~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nn/messages/kdegames/granatier.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of granatier to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2010.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: \n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 02:45+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 18:37+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 
11
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
12
"Language: nn\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Environment: kde\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "karl@huftis.org"
 
29
 
 
30
#: config/arenaselector.cpp:287 config/playerselectoritem.cpp:166
 
31
#, kde-format
 
32
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
 
33
msgid "by %1"
 
34
msgstr "av %1"
 
35
 
 
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
 
37
#: config/arenaselector.ui:27
 
38
msgid "Random Mode"
 
39
msgstr "Tilfeldig-modus"
 
40
 
 
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
 
42
#: config/arenaselector.ui:34
 
43
msgid "Import Clanbomber Arenas"
 
44
msgstr "Importer ClanBomber-arenaer"
 
45
 
 
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
47
#: config/arenaselector.ui:41
 
48
msgid "&Get New Arenas..."
 
49
msgstr "&Hent nye arenaer …"
 
50
 
 
51
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
52
#: config/generalsettings.ui:17
 
53
msgid "Only for Artists! Won't be here at release"
 
54
msgstr "Berre for kunstnarar (vil ikkje vera her ved utgjeving)"
 
55
 
 
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles)
 
57
#: config/generalsettings.ui:23
 
58
msgid " Show all tiles"
 
59
msgstr " Vis alle brikkene"
 
60
 
 
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
62
#: config/generalsettings.ui:30
 
63
msgid "Blast Time 2"
 
64
msgstr "Blast Time 2"
 
65
 
 
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
67
#: config/generalsettings.ui:37
 
68
msgid "Blast Time 3"
 
69
msgstr "Blast Time 3"
 
70
 
 
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
72
#: config/generalsettings.ui:78
 
73
msgid "Blast Time 1"
 
74
msgstr "Blast Time 1"
 
75
 
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
77
#: config/generalsettings.ui:85
 
78
msgid "Blast Time 5"
 
79
msgstr "Blast Time 5"
 
80
 
 
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
82
#: config/generalsettings.ui:106
 
83
msgid "Blast Time 4"
 
84
msgstr "Blast Time 4"
 
85
 
 
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
87
#: config/generalsettings.ui:131
 
88
msgid "Points to win the game:"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
92
#: config/generalsettings.ui:148
 
93
msgid "Round Time in Seconds:"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
97
#: config/generalsettings.ui:165
 
98
msgid "Initial Speed:"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
102
#: config/generalsettings.ui:182
 
103
msgid "Initial Bomb Power:"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
107
#: config/generalsettings.ui:199
 
108
msgid "Initial Bomb Armory:"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
 
112
#: config/granatier.kcfg:9
 
113
msgid "Check if it is the first run of the game."
 
114
msgstr "Sjå om det er første gong spelet køyrer."
 
115
 
 
116
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
 
117
#: config/granatier.kcfg:13
 
118
msgid "The graphical theme to be used."
 
119
msgstr "Det grafiske temaet du vil bruka."
 
120
 
 
121
#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General)
 
122
#: config/granatier.kcfg:17
 
123
msgid "The arena to be used."
 
124
msgstr "Arenaen du vil bruka."
 
125
 
 
126
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General)
 
127
#: config/granatier.kcfg:21
 
128
msgid "Use random arenas."
 
129
msgstr "Bruk tilfeldig arena."
 
130
 
 
131
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaModeArenaList), group (General)
 
132
#: config/granatier.kcfg:25
 
133
msgid "List of arenas, used in random mode."
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General)
 
137
#: config/granatier.kcfg:28
 
138
msgid "The points a user needs to win the game."
 
139
msgstr "Poeng brukaren treng for å vinna."
 
140
 
 
141
#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General)
 
142
#: config/granatier.kcfg:32
 
143
msgid "Time for a round."
 
144
msgstr "Rundetid."
 
145
 
 
146
#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General)
 
147
#: config/granatier.kcfg:36
 
148
msgid "The initial speed."
 
149
msgstr "Fart ved start."
 
150
 
 
151
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General)
 
152
#: config/granatier.kcfg:40
 
153
msgid "The initial bomb power."
 
154
msgstr "Bombekraft ved start."
 
155
 
 
156
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General)
 
157
#: config/granatier.kcfg:44
 
158
msgid "The initial bomb armory."
 
159
msgstr "Arsenal ved start."
 
160
 
 
161
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
 
162
#: config/granatier.kcfg:48
 
163
msgid "Whether sound effects should be played."
 
164
msgstr "Om det skal spelast av lydeffektar."
 
165
 
 
166
#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General)
 
167
#: config/granatier.kcfg:52
 
168
msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players."
 
169
msgstr "Om Wilhelm-hylet skal brukast når spelarar døyr."
 
170
 
 
171
#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General)
 
172
#: config/granatier.kcfg:56
 
173
msgid "This is a dummy setting for player setup."
 
174
msgstr "Eksempelinnstilling for spelaroppsett."
 
175
 
 
176
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General)
 
177
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General)
 
178
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General)
 
179
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General)
 
180
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
 
181
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
 
182
#: config/granatier.kcfg:60 config/granatier.kcfg:64 config/granatier.kcfg:68
 
183
#: config/granatier.kcfg:72 config/granatier.kcfg:76 config/granatier.kcfg:80
 
184
msgid "This is only for the artists to make their life easier."
 
185
msgstr "Dette er berre for å gjera kunstarlivet enklare."
 
186
 
 
187
#: config/playerselector.cpp:93
 
188
msgid "Get New Players..."
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: config/playerselector.cpp:179
 
192
msgctxt "@title:window config dialog"
 
193
msgid "Select player"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: config/playerselectoritem.cpp:75
 
197
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
198
msgid "Left:"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: config/playerselectoritem.cpp:84
 
202
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
203
msgid "Up:"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: config/playerselectoritem.cpp:93
 
207
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
208
msgid "Right:"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: config/playerselectoritem.cpp:102
 
212
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
213
msgid "Down:"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: config/playerselectoritem.cpp:111
 
217
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
218
msgid "Bomb:"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: gamescene.cpp:88
 
222
msgid "0:00"
 
223
msgstr "0.00"
 
224
 
 
225
#: gamescene.cpp:93
 
226
msgid "Arena Name"
 
227
msgstr "Arenanamn"
 
228
 
 
229
#: gamescene.cpp:821
 
230
msgid "Sudden Death"
 
231
msgstr "Brådaud"
 
232
 
 
233
#: infooverlay.cpp:62
 
234
msgid "Press Space to continue"
 
235
msgstr "Trykk mellomromstasten for å halda fram"
 
236
 
 
237
#: infooverlay.cpp:69
 
238
msgid "Press Space to start a new Game"
 
239
msgstr "Trykk mellomromstasten for å starta på nytt"
 
240
 
 
241
#: infooverlay.cpp:79
 
242
msgid "GET READY !!!"
 
243
msgstr "GJER DEG KLAR!"
 
244
 
 
245
#: infooverlay.cpp:84
 
246
msgid "Press Space to start"
 
247
msgstr "Trykk mellomromstasten for å starta"
 
248
 
 
249
#: infooverlay.cpp:89
 
250
msgid "PAUSED"
 
251
msgstr "PAUSE"
 
252
 
 
253
#: infooverlay.cpp:230
 
254
#, kde-format
 
255
msgid "The winner is %1"
 
256
msgstr "%1 vann"
 
257
 
 
258
#: main.cpp:28
 
259
msgid "Granatier"
 
260
msgstr "Granatier"
 
261
 
 
262
#: main.cpp:29
 
263
msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
 
264
msgstr "Ein Bomberman-klon"
 
265
 
 
266
#: main.cpp:30
 
267
msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
 
268
msgstr "© 2009 Granatier-gruppa"
 
269
 
 
270
#: main.cpp:31
 
271
msgid "Mathias Kraus"
 
272
msgstr "Mathias Kraus"
 
273
 
 
274
#: main.cpp:31
 
275
msgid "Maintainer"
 
276
msgstr "Vedlikehaldar"
 
277
 
 
278
#: main.cpp:32
 
279
msgid "Thomas Gallinari"
 
280
msgstr "Thomas Gallinari"
 
281
 
 
282
#: main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36
 
283
msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
 
284
msgstr "Laga Kapman, som var grunnlaget for Granatier"
 
285
 
 
286
#: main.cpp:33
 
287
msgid "Pierre-Benoit Besse"
 
288
msgstr "Pierre-Benoit Besse"
 
289
 
 
290
#: main.cpp:34
 
291
msgid "Romain Castan"
 
292
msgstr "Romain Castan"
 
293
 
 
294
#: main.cpp:35
 
295
msgid "Alexandre Galinier"
 
296
msgstr "Alexandre Galinier"
 
297
 
 
298
#: main.cpp:36
 
299
msgid "Nathalie Liesse"
 
300
msgstr "Nathalie Liesse"
 
301
 
 
302
#: mainwindow.cpp:71
 
303
msgid "&Play sounds"
 
304
msgstr "&Spel lydar"
 
305
 
 
306
#: mainwindow.cpp:148
 
307
msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
 
308
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta spelet?"
 
309
 
 
310
#: mainwindow.cpp:148
 
311
msgid "New game"
 
312
msgstr "Nytt spel"
 
313
 
 
314
#: mainwindow.cpp:182
 
315
msgctxt "General settings"
 
316
msgid "General"
 
317
msgstr "Generelt"
 
318
 
 
319
#: mainwindow.cpp:186
 
320
msgid "Theme"
 
321
msgstr "Tema"
 
322
 
 
323
#: mainwindow.cpp:188
 
324
msgid "Arena"
 
325
msgstr "Arena"
 
326
 
 
327
#: mainwindow.cpp:190
 
328
msgid "Player"
 
329
msgstr "Spelar"
 
330
 
 
331
#: mainwindow.cpp:240
 
332
msgid "Are you sure you want to quit Granatier?"
 
333
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta Granatier?"
 
334
 
 
335
#: mainwindow.cpp:240
 
336
msgctxt "To quit Granatier"
 
337
msgid "Quit"
 
338
msgstr "Avslutt"