne i "
 
1213
"staden for å opna økta på nytt?"
 
1214
 
 
1215
#: src/session/katesessionmanager.cpp:267
 
1216
#, kde-format
 
1217
msgid ""
 
1218
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
 
1219
"session with the same name"
 
1220
msgstr ""
 
1221
"Klarte ikkje endra namn på økta til «%1», då det alt finst ei anna økt med "
 
1222
"dette namnet."
 
1223
 
 
1224
#: src/session/katesessionmanager.cpp:268
 
1225
#: src/session/katesessionmanager.cpp:281
 
1226
msgid "Session Renaming"
 
1227
msgstr "Endring av namn på økt"
 
1228
 
 
1229
#: src/session/katesessionmanager.cpp:280
 
1230
#, fuzzy, kde-format
 
1231
msgid "The session could not be renamed to \"%1\". Failed to write to \"%2\""
 
1232
msgstr ""
 
1233
"Klarte ikkje endra namn på økta til «%1», då det alt finst ei anna økt med "
 
1234
"dette namnet."
 
1235
 
 
1236
#: src/session/katesessionmanager.cpp:454
 
1237
msgid "Specify New Name for Current Session"
 
1238
msgstr "Vel nytt namn på denne økta"
 
1239
 
 
1240
#: src/session/katesessionmanager.cpp:455
 
1241
msgid ""
 
1242
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
 
1243
"Please choose a different one\n"
 
1244
"Session name:"
 
1245
msgstr ""
 
1246
"Det finst alt ei økt med dette namnet.\n"
 
1247
"Vel eit anna namn.\n"
 
1248
"Øktnamn:"
 
1249
 
 
1250
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbElements)
 
1251
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:29
 
1252
#, fuzzy
 
1253
msgid "Session elements"
 
1254
msgstr "Økthandtering"
 
1255
 
 
1256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1257
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:35
 
1258
msgid ""
 
1259
"The session contains the list of open documents, recently opened files list, "
 
1260
"bookmarks, cursor position etc. When the session is loaded all elements are "
 
1261
"restored."
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1265
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:47
 
1266
msgid "Maximum number of entries in recent file list:"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restoreVC)
 
1270
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:75
 
1271
#, fuzzy
 
1272
msgid ""
 
1273
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
 
1274
"Kate."
 
1275
msgstr ""
 
1276
"Kryss av her om du vil at alle rutene og rammene skal gjenopprettast kvar "
 
1277
"gong du startar Kate."
 
1278
 
 
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restoreVC)
 
1280
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:78
 
1281
msgid "Include &window configuration"
 
1282
msgstr "Ta med &vindaugsoppsett"
 
1283
 
 
1284
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAppStartup)
 
1285
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:88
 
1286
#, fuzzy
 
1287
msgid "Behaviour on Application Startup"
 
1288
msgstr "Åtferd ved programstart"
 
1289
 
 
1290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startNewSessionRadioButton)
 
1291
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:94
 
1292
msgid "&Start new session"
 
1293
msgstr "&Start ny økt"
 
1294
 
 
1295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadLastUserSessionRadioButton)
 
1296
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:101
 
1297
#, fuzzy
 
1298
msgid "&Load last used session"
 
1299
msgstr "&Last inn den sist brukte økta"
 
1300
 
 
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manuallyChooseSessionRadioButton)
 
1302
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:108
 
1303
msgid "&Manually choose a session"
 
1304
msgstr "Vel økt &manuelt"