~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kmahjongg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kmahjongg to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
4
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-12 01:38+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 09:37+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13
 
"Language: nn\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Environment: kde\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
 
23
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your names"
25
 
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
26
 
 
27
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
 
msgid "Your emails"
29
 
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
30
 
 
31
 
#: boardwidget.cpp:483
32
 
msgid "Undo operation done successfully."
33
 
msgstr "Utført angring."
34
 
 
35
 
#: boardwidget.cpp:487
36
 
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
37
 
msgstr "Kva vil du angra? Du har ikkje gjort noko."
38
 
 
39
 
#: boardwidget.cpp:504
40
 
msgid "Sorry, you have lost the game."
41
 
msgstr "Du tapte dessverre."
42
 
 
43
 
#: boardwidget.cpp:544
44
 
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
45
 
msgstr "Demonstrasjon. Klikk med musa for å stoppa."
46
 
 
47
 
#: boardwidget.cpp:553
48
 
msgid "Now it is you again."
49
 
msgstr "No er det din tur igjen."
50
 
 
51
 
#: boardwidget.cpp:569
52
 
msgid "Your computer has lost the game."
53
 
msgstr "Datamaskina tapte spelet."
54
 
 
55
 
#: boardwidget.cpp:669
56
 
msgid "Congratulations. You have won!"
57
 
msgstr "Gratulerer. Du vann!"
58
 
 
59
 
#: boardwidget.cpp:730
60
 
msgid "Calculating new game..."
61
 
msgstr "Set opp nytt spel …"
62
 
 
63
 
#: boardwidget.cpp:733
64
 
msgid "Error converting board information!"
65
 
msgstr "Feil ved omforming av brettinformasjon."
66
 
 
67
 
#: boardwidget.cpp:758
68
 
msgid "Ready. Now it is your turn."
69
 
msgstr "Klar. No er det din tur."
70
 
 
71
 
#: boardwidget.cpp:767
72
 
msgid "Error generating new game!"
73
 
msgstr "Feil ved oppsett av nytt spel."
74
 
 
75
 
#: boardwidget.cpp:1241
76
 
msgid "Game over: You have no moves left."
77
 
msgstr "Spelet er slutt. Du kan ikkje flytta nokon brikker."
78
 
 
79
 
#: Editor.cpp:68
80
 
msgid "Edit Board Layout"
81
 
msgstr "Endra brettoppsett"
82
 
 
83
 
#: Editor.cpp:139
84
 
msgid "New board"
85
 
msgstr "Nytt brett"
86
 
 
87
 
#: Editor.cpp:146
88
 
msgid "Open board"
89
 
msgstr "Opna brett"
90
 
 
91
 
#: Editor.cpp:153
92
 
msgid "Save board"
93
 
msgstr "Lagra brett"
94
 
 
95
 
#: Editor.cpp:168
96
 
msgid "Select"
97
 
msgstr "Vel"
98
 
 
99
 
#: Editor.cpp:174
100
 
msgid "Cut"
101
 
msgstr "Klipp ut"
102
 
 
103
 
#: Editor.cpp:179
104
 
msgid "Copy"
105
 
msgstr "Kopier"
106
 
 
107
 
#: Editor.cpp:184
108
 
msgid "Paste"
109
 
msgstr "Lim inn"
110
 
 
111
 
#: Editor.cpp:191
112
 
msgid "Move tiles"
113
 
msgstr "Flytt brikker"
114
 
 
115
 
#: Editor.cpp:198
116
 
msgid "Add tiles"
117
 
msgstr "Legg til brikker"
118
 
 
119
 
#: Editor.cpp:202
120
 
msgid "Remove tiles"
121
 
msgstr "Fjern brikker"
122
 
 
123
 
#: Editor.cpp:233
124
 
msgid "Shift left"
125
 
msgstr "Flytt mot venstre"
126
 
 
127
 
#: Editor.cpp:239
128
 
msgid "Shift up"
129
 
msgstr "Flytt opp"
130
 
 
131
 
#: Editor.cpp:245
132
 
msgid "Shift down"
133
 
msgstr "Flytt ned"
134
 
 
135
 
#: Editor.cpp:251
136
 
msgid "Shift right"
137
 
msgstr "Flytt mot høgre"
138
 
 
139
 
#: Editor.cpp:336
140
 
#, kde-format
141
 
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
142
 
msgstr "Brikker: %1 Pos.: %2,%3,%4"
143
 
 
144
 
#: Editor.cpp:348 Editor.cpp:386
145
 
msgid ""
146
 
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
147
 
"*|All Files"
148
 
msgstr ""
149
 
"*.layout|Spelebrett (*.layout)\n"
150
 
"*|Alle filer"
151
 
 
152
 
#: Editor.cpp:349
153
 
msgid "Open Board Layout"
154
 
msgstr "Opna spelebrett"
155
 
 
156
 
#: Editor.cpp:380
157
 
msgid "You can only save with a even number of tiles."
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: Editor.cpp:387 Editor.cpp:403
161
 
msgid "Save Board Layout"
162
 
msgstr "Lagra spelebrett"
163
 
 
164
 
#: Editor.cpp:394 kmahjongg.cpp:564
165
 
msgid "Only saving to local files currently supported."
166
 
msgstr "Du kan berre lagra til lokale filer."
167
 
 
168
 
#: Editor.cpp:402
169
 
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
170
 
msgstr "Det finst alt ei fil med det namnet. Vil du skriva over ho?"
171
 
 
172
 
#: Editor.cpp:432
173
 
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
174
 
msgstr "Brettet er endra. Vil du lagra endringane?"
175
 
 
176
 
#: Editor.cpp:440
177
 
msgid "Save failed. Aborting operation."
178
 
msgstr "Feil ved lagring. Avbryt."
179
 
 
180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomLayout)
181
 
#: gametype.ui:25
182
 
msgid "Random Layout"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
186
 
#: gametype.ui:51
187
 
msgid "&Get New Layouts"
188
 
msgstr "&Hent nye oppsett"
189
 
 
190
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
191
 
#: gametype.ui:60
192
 
msgid "Preview"
193
 
msgstr "Førehandsvising"
194
 
 
195
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
196
 
#: gametype.ui:93
197
 
msgid "Layout Details"
198
 
msgstr "Informasjon om brettoppsettet"
199
 
 
200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
201
 
#: gametype.ui:113
202
 
msgid "Author:"
203
 
msgstr "Opphavsperson:"
204
 
 
205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
206
 
#: gametype.ui:123
207
 
msgid "Contact:"
208
 
msgstr "Kontakt:"
209
 
 
210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
211
 
#: gametype.ui:133
212
 
msgid "Description:"
213
 
msgstr "Skildring:"
214
 
 
215
 
#: kmahjongg.cpp:136
216
 
msgid "New Numbered Game..."
217
 
msgstr "Nytt spel (nummerert) …"
218
 
 
219
 
#: kmahjongg.cpp:143
220
 
msgid "Shu&ffle"
221
 
msgstr "Sto&kk"
222
 
 
223
 
#: kmahjongg.cpp:148
224
 
msgid "Rotate View Counterclockwise"
225
 
msgstr "Roter visinga mot klokka"
226
 
 
227
 
#: kmahjongg.cpp:154
228
 
msgid "Rotate View Clockwise"
229
 
msgstr "Roter visinga med klokka"
230
 
 
231
 
#: kmahjongg.cpp:170
232
 
msgid "&Board Editor"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: kmahjongg.cpp:181
236
 
msgid "Time: 0:00:00"
237
 
msgstr "Tid: 0:00:00"
238
 
 
239
 
#: kmahjongg.cpp:188
240
 
msgid "Removed: 0000/0000"
241
 
msgstr "Fjerna: 0000/0000"
242
 
 
243
 
#: kmahjongg.cpp:195
244
 
msgid "Game: 000000000000000000000"
245
 
msgstr "Spel: 000000000000000000000"
246
 
 
247
 
#: kmahjongg.cpp:208
248
 
msgid "Time: "
249
 
msgstr "Tid: "
250
 
 
251
 
#: kmahjongg.cpp:220
252
 
msgid "New Game"
253
 
msgstr "Nytt spel"
254
 
 
255
 
#: kmahjongg.cpp:220
256
 
msgid "Enter game number:"
257
 
msgstr "Vel spelnummer:"
258
 
 
259
 
#: kmahjongg.cpp:253
260
 
msgid "General"
261
 
msgstr "Generelt"
262
 
 
263
 
#: kmahjongg.cpp:254
264
 
msgid "Board Layout"
265
 
msgstr "Brettoppsett"
266
 
 
267
 
#: kmahjongg.cpp:359
268
 
msgid "You have won!"
269
 
msgstr "Du vann!"
270
 
 
271
 
#: kmahjongg.cpp:406
272
 
#, kde-format
273
 
msgid "Game number: %1"
274
 
msgstr "Spelnummer: %1"
275
 
 
276
 
#: kmahjongg.cpp:414
277
 
#, kde-format
278
 
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
279
 
msgstr "Fjerna: %1/%2  Par att: %3"
280
 
 
281
 
#: kmahjongg.cpp:477
282
 
msgid "Load Game"
283
 
msgstr "Opna parti"
284
 
 
285
 
#: kmahjongg.cpp:489
286
 
msgid "Could not read from file. Aborting."
287
 
msgstr "Klarte ikkje lesa frå fil. Avbryt."
288
 
 
289
 
#: kmahjongg.cpp:500
290
 
msgid "File is not a KMahjongg game."
291
 
msgstr "Fila er eit eit KMahjongg-parti."
292
 
 
293
 
#: kmahjongg.cpp:513
294
 
msgid "File format not recognized."
295
 
msgstr "Kjenner ikkje att filformatet."
296
 
 
297
 
#: kmahjongg.cpp:555
298
 
msgid "Save Game"
299
 
msgstr "Lagra parti"
300
 
 
301
 
#: kmahjongg.cpp:573
302
 
msgid "Could not write saved game."
303
 
msgstr "Klarte ikkje lagra partiet."
304
 
 
305
 
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
306
 
#: kmahjongg.kcfg:9
307
 
msgid "The tile-set to use."
308
 
msgstr "Brikkesettet som skal brukast."
309
 
 
310
 
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
311
 
#: kmahjongg.kcfg:12
312
 
msgid "The background to use."
313
 
msgstr "Bakgrunnen som skal brukast."
314
 
 
315
 
#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
316
 
#: kmahjongg.kcfg:15
317
 
msgid "The layout of the tiles."
318
 
msgstr "Oppstilling av brikkene."
319
 
 
320
 
#. i18n: ectx: label, entry (RandomLayout), group (General)
321
 
#: kmahjongg.kcfg:21
322
 
msgid "Whether a random layout is chosen on startup."
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
326
 
#: kmahjongg.kcfg:25
327
 
msgid "Whether all games should be solvable."
328
 
msgstr "Vel om alle spel skal kunna løysast."
329
 
 
330
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
331
 
#: kmahjongg.kcfg:29
332
 
msgid "Whether matching tiles are shown."
333
 
msgstr "Vel om brikkepar skal visast."
334
 
 
335
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
336
 
#: kmahjonggui.rc:10
337
 
msgid "&Game"
338
 
msgstr "&Spel"
339
 
 
340
 
#. i18n: ectx: Menu (move)
341
 
#: kmahjonggui.rc:14
342
 
msgid "&Move"
343
 
msgstr "&Flytt"
344
 
 
345
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
346
 
#: kmahjonggui.rc:17
347
 
msgid "&View"
348
 
msgstr "&Vis"
349
 
 
350
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
351
 
#: kmahjonggui.rc:23
352
 
msgid "Main Toolbar"
353
 
msgstr "Hovudverktøylinje"
354
 
 
355
 
#: main.cpp:26
356
 
msgid "Mahjongg Solitaire for KDE"
357
 
msgstr "Mahjongg for KDE"
358
 
 
359
 
#: main.cpp:30
360
 
msgid "KMahjongg"
361
 
msgstr "KMahjongg"
362
 
 
363
 
#: main.cpp:31
364
 
msgid ""
365
 
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
366
 
"(c) 2006, Mauricio Piacentini\n"
367
 
"(c) 2011, Christian Krippendorf"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: main.cpp:33
371
 
msgid "Mathias Mueller"
372
 
msgstr "Mathias Mueller"
373
 
 
374
 
#: main.cpp:33
375
 
msgid "Original Author"
376
 
msgstr "Opphavsperson"
377
 
 
378
 
#: main.cpp:35
379
 
msgid "Christian Krippendorf"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: main.cpp:35
383
 
msgid "Current maintainer"
384
 
msgstr "Noverande vedlikehaldar"
385
 
 
386
 
#: main.cpp:37
387
 
msgid "Albert Astals Cid"
388
 
msgstr "Albert Astals Cid"
389
 
 
390
 
#: main.cpp:37
391
 
msgid "Bug fixes"
392
 
msgstr "Feilfiksar"
393
 
 
394
 
#: main.cpp:38
395
 
msgid "David Black"
396
 
msgstr "David Black"
397
 
 
398
 
#: main.cpp:38
399
 
msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
400
 
msgstr "Omskriving og utviding for KDE"
401
 
 
402
 
#: main.cpp:40
403
 
msgid "Michael Haertjens"
404
 
msgstr "Michael Haertjens"
405
 
 
406
 
#: main.cpp:40
407
 
msgid ""
408
 
"Solvable game generation\n"
409
 
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
410
 
msgstr ""
411
 
"Generering av spel som kan løysast,\n"
412
 
"basert på algoritmen til Michael Meeks i GNOME Mahjongg"
413
 
 
414
 
#: main.cpp:42
415
 
msgid "Raquel Ravanini"
416
 
msgstr "Raquel Ravanini"
417
 
 
418
 
#: main.cpp:42
419
 
msgid "SVG Tileset for KDE4"
420
 
msgstr "SVG-brikker for KDE4"
421
 
 
422
 
#: main.cpp:44
423
 
msgid "Richard Lohman"
424
 
msgstr "Richard Lohman"
425
 
 
426
 
#: main.cpp:44
427
 
msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
428
 
msgstr "Brikkesett og vedlikehald av nettsida"
429
 
 
430
 
#: main.cpp:46
431
 
msgid "Osvaldo Stark"
432
 
msgstr "Osvaldo Stark"
433
 
 
434
 
#: main.cpp:46
435
 
msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
436
 
msgstr "Brikkesett og tidlegare vedlikehald av nettsida"
437
 
 
438
 
#: main.cpp:48
439
 
msgid "Benjamin Meyer"
440
 
msgstr "Benjamin Meyer"
441
 
 
442
 
#: main.cpp:48
443
 
msgid "Code cleanup"
444
 
msgstr "Koderydding"
445
 
 
446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
447
 
#: settings.ui:22
448
 
msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
449
 
msgstr "Blink samsvarande brikke når ei brikke vert vald"
450
 
 
451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
452
 
#: settings.ui:29
453
 
msgid "Generate solvable games"
454
 
msgstr "Generer berre spel som kan løysast"