1
# Translation of step to Norwegian Nynorsk
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
7
"Project-Id-Version: step\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 05:34+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:57+0200\n"
11
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Environment: kde\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Eirik U. Birkeland"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "eirbir@gmail.com"
31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
32
#: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
33
#: step/configure_meter.ui:28
37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
38
#: step/configure_controller.ui:47
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
43
#: step/configure_controller.ui:59 step/configure_graph.ui:83
45
msgstr "Lågaste verdi:"
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
48
#: step/configure_controller.ui:75 step/configure_graph.ui:99
50
msgstr "Høgste verdi:"
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
55
#: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
56
#: step/configure_graph.ui:187
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
65
#: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
66
#: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
67
#: step/create_softbody_items.ui:78
71
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
72
#: step/configure_controller.ui:132
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77
#: step/configure_controller.ui:138
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82
#: step/configure_controller.ui:148
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
87
#: step/configure_controller.ui:179
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
92
#: step/configure_controller.ui:192
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
98
#: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
104
#: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
109
#: step/configure_graph.ui:71
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
115
#: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
121
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
122
#: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
123
#: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
125
msgstr "Innstillingar"
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
128
#: step/configure_graph.ui:222
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
133
#: step/configure_graph.ui:229
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
138
#: step/configure_meter.ui:53
139
msgid "Number of digits:"
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
143
#: step/configure_step_general.ui:16
144
msgid "Display precision:"
145
msgstr "Visingspresisjon:"
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
148
#: step/configure_step_general.ui:52
149
msgid "Show scene axes"
150
msgstr "Vis aksane i rommet"
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
153
#: step/configure_step_general.ui:59
154
msgid "Show tips when creating objects"
155
msgstr "Vis tips ved oppretting av objekt"
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
158
#: step/configure_step_general.ui:66
159
msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
160
msgstr "Bruk OpenGL (på forsøksstadiet)"
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
163
#: step/configure_step_general.ui:73
164
msgid "Open wikipedia in external browser"
165
msgstr "Opna Wikipedia i ein ekstern nettlesar"
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
168
#: step/create_gas_particles.ui:34
172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
173
#: step/create_gas_particles.ui:41
174
msgid "The area the gas takes"
175
msgstr "Kor stort område gassen brukar"
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
178
#: step/create_gas_particles.ui:61
179
msgid "Particle count:"
180
msgstr "Tal partiklar:"
182
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
184
#: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
185
msgid "The number of particles of this gas."
186
msgstr "Kor mange partiklar det er av denne gassen."
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
189
#: step/create_gas_particles.ui:74
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
194
#: step/create_gas_particles.ui:91
195
msgid "Concentration:"
196
msgstr "Konsentrasjon:"
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
199
#: step/create_gas_particles.ui:112
200
msgid "Particle mass:"
201
msgstr "Partikkelmasse:"
203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
204
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
205
#: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
206
msgid "The mass of one particle"
207
msgstr "Massen til kvar partikkel"
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
210
#: step/create_gas_particles.ui:142
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
215
#: step/create_gas_particles.ui:149
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
220
#: step/create_gas_particles.ui:166
221
msgid "Mean velocity:"
222
msgstr "Gjennomsnittsfart:"
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
226
#: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
231
#: step/create_softbody_items.ui:37
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
236
#: step/create_softbody_items.ui:54
238
msgstr "Storleik på lekamen:"
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
241
#: step/create_softbody_items.ui:61
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
246
#: step/create_softbody_items.ui:71
248
msgstr "Massen til lekamen:"
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
251
#: step/create_softbody_items.ui:88
252
msgid "Young's modulus:"
253
msgstr "Elastisitetsmodul:"
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
256
#: step/create_softbody_items.ui:95
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
261
#: step/create_softbody_items.ui:105
262
msgid "Body damping:"
263
msgstr "Demping av lekamen:"
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
266
#: step/create_softbody_items.ui:112
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
271
#: step/create_softbody_items.ui:122
272
msgid "Body split counts:"
273
msgstr "Tal lekamsdelingar:"
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
276
#: step/create_softbody_items.ui:129
280
#: step/gasgraphics.cc:45
283
"Press left mouse button to position\n"
284
"top left corner of a region for %1"
286
"Du plasserer det øvre venstre hjørnet av\n"
287
"«%1»-området ved å trykkja på venstre museknapp.|/| Du plasserer det øvre "
288
"venstre hjørnet av\n"
289
"$[bytUt %1]området ved å trykkja på venstre museknapp."
291
#: step/gasgraphics.cc:57 step/motorgraphics.cc:41 step/motorgraphics.cc:222
292
#: step/polygongraphics.cc:168 step/polygongraphics.cc:299
293
#: step/polygongraphics.cc:444 step/softbodygraphics.cc:57
294
#: step/worldgraphics.cc:72 step/worldgraphics.cc:122
299
#: step/gasgraphics.cc:73
302
"Move mouse and release left mouse button to position\n"
303
"bottom right corner of the region for %1"
305
"Du plasserer det nedre høgre hjørnet av «%1»-området\n"
306
"ved å flytta musepeikaren og sleppa venstre museknapp. |/| Du plasserer det "
307
"nedre høgre hjørnet av $[bytUt %1]området\n"
308
"ved å flytta musepeikaren og sleppa venstre museknapp."
310
#: step/gasgraphics.cc:99
311
msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
312
msgstr "Vel parametrar for gasspartiklane."
314
#: step/gasgraphics.cc:108 step/polygongraphics.cc:203
315
#: step/polygongraphics.cc:339 step/polygongraphics.cc:494
316
#: step/softbodygraphics.cc:74 step/worldgraphics.cc:89
317
#: step/worldgraphics.cc:136 step/worldgraphics.cc:171
319
msgid "%1 named '%2' created"
321
"Ein «%1» er oppretta med namnet «%2».|/| Ein $[bytUt %1] er oppretta med "
324
#: step/gasgraphics.cc:312
325
msgid "Create particles..."
326
msgstr "Opprett partiklar …"
328
#: step/gasgraphics.cc:336
329
msgid "Create gas particles"
330
msgstr "Opprett gasspartiklar"
332
#: step/gasgraphics.cc:399
334
"You are trying to create a very large number of particles. This will make "
335
"simulation very slow. Do you want to continue?"
337
"Du prøver å oppretta svært mange partiklar. Dette vil gjera simuleringa "
338
"svært treig. Er du sikker på at du vil halda fram?"
340
#: step/gasgraphics.cc:401 step/mainwindow.cc:364 step/mainwindow.cc:420
341
msgid "Warning - Step"
342
msgstr "Åtvaring – Step"
344
#: step/gasgraphics.cc:412
346
msgid "Create particles for %1"
347
msgstr "Opprett partiklar for %1"
349
#: step/infobrowser.cc:38
351
msgstr "Samanhengsinformasjon"
353
#: step/infobrowser.cc:56
357
#: step/infobrowser.cc:58
361
#: step/infobrowser.cc:62
362
msgid "Sync selection"
363
msgstr "Synkroniser utvalet"
365
#: step/infobrowser.cc:64
366
msgid "Follow selection"
367
msgstr "Følg utvalet"
369
#: step/infobrowser.cc:69
370
msgid "Open in browser"
371
msgstr "Opna i nettlesar"
373
#: step/infobrowser.cc:153
374
msgid "Documentation"
375
msgstr "Dokumentasjon"
377
#: step/infobrowser.cc:158
378
msgid "No current object."
379
msgstr "Ingen objekt er valde."
381
#: step/infobrowser.cc:178
382
msgid "Documentation error"
383
msgstr "Dokmentasjonsfeil"
385
#: step/infobrowser.cc:183
387
msgid "Documentation for %1 not available. "
388
msgstr "Det finst ikkje noko dokumentasjon for «%1»."
390
#: step/infobrowser.cc:184
392
"You can help <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
394
"Du kan hjelpa <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> ved å skriva han."
396
#: step/infobrowser.cc:199
400
#: step/infobrowser.cc:203
401
msgid "Fetching Wikipedia Information..."
402
msgstr "Hentar informasjon frå Wikipedia …"
404
#: step/infobrowser.cc:297
405
msgid "Wikipedia error"
406
msgstr "Wikipedia-feil"
408
#: step/infobrowser.cc:301
410
"Information could not be retrieved because the server was not reachable."
411
msgstr "Klarte ikkje henta informasjon fordi tenaren ikkje var tilgjengeleg."
413
#: step/infobrowser.cc:395
414
msgid "Wikipedia Information"
415
msgstr "Wikipedia-informasjon"
417
#: step/infobrowser.cc:408
418
msgid "Wikipedia Other Languages"
419
msgstr "Wikipedia på andre språk"
421
#: step/itempalette.cc:192
425
#: step/itempalette.cc:211
429
#: step/itempalette.cc:212
430
msgid "Selection pointer"
431
msgstr "Utvalspeikar"
433
#: step/itempalette.cc:235
437
#: step/jointgraphics.cc:172 step/springgraphics.cc:42
439
msgid "Move end of %1"
440
msgstr "Flytt enden av %1"
442
#: step/latexformula.cc:42
444
msgid "can not launch %1"
445
msgstr "Klarar ikkje starta «%1»"
447
#: step/latexformula.cc:52
449
msgid "error running %1"
450
msgstr "Feil ved køyring av «%1»"
452
#: step/latexformula.cc:56
455
"%1 reported an error (exit status %2):\n"
458
"«%1» melde om feil (avsluttingsstatus %2):\n"
461
#: step/latexformula.cc:61
463
msgid "%1 did not create output file"
464
msgstr "«%1» laga ikkje utfil"
466
#: step/latexformula.cc:84
467
msgid "can not open temporary file"
468
msgstr "Klarar ikkje opna mellombelsfil"
470
#: step/latexformula.cc:117
471
msgid "can not open result file"
472
msgstr "Klarar ikkje opna resultatfil"
475
msgid "Interactive physical simulator"
476
msgstr "Interaktiv fysikksimulator"
483
msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
484
msgstr "© 2007 Vladimir Kuznetsov"
487
msgid "Vladimir Kuznetsov"
488
msgstr "Vladimir Kuznetsov"
491
msgid "Original author"
492
msgstr "Opphavsperson"
495
msgid "Carsten Niehaus"
496
msgstr "Carsten Niehaus"
499
msgid "Code contributions"
503
msgid "Document to open"
504
msgstr "Dokument som skal opnast"
506
#: step/mainwindow.cc:150
507
msgid "&Open Tutorial..."
508
msgstr "&Opna innføring …"
510
#: step/mainwindow.cc:155
511
msgid "&Open Example..."
512
msgstr "&Opna eksempel …"
514
#: step/mainwindow.cc:160
515
msgid "Open Down&loaded Example..."
516
msgstr "Opna &nedlasta eksempel …"
518
#: step/mainwindow.cc:165
519
msgid "Share C&urrent Experiment..."
520
msgstr "Del &gjeldande eksperiment …"
522
#: step/mainwindow.cc:170
523
msgid "&Download New Experiments..."
524
msgstr "&Last ned nye eksperiment …"
526
#: step/mainwindow.cc:177
530
#: step/mainwindow.cc:177
534
#: step/mainwindow.cc:199
538
#: step/mainwindow.cc:209
542
#: step/mainwindow.cc:214
543
msgid "Execute the program"
544
msgstr "Køyr programmet"
546
#: step/mainwindow.cc:215
547
msgid "Run: Execute the program"
548
msgstr "Køyr: Køyr programmet"
550
#: step/mainwindow.cc:217
551
msgctxt "@option:radio"
555
#: step/mainwindow.cc:225
556
msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
558
msgstr "2 gongar sanntid"
560
#: step/mainwindow.cc:232
561
msgctxt "@option:radio"
563
msgstr "4 gongar sanntid"
565
#: step/mainwindow.cc:239
566
msgctxt "@option:radio"
568
msgstr "8 gongar sanntid"
570
#: step/mainwindow.cc:246
571
msgctxt "@option:radio"
573
msgstr "16 gongar sanntid"
575
#: step/mainwindow.cc:275
577
msgid "untitled.step"
578
msgstr "namnlaus.step"
580
#: step/mainwindow.cc:300
584
#: step/mainwindow.cc:314 step/mainwindow.cc:359
585
msgid "*.step|Step files (*.step)"
586
msgstr "*.step|Step-filer (*.step)"
588
#: step/mainwindow.cc:329 step/mainwindow.cc:380 step/toolgraphics.cc:645
590
msgid "Cannot open file '%1'"
591
msgstr "Klarar ikkje opna fila «%1»"
593
#: step/mainwindow.cc:335
595
msgid "Cannot parse file '%1': %2"
596
msgstr "Klarar ikkje tolka fila «%1»: %2"
598
#: step/mainwindow.cc:347
600
msgid "<open file: %1>"
601
msgstr "<opna fil: %1>"
603
#: step/mainwindow.cc:363
605
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
606
msgstr "Fila «%1» finst frå før. Vil du skriva over henne?"
608
#: step/mainwindow.cc:386
610
msgid "Cannot save file '%1': %2"
611
msgstr "Klarar ikkje lagra fila «%1»: %2"
613
#: step/mainwindow.cc:419
615
"The experiment has been modified.\n"
616
"Do you want to save your changes?"
618
"Eksperimentet har vorte endra.\n"
619
"Vil du lagra endringane?"
621
#: step/mainwindow.cc:464
622
msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
623
msgstr "Opplasting er framleis ikkje implementert i «kdelibs»."
625
#: step/mainwindow.cc:465
627
msgstr "Beklagar – Step"
629
#: step/mainwindow.cc:498
633
#: step/mainwindow.cc:508
637
#: step/mainwindow.cc:513
639
"Cannot finish this step because local error is greater than local "
641
"Please check solver settings and try again."
643
"Klarar ikkje fullføra dette steget. Den lokale feilen er større enn den "
644
"lokale toleransen.\n"
645
"Kontroller løysingsinnstillingane og prøv ein gong til."
647
#: step/mainwindow.cc:518
649
"Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
650
"resolved automatically.\n"
651
"Please move colliding objects apart and try again."
653
"Klarar ikkje fullføra dette steget. Det finst kollisjonar som ikkje kan "
654
"løysast automatisk.\n"
655
"Flytt objekta som kolliderer frå kvarandre og prøv ein gong til."
657
#: step/mainwindow.cc:522
658
msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
659
msgstr "Klarar ikkje fullføra dette steget. Feilen er ukjend."
661
#: step/mainwindow.cc:555
665
#: step/mainwindow.cc:556
670
#: step/mainwindow.cc:561
674
#: step/mainwindow.cc:562
677
msgstr "&Gjer om: %1"
679
#: step/mainwindow.cc:593
683
#: step/motorgraphics.cc:111 step/motorgraphics.cc:289
684
#: step/stepgraphicsitem.cc:207 step/stepgraphicsitem.cc:219
689
#: step/polygongraphics.cc:156
691
msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
693
"Du plasserer sentrumet i ei «%1»\n"
694
"ved å trykkja på venstre museknapp.|/| Du plasserer sentrumet i $[bytUt %1]\n"
695
"ved å trykkja på venstre museknapp."
697
#: step/polygongraphics.cc:177
699
msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
701
"Du vel radiusen for ei «%1» ved å flytta\n"
702
"musepeikaren og sleppa den venstre museknappen.|/| Du vel radiusen for "
703
"$[bytUt %1] ved å flytta\n"
704
"musepeikaren og sleppa den venstre museknappen."
706
#: step/polygongraphics.cc:287
709
"Press left mouse button to position\n"
710
"top left corner of a %1"
712
"Du plasserer det øvre venstre hjørnet av ein\n"
713
"«%1» ved å trykkja på venstre museknapp.|/| Du plasserer det øvre venstre "
715
"$[bytUt %1] ved å trykkja på venstre museknapp."
717
#: step/polygongraphics.cc:309
720
"Move mouse and release left mouse button to position\n"
721
"bottom right corner of the %1"
723
"Du plasserer det nedre høgre hjørnet av ein «%1» ved\n"
724
"å flytta musepeikaren og sleppa venstre museknapp.|/| Du plasserer det nedre "
725
"høgre hjørnet av ein $[bytUt %1] ved\n"
726
"å flytta musepeikaren og sleppa venstre museknapp."
728
#: step/polygongraphics.cc:432
730
msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
732
"Du opprettar det første hjørnet\n"
733
"i ein «%1» ved å trykkja i rommet.|/| Du opprettar det første hjørnet\n"
734
"i $[bytUt %1] ved å trykkja i rommet."
736
#: step/polygongraphics.cc:480
737
msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
739
"Du trykkjer i rommet for å oppretta\n"
740
"nye hjørne, eller på «Enter» for å fullføra"
742
#: step/propertiesbrowser.cc:283
743
msgid "Change solver type"
744
msgstr "Endra løysingstype"
746
#: step/propertiesbrowser.cc:298 step/propertiesbrowser.cc:304
747
#: step/propertiesbrowser.cc:311 step/propertiesbrowser.cc:320
748
#: step/propertiesbrowser.cc:404 step/propertiesbrowser.cc:421
749
#: step/stepgraphicsitem.cc:402 step/stepgraphicsitem.cc:547
754
#: step/propertiesbrowser.cc:318
756
msgid "Rename %1 to %2"
757
msgstr "Endra namn frå «%1» til «%2»"
759
#: step/propertiesbrowser.cc:468
763
#: step/propertiesbrowser.cc:469
767
#: step/propertiesbrowser.cc:534
771
#: step/propertiesbrowser.cc:535
775
#: step/propertiesbrowser.cc:679
779
#: step/softbodygraphics.cc:44 step/worldgraphics.cc:64
780
#: step/worldgraphics.cc:108
782
msgid "Click on the scene to create a %1"
784
"Trykk i rommet for å oppretta «%1».|/| Trykk i rommet for å oppretta $[bytUt "
787
#: step/softbodygraphics.cc:61
789
msgid "Please fill in the parameters for %1"
792
#: step/softbodygraphics.cc:121
793
msgid "Create soft body items"
794
msgstr "Opprett element i fleksible lekamar"
796
#: step/softbodygraphics.cc:169
798
msgid "Create items for %1"
799
msgstr "Opprett element i ein «%1».|/| Opprett element i $[bytUt %1]."
801
#. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
802
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
803
#: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
804
msgid "Show tips when creating items"
805
msgstr "Vis tips ved oppretting av element"
807
#. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
808
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
809
#: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
810
msgid "Show axes on the scene"
811
msgstr "Vis aksane i rommet"
813
#. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
814
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
815
#: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
816
msgid "Display precision of double numbers"
817
msgstr "Visingspresisjon ved doble tal"
819
#. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
820
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
821
#: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
822
msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
823
msgstr "Bruk OpenGL til å gjera oppteikninga raskare når mogleg"
825
#. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
826
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
827
#: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
828
msgid "Browse wikipedia in external browser"
829
msgstr "Opna Wikipedia i ein ekstern nettlesar"
831
#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
832
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
833
#: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
834
msgid "Show text beside icon"
835
msgstr "Vis tekst ved ikona"
837
#: step/stepgraphicsitem.cc:219
838
msgid "several objects"
839
msgstr "Fleire objekt"
841
#: step/stepgraphicsitem.cc:403 step/stepgraphicsitem.cc:549
846
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
849
msgstr "Hovudverktøylinje"
851
#. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
853
msgid "Simulation Toolbar"
854
msgstr "Simuleringsverktøylinje"
856
#. i18n: ectx: Menu (examples)
861
#. i18n: ectx: Menu (simulation)
866
#. i18n: ectx: Menu (speed)
871
#. i18n: ectx: Menu (panels)
876
#: step/toolgraphics.cc:258
877
msgid "Click to enter text"
878
msgstr "Trykk for å skriva inn tekst"
880
#: step/toolgraphics.cc:383
884
#: step/toolgraphics.cc:385
888
#: step/toolgraphics.cc:387
892
#: step/toolgraphics.cc:389
894
msgstr "&Understreka"
896
#: step/toolgraphics.cc:392
898
msgstr "&Venstrejustert"
900
#: step/toolgraphics.cc:394
901
msgid "Align C&enter"
904
#: step/toolgraphics.cc:396
906
msgstr "&Høgrejustert"
908
#: step/toolgraphics.cc:398
909
msgid "Align &Justify"
910
msgstr "&Blokkjustert"
912
#: step/toolgraphics.cc:401
916
#: step/toolgraphics.cc:410
920
#: step/toolgraphics.cc:411
922
msgstr "Sk&riftstorleik"
924
#: step/toolgraphics.cc:413
925
msgid "Insert &Image"
926
msgstr "Set inn &bilete"
928
#: step/toolgraphics.cc:418
929
msgid "Insert &Formula"
930
msgstr "Set inn &formel"
932
#: step/toolgraphics.cc:529
937
#: step/toolgraphics.cc:656
939
msgid "Cannot parse file '%1'"
940
msgstr "Klarar ikkje tolka fila «%1»"
942
#: step/toolgraphics.cc:700
944
"Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
945
"executables installed and accessible from $PATH"
947
"Fann ingen LaTeX-installasjon. Programfilene «latex», «dvips» og «gs» må "
948
"vera installerte og tilgjengelege frå søkjestien"
950
#: step/toolgraphics.cc:706
951
msgid "LaTex Formula - Step"
952
msgstr "LaTex-formel – Step"
954
#: step/toolgraphics.cc:707
955
msgid "Enter LaTeX formula string"
956
msgstr "Skriv inn ein LaTeX-formel"
958
#: step/toolgraphics.cc:716
960
msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
961
msgstr "Klarar ikkje tolka LaTeX-formelen: %1"
963
#: step/toolgraphics.cc:722
964
msgid "Cannot parse result image"
965
msgstr "Klarar ikkje tolka resultatet"
967
#: step/toolgraphics.cc:783
971
#: step/toolgraphics.cc:788
972
msgid "Property name"
973
msgstr "Eigenskapsnamn"
975
#: step/toolgraphics.cc:794
977
msgstr "Vektorindeks"
979
#: step/toolgraphics.cc:983 step/toolgraphics.cc:991 step/toolgraphics.cc:1450
984
#: step/toolgraphics.cc:984 step/toolgraphics.cc:992 step/toolgraphics.cc:1451
989
#: step/toolgraphics.cc:988 step/toolgraphics.cc:996 step/toolgraphics.cc:1455
990
msgid "[not configured]"
991
msgstr "[ikkje sett opp]"
993
#: step/toolgraphics.cc:1084
997
#: step/toolgraphics.cc:1085
998
msgid "Configure graph..."
999
msgstr "Set opp graf …"
1001
#: step/toolgraphics.cc:1103
1002
msgid "Configure graph"
1003
msgstr "Set opp graf"
1005
#: step/toolgraphics.cc:1162 step/toolgraphics.cc:1344
1006
#: step/toolgraphics.cc:1665
1008
msgid "Edit properties of %1"
1009
msgstr "Rediger eigenskapane til %1"
1011
#: step/toolgraphics.cc:1214
1013
msgid "Clear graph %1"
1014
msgstr "Tøm grafen %1"
1016
#: step/toolgraphics.cc:1295
1017
msgid "Configure meter..."
1018
msgstr "Set opp målar …"
1020
#: step/toolgraphics.cc:1313
1021
msgid "Configure meter"
1022
msgstr "Set opp målar"
1024
#: step/toolgraphics.cc:1393 step/toolgraphics.cc:1590
1025
msgid "Increase value"
1026
msgstr "Auk verdien"
1028
#: step/toolgraphics.cc:1394 step/toolgraphics.cc:1591
1029
msgid "Decrease value"
1030
msgstr "Forminsk verdien"
1032
#: step/toolgraphics.cc:1424 step/toolgraphics.cc:1702
1034
msgid "Decrease controller %1"
1035
msgstr "Forminsk kontrollaren %1"
1037
#: step/toolgraphics.cc:1433 step/toolgraphics.cc:1711
1039
msgid "Increase controller %1"
1040
msgstr "Auk kontrollaren %1"
1042
#: step/toolgraphics.cc:1567
1044
msgid "Change controller %1"
1045
msgstr "Endra kontrollaren %1"
1047
#: step/toolgraphics.cc:1593
1048
msgid "Configure controller..."
1049
msgstr "Set opp kontrollar …"
1051
#: step/toolgraphics.cc:1611
1052
msgid "Configure controller"
1053
msgstr "Set opp kontrollar"
1055
#: step/toolgraphics.cc:1855
1059
#: step/toolgraphics.cc:1864
1061
msgid "Clear tracer %1"
1062
msgstr "Slett sporet %1"
1064
#: step/undobrowser.cc:29
1065
msgid "Undo history"
1066
msgstr "Angrehistorikk"
1068
#: step/worldbrowser.cc:61
1069
msgctxt "Object list"
1073
#: step/worldgraphics.cc:104
1076
"Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1077
"then drag and release it to position the second end"
1079
"Du plasserer den første enden av ein «%1» ved å\n"
1080
"trykkja på venstre museknapp. Deretter dreg du musa\n"
1081
"og slepp knappen for å plassera den andre enden.|/| Du plasserer den første "
1082
"enden av $[bytUt %1] ved å\n"
1083
"trykkja på venstre museknapp. Deretter dreg du musa\n"
1084
"og slepp knappen for å plassera den andre enden."
1086
#: step/worldgraphics.cc:132
1088
msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1090
"Du plasserer den andre enden av ein\n"
1091
"«%1» ved å sleppa venstre museknapp"
1093
#: step/worldmodel.cc:622
1098
#: step/worldmodel.cc:623
1099
msgid "Delete several items"
1100
msgstr "Slett fleire element"
1102
#: step/worldmodel.cc:694 step/worldmodel.cc:701
1104
msgstr "<inkje objekt>"
1106
#: step/worldmodel.cc:696
1110
#: step/worldmodel.cc:702
1115
#: step/worldmodel.cc:774
1117
msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1118
msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1120
#: step/worldmodel.cc:802
1122
msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>"
1123
msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>"
1125
#: step/worldmodel.cc:1000
1127
msgid "Simulate %1 → %2"
1128
msgstr "Simuler %1 → %2"
1130
#: step/worldmodel.cc:1053
1135
#: step/worldmodel.cc:1054
1136
msgid "Cut several items"
1139
#: step/worldmodel.cc:1076
1144
#: step/worldmodel.cc:1077
1145
msgid "Pasted several items"
1148
#: step/worldscene.cc:267
1149
msgid "Objects under mouse:"
1150
msgstr "Objekt under musepeikaren:"
1152
#: step/worldscene.cc:272
1154
msgid "... (1 more item)"
1155
msgid_plural "... (%1 more items)"
1156
msgstr[0] "… (1 element til)"
1157
msgstr[1] "… (%1 element til)"