1
# Translation of kate to Norwegian Nynorsk
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013.
5
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
8
"Project-Id-Version: kate\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-17 09:07+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 14:36+0200\n"
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Environment: kde\n"
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
32
#. i18n: ectx: Menu (file)
37
#. i18n: ectx: Menu (edit)
42
#. i18n: ectx: Menu (view)
47
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
52
#. i18n: ectx: Menu (tools)
57
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
62
#. i18n: ectx: Menu (settings)
65
msgstr "&Innstillingar"
67
#. i18n: ectx: Menu (help)
72
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
75
msgstr "Hovudverktøylinje"
77
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
79
msgid "&Status Bar Items"
82
#: src/kateapp.cpp:200 src/kateapp.cpp:312
85
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
86
msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1». Det er ei mappe, ikkje ei vanleg fil."
88
#: src/kateconfigdialog.cpp:57
92
#: src/kateconfigdialog.cpp:66
96
#: src/kateconfigdialog.cpp:68
97
msgid "Application Options"
100
#: src/kateconfigdialog.cpp:73
104
#: src/kateconfigdialog.cpp:74
105
msgid "General Options"
106
msgstr "Generelle val"
108
#: src/kateconfigdialog.cpp:82
112
#: src/kateconfigdialog.cpp:88
113
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
114
msgstr "&Gje åtvaring når filer vert endra av andre prosessar"
116
#: src/kateconfigdialog.cpp:91
118
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
119
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
120
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
121
"that file is tried to be saved."
124
#: src/kateconfigdialog.cpp:101
125
msgid "Meta-Information"
126
msgstr "Meta-informasjon"
128
#: src/kateconfigdialog.cpp:107
129
msgid "Keep &meta-information past sessions"
130
msgstr "Ta vare på &meta-informasjon mellom økter"
132
#: src/kateconfigdialog.cpp:110
134
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
135
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
136
"document has not changed when reopened."
138
"Kryss av her om du vil at dokumentoppsett som for eksempel bokmerke skal "
139
"lagrast mellom øktene. Oppsettet vert lese inn att dersom fila ikkje er "
140
"endra når ho vert opna på nytt."
142
#: src/kateconfigdialog.cpp:122
143
msgid "&Delete unused meta-information after:"
144
msgstr "&Slett ubrukt meta-informasjon etter:"
146
#: src/kateconfigdialog.cpp:126
147
msgctxt "The special case of 'Delete unused meta-information after'"
151
#: src/kateconfigdialog.cpp:127
152
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
158
#: src/kateconfigdialog.cpp:142
162
#: src/kateconfigdialog.cpp:143
163
msgid "Session Management"
164
msgstr "Økthandtering"
166
#: src/kateconfigdialog.cpp:179
168
msgstr "Programtillegg"
170
#: src/kateconfigdialog.cpp:180
171
msgid "Plugin Manager"
172
msgstr "Handtering av tilleggsmodular"
174
#: src/kateconfigdialog.cpp:192
175
msgid "Editor Component"
176
msgstr "Skrivekomponent"
178
#: src/kateconfigdialog.cpp:194
179
msgid "Editor Component Options"
180
msgstr "Val for skrivekomponent"
182
#: src/kateconfigplugindialogpage.cpp:78
186
#: src/kateconfigplugindialogpage.cpp:78
190
#: src/kateconfigplugindialogpage.cpp:80
192
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
193
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
195
"Her ser du alle dei tilgjengelege programtillegga i Kate. Dei som er kryssa "
196
"av er lasta inn og vert lasta inn på nytt neste gong Kate startar."
198
#: src/katedocmanager.cpp:227
201
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
203
msgstr "Den visstnok mellombelse fila %1 er endra. Vil du likevel sletta ho?"
205
#: src/katedocmanager.cpp:229
209
#: src/katedocmanager.cpp:334
212
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
213
"save your changes or discard them?</p>"
215
"<p>Dokumentet «%1» er endra, men ikkje lagra.</p><p>Vil du ta vare på "
216
"endringane eller forkasta dei?</p>"
218
#: src/katedocmanager.cpp:336 src/katetabbutton.cpp:43
219
msgid "Close Document"
220
msgstr "Lukk dokument"
222
#: src/katedocmanager.cpp:343
226
#: src/katedocmanager.cpp:362 src/katemainwindow.cpp:455
227
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
228
msgstr "Ny fil opna mens Kate vart lukka. Lukkinga er avbroten."
230
#: src/katedocmanager.cpp:363 src/katemainwindow.cpp:456
231
msgid "Closing Aborted"
232
msgstr "Lukking avbroten"
234
#: src/katedocmanager.cpp:438
238
#: src/katedocmanager.cpp:439
239
msgid "Reopening files from the last session..."
240
msgstr "Opnar filer frå førre økt …"
242
#: src/katedocmanager.cpp:605
243
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
244
msgstr "Feil/åtvaringar ved opning av dokument"
246
#: src/katemainwindow.cpp:214
247
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
248
msgstr "Bruk denne kommandoen for å visa eller gøyma statuslinja"
250
#: src/katemainwindow.cpp:217
253
msgstr "Vis &sidestolpar"
255
#: src/katemainwindow.cpp:220
257
msgid "Use this command to show or hide the tabs for the views"
258
msgstr "Bruk denne kommandoen for å visa eller gøyma statuslinja"
260
#: src/katemainwindow.cpp:222
261
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
264
#: src/katemainwindow.cpp:225
265
msgid "Show the complete document path in the window caption"
266
msgstr "Vis heile dokumentstien i tittellinja"
268
#: src/katemainwindow.cpp:228
269
msgid "&Previous Tab"
272
#: src/katemainwindow.cpp:229
273
msgid "Focus the previous tab."
276
#: src/katemainwindow.cpp:233
280
#: src/katemainwindow.cpp:234
281
msgid "Focus the next tab."
284
#: src/katemainwindow.cpp:240
288
#: src/katemainwindow.cpp:243
289
msgid "Open a form to quick open documents."
292
#: src/katemainwindow.cpp:276
293
msgid "Create a new document"
294
msgstr "Lag eit nytt dokument"
296
#: src/katemainwindow.cpp:278
297
msgid "Open an existing document for editing"
298
msgstr "Opna eit eksisterande dokument."
300
#: src/katemainwindow.cpp:283
302
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
305
"Ei liste over filer du nyleg har opna, slik at du lett kan opna dei på nytt."
307
#: src/katemainwindow.cpp:287
311
#: src/katemainwindow.cpp:290
312
msgid "Save all open, modified documents to disk."
313
msgstr "Lagra alle opne, endra dokument."
315
#: src/katemainwindow.cpp:293
317
msgstr "Last &alle om att"
319
#: src/katemainwindow.cpp:295
320
msgid "Reload all open documents."
321
msgstr "Last om att alle opne dokument."
323
#: src/katemainwindow.cpp:298
324
msgid "Close Orphaned"
325
msgstr "Lukk utdaterte"
327
#: src/katemainwindow.cpp:300
329
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
330
"they are not accessible anymore."
332
"Lukk alle dokumenta i fillista som ikkje kunne opnast på nytt fordi dei "
333
"ikkje lenger er tilgjengelege."
335
#: src/katemainwindow.cpp:303
336
msgid "Close the current document."
337
msgstr "Lukk gjeldane dokumentet."
339
#: src/katemainwindow.cpp:306
343
#: src/katemainwindow.cpp:308
344
msgid "Close other open documents."
345
msgstr "Lukk andre opne dokument."
347
#: src/katemainwindow.cpp:311
351
#: src/katemainwindow.cpp:313
352
msgid "Close all open documents."
353
msgstr "Lukk alle opne dokument."
355
#: src/katemainwindow.cpp:318
356
msgid "Close this window"
357
msgstr "Lukk dette vindauget"
359
#: src/katemainwindow.cpp:322
361
msgstr "&Nytt vindauge"
363
#: src/katemainwindow.cpp:324
364
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
365
msgstr "Lag ei ny Kate-rute (eit nytt vindauge med same dokumentlista)."
367
#: src/katemainwindow.cpp:330
371
#: src/katemainwindow.cpp:332
373
"Open the current document using another application registered for its file "
374
"type, or an application of your choice."
376
"Opna dokumentet med eit program som er registrert for filtypen eller eit "
377
"anna program du vel sjølv."
379
#: src/katemainwindow.cpp:337
380
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
381
msgstr "Set opp snøggtastane i programmet."
383
#: src/katemainwindow.cpp:340
384
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
385
msgstr "Vel kva for element som skal visast på verktøylinjene."
387
#: src/katemainwindow.cpp:343
389
"Configure various aspects of this application and the editing component."
390
msgstr "Ymse innstillingar for programmet og redigeringskomponenten."
392
#: src/katemainwindow.cpp:347
393
msgid "&Plugins Handbook"
394
msgstr "&Handbok for programtillegg"
396
#: src/katemainwindow.cpp:349
397
msgid "This shows help files for various available plugins."
398
msgstr "Viser hjelpefiler for ymse tilgjengelege programtillegg."
400
#: src/katemainwindow.cpp:353
401
msgid "&About Editor Component"
402
msgstr "&Om skrivekomponenten"
404
#: src/katemainwindow.cpp:370
405
msgctxt "Menu entry Session->New"
409
#: src/katemainwindow.cpp:375
410
msgid "&Open Session"
413
#: src/katemainwindow.cpp:380
414
msgid "&Save Session"
417
#: src/katemainwindow.cpp:384
418
msgid "Save Session &As..."
419
msgstr "Lagra økta &som …"
421
#: src/katemainwindow.cpp:388
422
msgid "&Manage Sessions..."
423
msgstr "&Handter økter …"
425
#: src/katemainwindow.cpp:393
426
msgid "&Quick Open Session"
427
msgstr "&Snøggopna økt"
429
#: src/katemainwindow.cpp:400
430
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
433
#: src/katemainwindow.cpp:401
434
msgid "Close all documents"
437
#: src/katemainwindow.cpp:572
440
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
443
#: src/katemainwindow.cpp:574
444
msgid "Hide menu bar"
447
#: src/katemainwindow.cpp:817
451
#: src/katemainwindow.cpp:840
453
msgid "Application '%1' not found."
454
msgstr "Fann ikkje programmet «%1»."
456
#: src/katemainwindow.cpp:840
457
msgid "Application not found"
458
msgstr "Fann ikkje program"
460
#: src/katemainwindow.cpp:942
464
#: src/katemdi.cpp:113
466
msgstr "&Verktøyvisingar"
468
#: src/katemdi.cpp:115
469
msgid "Show Side&bars"
470
msgstr "Vis &sidestolpar"
472
#: src/katemdi.cpp:158
477
#: src/katemdi.cpp:487
478
msgid "Configure ..."
481
#: src/katemdi.cpp:491
485
#: src/katemdi.cpp:494
486
msgid "Make Non-Persistent"
487
msgstr "Gjer ikkje-fast"
489
#: src/katemdi.cpp:494
490
msgid "Make Persistent"
493
#: src/katemdi.cpp:496
497
#: src/katemdi.cpp:499
499
msgstr "Venstre sidestolpe"
501
#: src/katemdi.cpp:503
502
msgid "Right Sidebar"
503
msgstr "Høgre sidestolpe"
505
#: src/katemdi.cpp:507
507
msgstr "Øvre sidestolpe"
509
#: src/katemdi.cpp:511
510
msgid "Bottom Sidebar"
511
msgstr "Nedre sidestolpe"
513
#: src/katemdi.cpp:851
515
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
516
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
517
"need to access the sidebars again invoke <b>View > Tool Views > Show "
518
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
519
"with the assigned shortcuts.</qt>"
522
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:66
523
msgid "Documents Modified on Disk"
524
msgstr "Dokument er endra på harddisken"
526
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:83
528
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
529
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
531
"<qt>Dokumenta nedanfor er endra på disken.<p>Vel eitt eller fleire av dei om "
532
"gongen og vel kva du vil gjera med dei, heilt til lista er tom.</p></qt>"
534
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:92
538
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:92
539
msgid "Status on Disk"
540
msgstr "Status på harddisken"
542
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:97
546
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:97
550
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:97
554
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:111
555
msgid "&View Difference"
556
msgstr "&Vis skilnadar"
558
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:113
560
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
561
"the selected document, and shows the difference with the default "
562
"application. Requires diff(1)."
564
"Viser skilnadene mellom den opne fila i skriveprogrammet og fila på "
565
"harddisken. Skilnadene vert vist med standardprogrammet. Krev diff (1)."
567
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:123
568
msgid "&Ignore Changes"
569
msgstr "&Ignorer endringane"
571
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:124
572
msgid "Remove modified flag from selected documents"
575
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:130
576
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
579
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:134
581
msgstr "Last om a&tt"
583
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:136
584
msgid "Reload selected documents from disk"
587
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:189
590
"Could not save the document \n"
593
"Klarte ikkje lagra dokumentet\n"
596
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:295
598
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
601
"Diff-kommandoen mislukkast. Sjå til at diff (1) er installert og i "
604
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:297
605
msgid "Error Creating Diff"
606
msgstr "Feil ved køyring av diff"
608
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:305
609
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
612
#: src/katemwmodonhddialog.cpp:306
614
msgstr "Diff-resultat"
616
#: src/katequickopen.cpp:64
617
msgid "Quick Open Search"
620
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:83
623
msgstr "Lagra som (%1)"
625
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:90
628
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
631
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:92
632
msgid "Overwrite File?"
635
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:149
636
msgid "Save Documents"
637
msgstr "Lagra dokument"
639
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:157
641
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
642
"before closing?</qt>"
644
"<qt>Dei følgjande dokumenta er endra. Vil du lagra dei før du avsluttar?</qt>"
646
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:164
650
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:164
654
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:174
658
#: src/katesavemodifieddialog.cpp:246
660
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
663
"Det du ville lagra kunne ikkje skrivast. Vel korleis du vil halda fram."
665
#: src/kateviewmanager.cpp:128
666
msgid "Split Ve&rtical"
667
msgstr "Del &loddrett"
669
#: src/kateviewmanager.cpp:132
670
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
671
msgstr "Del ruta loddrett til to ruter."
673
#: src/kateviewmanager.cpp:136
674
msgid "Split &Horizontal"
675
msgstr "Del &vassrett"
677
#: src/kateviewmanager.cpp:140
678
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
679
msgstr "Del ruta vassrett til to ruter."
681
#: src/kateviewmanager.cpp:144
682
msgid "Cl&ose Current View"
685
#: src/kateviewmanager.cpp:148
686
msgid "Close the currently active split view"
689
#: src/kateviewmanager.cpp:152
690
msgid "Close Inactive Views"
693
#: src/kateviewmanager.cpp:155
694
msgid "Close every view but the active one"
697
#: src/kateviewmanager.cpp:159
698
msgid "Hide Inactive Views"
701
#: src/kateviewmanager.cpp:163
703
msgid "Hide every view but the active one"
704
msgstr "Gå til neste delte rute."
706
#: src/kateviewmanager.cpp:166
707
msgid "Toggle Orientation"
710
#: src/kateviewmanager.cpp:169
711
msgid "Toggles the orientation of the current split view"
714
#: src/kateviewmanager.cpp:172
715
msgid "Next Split View"
716
msgstr "Neste delte rute"
718
#: src/kateviewmanager.cpp:176
719
msgid "Make the next split view the active one."
720
msgstr "Gå til neste delte rute."
722
#: src/kateviewmanager.cpp:179
723
msgid "Previous Split View"
724
msgstr "Førre delte rute"
726
#: src/kateviewmanager.cpp:183
727
msgid "Make the previous split view the active one."
728
msgstr "Gå til førre delte rute."
730
#: src/kateviewmanager.cpp:186
731
msgid "Move Splitter Right"
734
#: src/kateviewmanager.cpp:189
735
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
738
#: src/kateviewmanager.cpp:192
739
msgid "Move Splitter Left"
742
#: src/kateviewmanager.cpp:195
743
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
746
#: src/kateviewmanager.cpp:198
747
msgid "Move Splitter Up"
750
#: src/kateviewmanager.cpp:201
751
msgid "Move the splitter of the current view up"
754
#: src/kateviewmanager.cpp:204
755
msgid "Move Splitter Down"
758
#: src/kateviewmanager.cpp:207
759
msgid "Move the splitter of the current view down"
762
#: src/kateviewmanager.cpp:236
766
#: src/kateviewmanager.cpp:246
769
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p><ul>%1</ul><p>Do "
770
"you want to proceed?</p><p><strong>Beware that kate may stop responding for "
771
"some time when opening large files.</strong></p>"
774
#: src/kateviewmanager.cpp:248
775
msgid "Opening Large File"
778
#: src/kateviewspace.cpp:79 src/kateviewspace.cpp:532
780
msgctxt "indicator for more documents"
784
#: src/kateviewspace.cpp:84 src/kateviewspace.cpp:146
785
msgid "Click here to switch to the Quick Open view."
788
#: src/kateviewspace.cpp:97
789
msgid "Control view space splitting"
792
#: src/kateviewspace.cpp:147
795
"Currently, there is one more document open. To see all open documents, "
796
"switch to the Quick Open view by clicking here."
798
"Currently, there are %1 more documents open. To see all open documents, "
799
"switch to the Quick Open view by clicking here."
803
#: src/kateviewspace.cpp:568
804
msgid "&Close Document"
805
msgstr "&Lukk dokumentet"
807
#: src/kateviewspace.cpp:569
808
msgid "&Close Other Documents"
816
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
817
msgstr "Kate – Avansert skriveprogram for KDE"
820
msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors"
824
msgid "Christoph Cullmann"
825
msgstr "Christoph Cullmann"
829
msgstr "Vedlikehaldar"
835
#: src/main.cpp:66 src/main.cpp:67 src/main.cpp:68 src/main.cpp:75
836
msgid "Core Developer"
837
msgstr "Hovudutviklar"
840
msgid "Joseph Wenninger"
841
msgstr "Joseph Wenninger"
845
msgstr "Hamish Rodda"
848
msgid "Dominik Haumann"
849
msgstr "Dominik Haumann"
852
msgid "Developer & Highlight wizard"
853
msgstr "Utviklar og syntaksmerkingstrollmann"
856
msgid "Alexander Neundorf"
857
msgstr "Alexander Neundorf"
864
msgid "Waldo Bastian"
865
msgstr "Waldo Bastian"
868
msgid "The cool buffersystem"
869
msgstr "Det stilige buffersystemet"
872
msgid "Charles Samuels"
873
msgstr "Charles Samuels"
876
msgid "The Editing Commands"
877
msgstr "Redigeringskommandoane"
888
msgid "Michael Bartl"
889
msgstr "Michael Bartl"
892
msgid "Former Core Developer"
893
msgstr "Tidlegare hovudutviklar"
896
msgid "Michael McCallum"
897
msgstr "Michael McCallum"
900
msgid "Jochen Wilhemly"
901
msgstr "Jochen Wilhemly"
904
msgid "KWrite Author"
909
msgstr "Michael Koch"
912
msgid "KWrite port to KParts"
913
msgstr "KWrite-port til KParts"
916
msgid "Christian Gebauer"
917
msgstr "Christian Gebauer"
920
msgid "Simon Hausmann"
921
msgstr "Simon Hausmann"
928
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
929
msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering i KWrite"
933
msgstr "Scott Manson"
936
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
937
msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite"
940
msgid "John Firebaugh"
941
msgstr "John Firebaugh"
944
msgid "Patches and more"
945
msgstr "Lappar og anna"
952
msgid "Python Plugin Developer"
956
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
960
msgid "QA and Scripting"
965
msgstr "Matteo Merli"
968
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
969
msgstr "Syntaksmerking for RPM Spec-filer, Perl, Diff og andre"
972
msgid "Rocky Scaletta"
973
msgstr "Rocky Scaletta"
976
msgid "Highlighting for VHDL"
977
msgstr "Syntaksmerking for VHDL"
981
msgstr "Yury Lebedev"
984
msgid "Highlighting for SQL"
985
msgstr "Syntaksmerking for SQL"
992
msgid "Highlighting for Ferite"
993
msgstr "Syntaksmerking for Ferite"
1000
msgid "Highlighting for ILERPG"
1001
msgstr "Syntaksmerking for ILERPG"
1004
msgid "Carsten Niehaus"
1005
msgstr "Carsten Niehaus"
1008
msgid "Highlighting for LaTeX"
1009
msgstr "Syntaksmerking for LaTeX"
1016
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
1017
msgstr "Syntaksmerking for Make-filer, Python"
1024
msgid "Highlighting for Python"
1025
msgstr "Syntaksmerking for Python"
1028
msgid "Daniel Naber"
1029
msgstr "Daniel Naber"
1032
msgid "Roland Pabel"
1033
msgstr "Roland Pabel"
1036
msgid "Highlighting for Scheme"
1037
msgstr "Syntaksmerking for Scheme"
1040
msgid "Cristi Dumitrescu"
1041
msgstr "Cristi Dumitrescu"
1044
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
1045
msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatypar"
1048
msgid "Carsten Pfeiffer"
1049
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1052
msgid "Very nice help"
1053
msgstr "Kjempebra hjelp"
1056
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1057
msgstr "Alle dei som har bidrege, som eg har gløymd å nemna"
1061
msgid "Start Kate with a given session."
1062
msgstr "Start Kate med ei vald økt"
1066
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'."
1067
msgstr "Start Kate med ei ny anonym økt (medfører «-n»)"
1072
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
1073
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
1074
"and no URLs are given at all."
1076
"Tving start av ei ny Kate-økt (vert ignorert viss «start» er oppgjeven og "
1077
"det alt finst ein annan Kate-instans med den oppgjevne økta open). Tvinga "
1078
"viss det ikkje er oppgjeven nokon parametrar eller adresser."
1083
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
1086
"Dersom det er oppgjeven adresser å opna, og det alt køyrer ein Kate-instans, "
1087
"blokker til denne vert avslutta."
1092
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
1093
"and another kate instance already has the given session opened)."
1095
"Berre prøv å gjenbruka Kate med denne PID-en (vert ignorert viss «start» er "
1096
"oppgjeven og det alt finst ein annan Kate-instans med den oppgjevne økta "
1101
msgid "Set encoding for the file to open."
1102
msgstr "Vel teiknkoding for fila som skal opnast"
1106
msgid "Navigate to this line."
1107
msgstr "Gå til denne linja"
1111
msgid "Navigate to this column."
1112
msgstr "Gå til denne kolonnen"
1116
msgid "Read the contents of stdin."
1117
msgstr "Les innhaldet av stdin."
1120
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
1121
msgstr "Filene/nettadressene som er opna av programmet vert sletta etter bruk"
1125
msgid "Documents to open."
1126
msgstr "Dokument som skal opnast"
1128
#: src/session/katesessionchooser.cpp:44
1129
msgid "Session Chooser"
1132
#: src/session/katesessionchooser.cpp:51
1133
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:55
1134
#: src/session/katesessionopendialog.cpp:49
1135
msgid "Session Name"
1138
#: src/session/katesessionchooser.cpp:52
1139
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:56
1140
#: src/session/katesessionopendialog.cpp:50
1141
msgctxt "The number of open documents"
1142
msgid "Open Documents"
1143
msgstr "Opne dokument"
1145
#: src/session/katesessionchooser.cpp:75
1147
msgid "Clone session settings"
1148
msgstr "Ikkje valt å opna noka økt."
1150
#: src/session/katesessionchooser.cpp:78
1152
msgid "Delete this session"
1153
msgstr "Element i økter"
1155
#: src/session/katesessionchooser.cpp:97
1156
msgid "&Always use this choice"
1157
msgstr "Bruk &alltid dette valet"
1159
#: src/session/katesessionchooser.cpp:109
1160
#: src/session/katesessionopendialog.cpp:39
1161
msgid "Open Session"
1164
#: src/session/katesessionchooser.cpp:116
1168
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:42
1169
msgid "Manage Sessions"
1170
msgstr "Handter økter"
1172
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:74
1174
msgstr "&Endra namn …"
1176
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:93
1177
#: src/session/katesessionopendialog.cpp:79
1181
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:128
1182
msgid "Specify New Name for Session"
1183
msgstr "Vel eit nytt namn på denne økta"
1185
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:128
1186
#: src/session/katesessionmanager.cpp:455
1187
msgid "Session name:"
1190
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:136
1191
#: src/session/katesessionmanager.cpp:463
1192
msgid "To save a session, you must specify a name."
1193
msgstr "Du må velja eit namn for å kunna lagra ei økt."
1195
#: src/session/katesessionmanagedialog.cpp:136
1196
#: src/session/katesessionmanager.cpp:463
1197
msgid "Missing Session Name"
1198
msgstr "Manglar øktnamn"
1200
#: src/session/katesessionmanager.cpp:124
1202
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
1204
"Intern feil: Det finst meir enn éin instand open for den oppgjevne økta."
1206
#: src/session/katesessionmanager.cpp:129
1209
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
1210
"instead of reopening?"
1212
"Økta «%1» er alt open i ein annan Kate-instans. Vil du byta til denne i "
1213
"staden for å opna økta på nytt?"
1215
#: src/session/katesessionmanager.cpp:267
1218
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
1219
"session with the same name"
1221
"Klarte ikkje endra namn på økta til «%1», då det alt finst ei anna økt med "
1224
#: src/session/katesessionmanager.cpp:268
1225
#: src/session/katesessionmanager.cpp:281
1226
msgid "Session Renaming"
1227
msgstr "Endring av namn på økt"
1229
#: src/session/katesessionmanager.cpp:280
1230
#, fuzzy, kde-format
1231
msgid "The session could not be renamed to \"%1\". Failed to write to \"%2\""
1233
"Klarte ikkje endra namn på økta til «%1», då det alt finst ei anna økt med "
1236
#: src/session/katesessionmanager.cpp:454
1237
msgid "Specify New Name for Current Session"
1238
msgstr "Vel nytt namn på denne økta"
1240
#: src/session/katesessionmanager.cpp:455
1242
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
1243
"Please choose a different one\n"
1246
"Det finst alt ei økt med dette namnet.\n"
1247
"Vel eit anna namn.\n"
1250
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbElements)
1251
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:29
1253
msgid "Session elements"
1254
msgstr "Økthandtering"
1256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1257
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:35
1259
"The session contains the list of open documents, recently opened files list, "
1260
"bookmarks, cursor position etc. When the session is loaded all elements are "
1264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1265
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:47
1266
msgid "Maximum number of entries in recent file list:"
1269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restoreVC)
1270
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:75
1273
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
1276
"Kryss av her om du vil at alle rutene og rammene skal gjenopprettast kvar "
1277
"gong du startar Kate."
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restoreVC)
1280
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:78
1281
msgid "Include &window configuration"
1282
msgstr "Ta med &vindaugsoppsett"
1284
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAppStartup)
1285
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:88
1287
msgid "Behaviour on Application Startup"
1288
msgstr "Åtferd ved programstart"
1290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startNewSessionRadioButton)
1291
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:94
1292
msgid "&Start new session"
1293
msgstr "&Start ny økt"
1295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadLastUserSessionRadioButton)
1296
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:101
1298
msgid "&Load last used session"
1299
msgstr "&Last inn den sist brukte økta"
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manuallyChooseSessionRadioButton)
1302
#: src/ui/sessionconfigwidget.ui:108
1303
msgid "&Manually choose a session"
1304
msgstr "Vel økt &manuelt"