~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nn/messages/kdeedu/step.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of step to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
 
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: step\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 05:34+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:57+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
13
"Language: nn\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Environment: kde\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Eirik U. Birkeland"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "eirbir@gmail.com"
 
30
 
 
31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
32
#: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
 
33
#: step/configure_meter.ui:28
 
34
msgid "Data Source"
 
35
msgstr "Datakjelde"
 
36
 
 
37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
38
#: step/configure_controller.ui:47
 
39
msgid "Range"
 
40
msgstr "Område"
 
41
 
 
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
43
#: step/configure_controller.ui:59 step/configure_graph.ui:83
 
44
msgid "min:"
 
45
msgstr "Lågaste verdi:"
 
46
 
 
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
48
#: step/configure_controller.ui:75 step/configure_graph.ui:99
 
49
msgid "max:"
 
50
msgstr "Høgste verdi:"
 
51
 
 
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
 
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
 
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
 
55
#: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
 
56
#: step/configure_graph.ui:187
 
57
msgid "0"
 
58
msgstr "0"
 
59
 
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
 
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
 
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
 
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
 
65
#: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
 
66
#: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
 
67
#: step/create_softbody_items.ui:78
 
68
msgid "1"
 
69
msgstr "1"
 
70
 
 
71
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
72
#: step/configure_controller.ui:132
 
73
msgid "Shortcuts"
 
74
msgstr "Snøggtastar"
 
75
 
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
77
#: step/configure_controller.ui:138
 
78
msgid "Decrease:"
 
79
msgstr "Forminska:"
 
80
 
 
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
82
#: step/configure_controller.ui:148
 
83
msgid "Increase:"
 
84
msgstr "Auka:"
 
85
 
 
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
87
#: step/configure_controller.ui:179
 
88
msgid "Increment:"
 
89
msgstr "Steg:"
 
90
 
 
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
 
92
#: step/configure_controller.ui:192
 
93
msgid "0.1"
 
94
msgstr "0,1"
 
95
 
 
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
98
#: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
 
99
msgid "X :"
 
100
msgstr "X:"
 
101
 
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
104
#: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
 
105
msgid "Y :"
 
106
msgstr "Y:"
 
107
 
 
108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
109
#: step/configure_graph.ui:71
 
110
msgid "Ranges"
 
111
msgstr "Område"
 
112
 
 
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
 
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
 
115
#: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
 
116
msgid "auto"
 
117
msgstr "auto"
 
118
 
 
119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
121
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
122
#: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
 
123
#: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
 
124
msgid "Options"
 
125
msgstr "Innstillingar"
 
126
 
 
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
 
128
#: step/configure_graph.ui:222
 
129
msgid "Show lines"
 
130
msgstr "Vis linjer"
 
131
 
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
 
133
#: step/configure_graph.ui:229
 
134
msgid "Show points"
 
135
msgstr "Vis punkt"
 
136
 
 
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
138
#: step/configure_meter.ui:53
 
139
msgid "Number of digits:"
 
140
msgstr "Tal siffer:"
 
141
 
 
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
143
#: step/configure_step_general.ui:16
 
144
msgid "Display precision:"
 
145
msgstr "Visingspresisjon:"
 
146
 
 
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
 
148
#: step/configure_step_general.ui:52
 
149
msgid "Show scene axes"
 
150
msgstr "Vis aksane i rommet"
 
151
 
 
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
 
153
#: step/configure_step_general.ui:59
 
154
msgid "Show tips when creating objects"
 
155
msgstr "Vis tips ved oppretting av objekt"
 
156
 
 
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
 
158
#: step/configure_step_general.ui:66
 
159
msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
 
160
msgstr "Bruk OpenGL (på forsøksstadiet)"
 
161
 
 
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
 
163
#: step/configure_step_general.ui:73
 
164
msgid "Open wikipedia in external browser"
 
165
msgstr "Opna Wikipedia i ein ekstern nettlesar"
 
166
 
 
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
168
#: step/create_gas_particles.ui:34
 
169
msgid "Area"
 
170
msgstr "Område:"
 
171
 
 
172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
 
173
#: step/create_gas_particles.ui:41
 
174
msgid "The area the gas takes"
 
175
msgstr "Kor stort område gassen brukar"
 
176
 
 
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
178
#: step/create_gas_particles.ui:61
 
179
msgid "Particle count:"
 
180
msgstr "Tal partiklar:"
 
181
 
 
182
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
 
183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
 
184
#: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
 
185
msgid "The number of particles of this gas."
 
186
msgstr "Kor mange partiklar det er av denne gassen."
 
187
 
 
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
 
189
#: step/create_gas_particles.ui:74
 
190
msgid "20"
 
191
msgstr "20"
 
192
 
 
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
194
#: step/create_gas_particles.ui:91
 
195
msgid "Concentration:"
 
196
msgstr "Konsentrasjon:"
 
197
 
 
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
199
#: step/create_gas_particles.ui:112
 
200
msgid "Particle mass:"
 
201
msgstr "Partikkelmasse:"
 
202
 
 
203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
 
204
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
 
205
#: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
 
206
msgid "The mass of one particle"
 
207
msgstr "Massen til kvar partikkel"
 
208
 
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
210
#: step/create_gas_particles.ui:142
 
211
msgid "Temperature:"
 
212
msgstr "Temperatur:"
 
213
 
 
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
 
215
#: step/create_gas_particles.ui:149
 
216
msgid "1e21"
 
217
msgstr "1e21"
 
218
 
 
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
220
#: step/create_gas_particles.ui:166
 
221
msgid "Mean velocity:"
 
222
msgstr "Gjennomsnittsfart:"
 
223
 
 
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
 
226
#: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
 
227
msgid "(0,0)"
 
228
msgstr "(0,0)"
 
229
 
 
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
231
#: step/create_softbody_items.ui:37
 
232
msgid "Position:"
 
233
msgstr "Plassering:"
 
234
 
 
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
236
#: step/create_softbody_items.ui:54
 
237
msgid "Body size:"
 
238
msgstr "Storleik på lekamen:"
 
239
 
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
 
241
#: step/create_softbody_items.ui:61
 
242
msgid "(1,1)"
 
243
msgstr "(1,1)"
 
244
 
 
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
246
#: step/create_softbody_items.ui:71
 
247
msgid "Body mass:"
 
248
msgstr "Massen til lekamen:"
 
249
 
 
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
251
#: step/create_softbody_items.ui:88
 
252
msgid "Young's modulus:"
 
253
msgstr "Elastisitetsmodul:"
 
254
 
 
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
 
256
#: step/create_softbody_items.ui:95
 
257
msgid "15"
 
258
msgstr "15"
 
259
 
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
 
261
#: step/create_softbody_items.ui:105
 
262
msgid "Body damping:"
 
263
msgstr "Demping av lekamen:"
 
264
 
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
 
266
#: step/create_softbody_items.ui:112
 
267
msgid "0.3"
 
268
msgstr "0,3"
 
269
 
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
 
271
#: step/create_softbody_items.ui:122
 
272
msgid "Body split counts:"
 
273
msgstr "Tal lekamsdelingar:"
 
274
 
 
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
 
276
#: step/create_softbody_items.ui:129
 
277
msgid "(4,4)"
 
278
msgstr "(4,4)"
 
279
 
 
280
#: step/gasgraphics.cc:45
 
281
#, kde-format
 
282
msgid ""
 
283
"Press left mouse button to position\n"
 
284
"top left corner of a region for %1"
 
285
msgstr ""
 
286
"Du plasserer det øvre venstre hjørnet av\n"
 
287
"«%1»-området ved å trykkja på venstre museknapp.|/| Du plasserer det øvre "
 
288
"venstre hjørnet av\n"
 
289
"$[bytUt %1]området ved å trykkja på venstre museknapp."
 
290
 
 
291
#: step/gasgraphics.cc:57 step/motorgraphics.cc:41 step/motorgraphics.cc:222
 
292
#: step/polygongraphics.cc:168 step/polygongraphics.cc:299
 
293
#: step/polygongraphics.cc:444 step/softbodygraphics.cc:57
 
294
#: step/worldgraphics.cc:72 step/worldgraphics.cc:122
 
295
#, kde-format
 
296
msgid "Create %1"
 
297
msgstr "Opprett %1"
 
298
 
 
299
#: step/gasgraphics.cc:73
 
300
#, kde-format
 
301
msgid ""
 
302
"Move mouse and release left mouse button to position\n"
 
303
"bottom right corner of the region for %1"
 
304
msgstr ""
 
305
"Du plasserer det nedre høgre hjørnet av «%1»-området\n"
 
306
"ved å flytta musepeikaren og sleppa venstre museknapp. |/| Du plasserer det "
 
307
"nedre høgre hjørnet av $[bytUt %1]området\n"
 
308
"ved å flytta musepeikaren og sleppa venstre museknapp."
 
309
 
 
310
#: step/gasgraphics.cc:99
 
311
msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
 
312
msgstr "Vel parametrar for gasspartiklane."
 
313
 
 
314
#: step/gasgraphics.cc:108 step/polygongraphics.cc:203
 
315
#: step/polygongraphics.cc:339 step/polygongraphics.cc:494
 
316
#: step/softbodygraphics.cc:74 step/worldgraphics.cc:89
 
317
#: step/worldgraphics.cc:136 step/worldgraphics.cc:171
 
318
#, kde-format
 
319
msgid "%1 named '%2' created"
 
320
msgstr ""
 
321
"Ein «%1» er oppretta med namnet «%2».|/| Ein $[bytUt %1] er oppretta med "
 
322
"namnet «%2»."
 
323
 
 
324
#: step/gasgraphics.cc:312
 
325
msgid "Create particles..."
 
326
msgstr "Opprett partiklar …"
 
327
 
 
328
#: step/gasgraphics.cc:336
 
329
msgid "Create gas particles"
 
330
msgstr "Opprett gasspartiklar"
 
331
 
 
332
#: step/gasgraphics.cc:399
 
333
msgid ""
 
334
"You are trying to create a very large number of particles. This will make "
 
335
"simulation very slow. Do you want to continue?"
 
336
msgstr ""
 
337
"Du prøver å oppretta svært mange partiklar. Dette vil gjera simuleringa "
 
338
"svært treig. Er du sikker på at du vil halda fram?"
 
339
 
 
340
#: step/gasgraphics.cc:401 step/mainwindow.cc:364 step/mainwindow.cc:420
 
341
msgid "Warning - Step"
 
342
msgstr "Åtvaring – Step"
 
343
 
 
344
#: step/gasgraphics.cc:412
 
345
#, kde-format
 
346
msgid "Create particles for %1"
 
347
msgstr "Opprett partiklar for %1"
 
348
 
 
349
#: step/infobrowser.cc:38
 
350
msgid "Context info"
 
351
msgstr "Samanhengsinformasjon"
 
352
 
 
353
#: step/infobrowser.cc:56
 
354
msgid "Back"
 
355
msgstr "Tilbake"
 
356
 
 
357
#: step/infobrowser.cc:58
 
358
msgid "Forward"
 
359
msgstr "Fram"
 
360
 
 
361
#: step/infobrowser.cc:62
 
362
msgid "Sync selection"
 
363
msgstr "Synkroniser utvalet"
 
364
 
 
365
#: step/infobrowser.cc:64
 
366
msgid "Follow selection"
 
367
msgstr "Følg utvalet"
 
368
 
 
369
#: step/infobrowser.cc:69
 
370
msgid "Open in browser"
 
371
msgstr "Opna i nettlesar"
 
372
 
 
373
#: step/infobrowser.cc:153
 
374
msgid "Documentation"
 
375
msgstr "Dokumentasjon"
 
376
 
 
377
#: step/infobrowser.cc:158
 
378
msgid "No current object."
 
379
msgstr "Ingen objekt er valde."
 
380
 
 
381
#: step/infobrowser.cc:178
 
382
msgid "Documentation error"
 
383
msgstr "Dokmentasjonsfeil"
 
384
 
 
385
#: step/infobrowser.cc:183
 
386
#, kde-format
 
387
msgid "Documentation for %1 not available. "
 
388
msgstr "Det finst ikkje noko dokumentasjon for «%1»."
 
389
 
 
390
#: step/infobrowser.cc:184
 
391
msgid ""
 
392
"You can help <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
 
393
msgstr ""
 
394
"Du kan hjelpa <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> ved å skriva han."
 
395
 
 
396
#: step/infobrowser.cc:199
 
397
msgid "Wikipedia"
 
398
msgstr "Wikipedia"
 
399
 
 
400
#: step/infobrowser.cc:203
 
401
msgid "Fetching Wikipedia Information..."
 
402
msgstr "Hentar informasjon frå Wikipedia …"
 
403
 
 
404
#: step/infobrowser.cc:297
 
405
msgid "Wikipedia error"
 
406
msgstr "Wikipedia-feil"
 
407
 
 
408
#: step/infobrowser.cc:301
 
409
msgid ""
 
410
"Information could not be retrieved because the server was not reachable."
 
411
msgstr "Klarte ikkje henta informasjon fordi tenaren ikkje var tilgjengeleg."
 
412
 
 
413
#: step/infobrowser.cc:395
 
414
msgid "Wikipedia Information"
 
415
msgstr "Wikipedia-informasjon"
 
416
 
 
417
#: step/infobrowser.cc:408
 
418
msgid "Wikipedia Other Languages"
 
419
msgstr "Wikipedia på andre språk"
 
420
 
 
421
#: step/itempalette.cc:192
 
422
msgid "Palette"
 
423
msgstr "Palett"
 
424
 
 
425
#: step/itempalette.cc:211
 
426
msgid "Pointer"
 
427
msgstr "Peikar"
 
428
 
 
429
#: step/itempalette.cc:212
 
430
msgid "Selection pointer"
 
431
msgstr "Utvalspeikar"
 
432
 
 
433
#: step/itempalette.cc:235
 
434
msgid "Show text"
 
435
msgstr "Vis tekst"
 
436
 
 
437
#: step/jointgraphics.cc:172 step/springgraphics.cc:42
 
438
#, kde-format
 
439
msgid "Move end of %1"
 
440
msgstr "Flytt enden av %1"
 
441
 
 
442
#: step/latexformula.cc:42
 
443
#, kde-format
 
444
msgid "can not launch %1"
 
445
msgstr "Klarar ikkje starta «%1»"
 
446
 
 
447
#: step/latexformula.cc:52
 
448
#, kde-format
 
449
msgid "error running %1"
 
450
msgstr "Feil ved køyring av «%1»"
 
451
 
 
452
#: step/latexformula.cc:56
 
453
#, kde-format
 
454
msgid ""
 
455
"%1 reported an error (exit status %2):\n"
 
456
"%3"
 
457
msgstr ""
 
458
"«%1» melde om feil (avsluttingsstatus %2):\n"
 
459
"%3"
 
460
 
 
461
#: step/latexformula.cc:61
 
462
#, kde-format
 
463
msgid "%1 did not create output file"
 
464
msgstr "«%1» laga ikkje utfil"
 
465
 
 
466
#: step/latexformula.cc:84
 
467
msgid "can not open temporary file"
 
468
msgstr "Klarar ikkje opna mellombelsfil"
 
469
 
 
470
#: step/latexformula.cc:117
 
471
msgid "can not open result file"
 
472
msgstr "Klarar ikkje opna resultatfil"
 
473
 
 
474
#: step/main.cc:30
 
475
msgid "Interactive physical simulator"
 
476
msgstr "Interaktiv fysikksimulator"
 
477
 
 
478
#: step/main.cc:36
 
479
msgid "Step"
 
480
msgstr "Step"
 
481
 
 
482
#: step/main.cc:37
 
483
msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
 
484
msgstr "© 2007 Vladimir Kuznetsov"
 
485
 
 
486
#: step/main.cc:38
 
487
msgid "Vladimir Kuznetsov"
 
488
msgstr "Vladimir Kuznetsov"
 
489
 
 
490
#: step/main.cc:38
 
491
msgid "Original author"
 
492
msgstr "Opphavsperson"
 
493
 
 
494
#: step/main.cc:39
 
495
msgid "Carsten Niehaus"
 
496
msgstr "Carsten Niehaus"
 
497
 
 
498
#: step/main.cc:39
 
499
msgid "Code contributions"
 
500
msgstr "Kodebidrag"
 
501
 
 
502
#: step/main.cc:44
 
503
msgid "Document to open"
 
504
msgstr "Dokument som skal opnast"
 
505
 
 
506
#: step/mainwindow.cc:150
 
507
msgid "&Open Tutorial..."
 
508
msgstr "&Opna innføring …"
 
509
 
 
510
#: step/mainwindow.cc:155
 
511
msgid "&Open Example..."
 
512
msgstr "&Opna eksempel …"
 
513
 
 
514
#: step/mainwindow.cc:160
 
515
msgid "Open Down&loaded Example..."
 
516
msgstr "Opna &nedlasta eksempel …"
 
517
 
 
518
#: step/mainwindow.cc:165
 
519
msgid "Share C&urrent Experiment..."
 
520
msgstr "Del &gjeldande eksperiment …"
 
521
 
 
522
#: step/mainwindow.cc:170
 
523
msgid "&Download New Experiments..."
 
524
msgstr "&Last ned nye eksperiment …"
 
525
 
 
526
#: step/mainwindow.cc:177
 
527
msgid "Redo"
 
528
msgstr "Gjer om"
 
529
 
 
530
#: step/mainwindow.cc:177
 
531
msgid "Undo"
 
532
msgstr "Angra"
 
533
 
 
534
#: step/mainwindow.cc:199
 
535
msgid "&Delete"
 
536
msgstr "&Slett"
 
537
 
 
538
#: step/mainwindow.cc:209
 
539
msgid "&Run"
 
540
msgstr "&Køyr"
 
541
 
 
542
#: step/mainwindow.cc:214
 
543
msgid "Execute the program"
 
544
msgstr "Køyr programmet"
 
545
 
 
546
#: step/mainwindow.cc:215
 
547
msgid "Run: Execute the program"
 
548
msgstr "Køyr: Køyr programmet"
 
549
 
 
550
#: step/mainwindow.cc:217
 
551
msgctxt "@option:radio"
 
552
msgid "1x Speed"
 
553
msgstr "Sanntid"
 
554
 
 
555
#: step/mainwindow.cc:225
 
556
msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
 
557
msgid "2x Speed"
 
558
msgstr "2 gongar sanntid"
 
559
 
 
560
#: step/mainwindow.cc:232
 
561
msgctxt "@option:radio"
 
562
msgid "4x Speed"
 
563
msgstr "4 gongar sanntid"
 
564
 
 
565
#: step/mainwindow.cc:239
 
566
msgctxt "@option:radio"
 
567
msgid "8x Speed"
 
568
msgstr "8 gongar sanntid"
 
569
 
 
570
#: step/mainwindow.cc:246
 
571
msgctxt "@option:radio"
 
572
msgid "16x Speed"
 
573
msgstr "16 gongar sanntid"
 
574
 
 
575
#: step/mainwindow.cc:275
 
576
msgctxt "filename"
 
577
msgid "untitled.step"
 
578
msgstr "namnlaus.step"
 
579
 
 
580
#: step/mainwindow.cc:300
 
581
msgid "<new file>"
 
582
msgstr "<ny fil>"
 
583
 
 
584
#: step/mainwindow.cc:314 step/mainwindow.cc:359
 
585
msgid "*.step|Step files (*.step)"
 
586
msgstr "*.step|Step-filer (*.step)"
 
587
 
 
588
#: step/mainwindow.cc:329 step/mainwindow.cc:380 step/toolgraphics.cc:645
 
589
#, kde-format
 
590
msgid "Cannot open file '%1'"
 
591
msgstr "Klarar ikkje opna fila «%1»"
 
592
 
 
593
#: step/mainwindow.cc:335
 
594
#, kde-format
 
595
msgid "Cannot parse file '%1': %2"
 
596
msgstr "Klarar ikkje tolka fila «%1»: %2"
 
597
 
 
598
#: step/mainwindow.cc:347
 
599
#, kde-format
 
600
msgid "<open file: %1>"
 
601
msgstr "<opna fil: %1>"
 
602
 
 
603
#: step/mainwindow.cc:363
 
604
#, kde-format
 
605
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
 
606
msgstr "Fila «%1» finst frå før. Vil du skriva over henne?"
 
607
 
 
608
#: step/mainwindow.cc:386
 
609
#, kde-format
 
610
msgid "Cannot save file '%1': %2"
 
611
msgstr "Klarar ikkje lagra fila «%1»: %2"
 
612
 
 
613
#: step/mainwindow.cc:419
 
614
msgid ""
 
615
"The experiment has been modified.\n"
 
616
"Do you want to save your changes?"
 
617
msgstr ""
 
618
"Eksperimentet har vorte endra.\n"
 
619
"Vil du lagra endringane?"
 
620
 
 
621
#: step/mainwindow.cc:464
 
622
msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
 
623
msgstr "Opplasting er framleis ikkje implementert i «kdelibs»."
 
624
 
 
625
#: step/mainwindow.cc:465
 
626
msgid "Sorry - Step"
 
627
msgstr "Beklagar – Step"
 
628
 
 
629
#: step/mainwindow.cc:498
 
630
msgid "&Stop"
 
631
msgstr "&Stopp"
 
632
 
 
633
#: step/mainwindow.cc:508
 
634
msgid "&Simulate"
 
635
msgstr "&Simuler"
 
636
 
 
637
#: step/mainwindow.cc:513
 
638
msgid ""
 
639
"Cannot finish this step because local error is greater than local "
 
640
"tolerance.\n"
 
641
"Please check solver settings and try again."
 
642
msgstr ""
 
643
"Klarar ikkje fullføra dette steget. Den lokale feilen er større enn den "
 
644
"lokale toleransen.\n"
 
645
"Kontroller løysingsinnstillingane og prøv ein gong til."
 
646
 
 
647
#: step/mainwindow.cc:518
 
648
msgid ""
 
649
"Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
 
650
"resolved automatically.\n"
 
651
"Please move colliding objects apart and try again."
 
652
msgstr ""
 
653
"Klarar ikkje fullføra dette steget. Det finst kollisjonar som ikkje kan "
 
654
"løysast automatisk.\n"
 
655
"Flytt objekta som kolliderer frå kvarandre og prøv ein gong til."
 
656
 
 
657
#: step/mainwindow.cc:522
 
658
msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
 
659
msgstr "Klarar ikkje fullføra dette steget. Feilen er ukjend."
 
660
 
 
661
#: step/mainwindow.cc:555
 
662
msgid "&Undo"
 
663
msgstr "A&ngra"
 
664
 
 
665
#: step/mainwindow.cc:556
 
666
#, kde-format
 
667
msgid "&Undo: %1"
 
668
msgstr "A&ngra: %1"
 
669
 
 
670
#: step/mainwindow.cc:561
 
671
msgid "Re&do"
 
672
msgstr "&Gjer om"
 
673
 
 
674
#: step/mainwindow.cc:562
 
675
#, kde-format
 
676
msgid "Re&do: %1"
 
677
msgstr "&Gjer om: %1"
 
678
 
 
679
#: step/mainwindow.cc:593
 
680
msgid "General"
 
681
msgstr "Generelt"
 
682
 
 
683
#: step/motorgraphics.cc:111 step/motorgraphics.cc:289
 
684
#: step/stepgraphicsitem.cc:207 step/stepgraphicsitem.cc:219
 
685
#, kde-format
 
686
msgid "Move %1"
 
687
msgstr "Flytt %1"
 
688
 
 
689
#: step/polygongraphics.cc:156
 
690
#, kde-format
 
691
msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
 
692
msgstr ""
 
693
"Du plasserer sentrumet i ei «%1»\n"
 
694
"ved å trykkja på venstre museknapp.|/| Du plasserer sentrumet i $[bytUt %1]\n"
 
695
"ved å trykkja på venstre museknapp."
 
696
 
 
697
#: step/polygongraphics.cc:177
 
698
#, kde-format
 
699
msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
 
700
msgstr ""
 
701
"Du vel radiusen for ei «%1» ved å flytta\n"
 
702
"musepeikaren og sleppa den venstre museknappen.|/| Du vel radiusen for "
 
703
"$[bytUt %1] ved å flytta\n"
 
704
"musepeikaren og sleppa den venstre museknappen."
 
705
 
 
706
#: step/polygongraphics.cc:287
 
707
#, kde-format
 
708
msgid ""
 
709
"Press left mouse button to position\n"
 
710
"top left corner of a %1"
 
711
msgstr ""
 
712
"Du plasserer det øvre venstre hjørnet av ein\n"
 
713
"«%1» ved å trykkja på venstre museknapp.|/| Du plasserer det øvre venstre "
 
714
"hjørnet av\n"
 
715
"$[bytUt %1] ved å trykkja på venstre museknapp."
 
716
 
 
717
#: step/polygongraphics.cc:309
 
718
#, kde-format
 
719
msgid ""
 
720
"Move mouse and release left mouse button to position\n"
 
721
"bottom right corner of the %1"
 
722
msgstr ""
 
723
"Du plasserer det nedre høgre hjørnet av ein «%1» ved\n"
 
724
"å flytta musepeikaren og sleppa venstre museknapp.|/| Du plasserer det nedre "
 
725
"høgre hjørnet av ein $[bytUt %1] ved\n"
 
726
"å flytta musepeikaren og sleppa venstre museknapp."
 
727
 
 
728
#: step/polygongraphics.cc:432
 
729
#, kde-format
 
730
msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
 
731
msgstr ""
 
732
"Du opprettar det første hjørnet\n"
 
733
"i ein «%1» ved å trykkja i rommet.|/| Du opprettar det første hjørnet\n"
 
734
"i $[bytUt %1] ved å trykkja i rommet."
 
735
 
 
736
#: step/polygongraphics.cc:480
 
737
msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
 
738
msgstr ""
 
739
"Du trykkjer i rommet for å oppretta\n"
 
740
"nye hjørne, eller på «Enter» for å fullføra"
 
741
 
 
742
#: step/propertiesbrowser.cc:283
 
743
msgid "Change solver type"
 
744
msgstr "Endra løysingstype"
 
745
 
 
746
#: step/propertiesbrowser.cc:298 step/propertiesbrowser.cc:304
 
747
#: step/propertiesbrowser.cc:311 step/propertiesbrowser.cc:320
 
748
#: step/propertiesbrowser.cc:404 step/propertiesbrowser.cc:421
 
749
#: step/stepgraphicsitem.cc:402 step/stepgraphicsitem.cc:547
 
750
#, kde-format
 
751
msgid "Change %1.%2"
 
752
msgstr "Endra %1.%2"
 
753
 
 
754
#: step/propertiesbrowser.cc:318
 
755
#, kde-format
 
756
msgid "Rename %1 to %2"
 
757
msgstr "Endra namn frå «%1» til «%2»"
 
758
 
 
759
#: step/propertiesbrowser.cc:468
 
760
msgid "Property"
 
761
msgstr "Eigenskap"
 
762
 
 
763
#: step/propertiesbrowser.cc:469
 
764
msgid "Value"
 
765
msgstr "Verdi"
 
766
 
 
767
#: step/propertiesbrowser.cc:534
 
768
msgid "false"
 
769
msgstr "Usann"
 
770
 
 
771
#: step/propertiesbrowser.cc:535
 
772
msgid "true"
 
773
msgstr "Sann"
 
774
 
 
775
#: step/propertiesbrowser.cc:679
 
776
msgid "Properties"
 
777
msgstr "Eigenskapar"
 
778
 
 
779
#: step/softbodygraphics.cc:44 step/worldgraphics.cc:64
 
780
#: step/worldgraphics.cc:108
 
781
#, kde-format
 
782
msgid "Click on the scene to create a %1"
 
783
msgstr ""
 
784
"Trykk i rommet for å oppretta «%1».|/| Trykk i rommet for å oppretta $[bytUt "
 
785
"%1]."
 
786
 
 
787
#: step/softbodygraphics.cc:61
 
788
#, kde-format
 
789
msgid "Please fill in the parameters for %1"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: step/softbodygraphics.cc:121
 
793
msgid "Create soft body items"
 
794
msgstr "Opprett element i fleksible lekamar"
 
795
 
 
796
#: step/softbodygraphics.cc:169
 
797
#, kde-format
 
798
msgid "Create items for %1"
 
799
msgstr "Opprett element i ein «%1».|/| Opprett element i $[bytUt %1]."
 
800
 
 
801
#. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
 
802
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
 
803
#: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
 
804
msgid "Show tips when creating items"
 
805
msgstr "Vis tips ved oppretting av element"
 
806
 
 
807
#. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
 
808
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
 
809
#: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
 
810
msgid "Show axes on the scene"
 
811
msgstr "Vis aksane i rommet"
 
812
 
 
813
#. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
 
814
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
 
815
#: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
 
816
msgid "Display precision of double numbers"
 
817
msgstr "Visingspresisjon ved doble tal"
 
818
 
 
819
#. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
 
820
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
 
821
#: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
 
822
msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
 
823
msgstr "Bruk OpenGL til å gjera oppteikninga raskare når mogleg"
 
824
 
 
825
#. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
 
826
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
 
827
#: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
 
828
msgid "Browse wikipedia in external browser"
 
829
msgstr "Opna Wikipedia i ein ekstern nettlesar"
 
830
 
 
831
#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
 
832
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
 
833
#: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
 
834
msgid "Show text beside icon"
 
835
msgstr "Vis tekst ved ikona"
 
836
 
 
837
#: step/stepgraphicsitem.cc:219
 
838
msgid "several objects"
 
839
msgstr "Fleire objekt"
 
840
 
 
841
#: step/stepgraphicsitem.cc:403 step/stepgraphicsitem.cc:549
 
842
#, kde-format
 
843
msgid "Change %1"
 
844
msgstr "Endra %1"
 
845
 
 
846
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
847
#: step/stepui.rc:7
 
848
msgid "Main Toolbar"
 
849
msgstr "Hovudverktøylinje"
 
850
 
 
851
#. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
 
852
#: step/stepui.rc:12
 
853
msgid "Simulation Toolbar"
 
854
msgstr "Simuleringsverktøylinje"
 
855
 
 
856
#. i18n: ectx: Menu (examples)
 
857
#: step/stepui.rc:21
 
858
msgid "&Examples"
 
859
msgstr "&Eksempel"
 
860
 
 
861
#. i18n: ectx: Menu (simulation)
 
862
#: step/stepui.rc:32
 
863
msgid "&Simulation"
 
864
msgstr "&Simulering"
 
865
 
 
866
#. i18n: ectx: Menu (speed)
 
867
#: step/stepui.rc:35
 
868
msgid "&Run Speed"
 
869
msgstr "&Køyrefart"
 
870
 
 
871
#. i18n: ectx: Menu (panels)
 
872
#: step/stepui.rc:45
 
873
msgid "&Panels"
 
874
msgstr "&Ruter"
 
875
 
 
876
#: step/toolgraphics.cc:258
 
877
msgid "Click to enter text"
 
878
msgstr "Trykk for å skriva inn tekst"
 
879
 
 
880
#: step/toolgraphics.cc:383
 
881
msgid "&Color"
 
882
msgstr "&Farge"
 
883
 
 
884
#: step/toolgraphics.cc:385
 
885
msgid "&Bold"
 
886
msgstr "&Halvfeit"
 
887
 
 
888
#: step/toolgraphics.cc:387
 
889
msgid "&Italic"
 
890
msgstr "&Kursiv"
 
891
 
 
892
#: step/toolgraphics.cc:389
 
893
msgid "&Underline"
 
894
msgstr "&Understreka"
 
895
 
 
896
#: step/toolgraphics.cc:392
 
897
msgid "Align &Left"
 
898
msgstr "&Venstrejustert"
 
899
 
 
900
#: step/toolgraphics.cc:394
 
901
msgid "Align C&enter"
 
902
msgstr "&Midtstilt"
 
903
 
 
904
#: step/toolgraphics.cc:396
 
905
msgid "Align &Right"
 
906
msgstr "&Høgrejustert"
 
907
 
 
908
#: step/toolgraphics.cc:398
 
909
msgid "Align &Justify"
 
910
msgstr "&Blokkjustert"
 
911
 
 
912
#: step/toolgraphics.cc:401
 
913
msgid "&Align"
 
914
msgstr "&Juster"
 
915
 
 
916
#: step/toolgraphics.cc:410
 
917
msgid "&Font"
 
918
msgstr "&Skrifttype"
 
919
 
 
920
#: step/toolgraphics.cc:411
 
921
msgid "Font &Size"
 
922
msgstr "Sk&riftstorleik"
 
923
 
 
924
#: step/toolgraphics.cc:413
 
925
msgid "Insert &Image"
 
926
msgstr "Set inn &bilete"
 
927
 
 
928
#: step/toolgraphics.cc:418
 
929
msgid "Insert &Formula"
 
930
msgstr "Set inn &formel"
 
931
 
 
932
#: step/toolgraphics.cc:529
 
933
#, kde-format
 
934
msgid "Edit %1"
 
935
msgstr "Rediger %1"
 
936
 
 
937
#: step/toolgraphics.cc:656
 
938
#, kde-format
 
939
msgid "Cannot parse file '%1'"
 
940
msgstr "Klarar ikkje tolka fila «%1»"
 
941
 
 
942
#: step/toolgraphics.cc:700
 
943
msgid ""
 
944
"Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
 
945
"executables installed and accessible from $PATH"
 
946
msgstr ""
 
947
"Fann ingen LaTeX-installasjon. Programfilene «latex», «dvips» og «gs» må "
 
948
"vera installerte og tilgjengelege frå søkjestien"
 
949
 
 
950
#: step/toolgraphics.cc:706
 
951
msgid "LaTex Formula - Step"
 
952
msgstr "LaTex-formel – Step"
 
953
 
 
954
#: step/toolgraphics.cc:707
 
955
msgid "Enter LaTeX formula string"
 
956
msgstr "Skriv inn ein LaTeX-formel"
 
957
 
 
958
#: step/toolgraphics.cc:716
 
959
#, kde-format
 
960
msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
 
961
msgstr "Klarar ikkje tolka LaTeX-formelen: %1"
 
962
 
 
963
#: step/toolgraphics.cc:722
 
964
msgid "Cannot parse result image"
 
965
msgstr "Klarar ikkje tolka resultatet"
 
966
 
 
967
#: step/toolgraphics.cc:783
 
968
msgid "Object name"
 
969
msgstr "Objektnamn"
 
970
 
 
971
#: step/toolgraphics.cc:788
 
972
msgid "Property name"
 
973
msgstr "Eigenskapsnamn"
 
974
 
 
975
#: step/toolgraphics.cc:794
 
976
msgid "Vector index"
 
977
msgstr "Vektorindeks"
 
978
 
 
979
#: step/toolgraphics.cc:983 step/toolgraphics.cc:991 step/toolgraphics.cc:1450
 
980
#, kde-format
 
981
msgid "%1.%2"
 
982
msgstr "%1.%2"
 
983
 
 
984
#: step/toolgraphics.cc:984 step/toolgraphics.cc:992 step/toolgraphics.cc:1451
 
985
#, kde-format
 
986
msgid "[%1]"
 
987
msgstr "[%1]"
 
988
 
 
989
#: step/toolgraphics.cc:988 step/toolgraphics.cc:996 step/toolgraphics.cc:1455
 
990
msgid "[not configured]"
 
991
msgstr "[ikkje sett opp]"
 
992
 
 
993
#: step/toolgraphics.cc:1084
 
994
msgid "Clear graph"
 
995
msgstr "Tøm grafen"
 
996
 
 
997
#: step/toolgraphics.cc:1085
 
998
msgid "Configure graph..."
 
999
msgstr "Set opp graf …"
 
1000
 
 
1001
#: step/toolgraphics.cc:1103
 
1002
msgid "Configure graph"
 
1003
msgstr "Set opp graf"
 
1004
 
 
1005
#: step/toolgraphics.cc:1162 step/toolgraphics.cc:1344
 
1006
#: step/toolgraphics.cc:1665
 
1007
#, kde-format
 
1008
msgid "Edit properties of %1"
 
1009
msgstr "Rediger eigenskapane til %1"
 
1010
 
 
1011
#: step/toolgraphics.cc:1214
 
1012
#, kde-format
 
1013
msgid "Clear graph %1"
 
1014
msgstr "Tøm grafen %1"
 
1015
 
 
1016
#: step/toolgraphics.cc:1295
 
1017
msgid "Configure meter..."
 
1018
msgstr "Set opp målar …"
 
1019
 
 
1020
#: step/toolgraphics.cc:1313
 
1021
msgid "Configure meter"
 
1022
msgstr "Set opp målar"
 
1023
 
 
1024
#: step/toolgraphics.cc:1393 step/toolgraphics.cc:1590
 
1025
msgid "Increase value"
 
1026
msgstr "Auk verdien"
 
1027
 
 
1028
#: step/toolgraphics.cc:1394 step/toolgraphics.cc:1591
 
1029
msgid "Decrease value"
 
1030
msgstr "Forminsk verdien"
 
1031
 
 
1032
#: step/toolgraphics.cc:1424 step/toolgraphics.cc:1702
 
1033
#, kde-format
 
1034
msgid "Decrease controller %1"
 
1035
msgstr "Forminsk kontrollaren %1"
 
1036
 
 
1037
#: step/toolgraphics.cc:1433 step/toolgraphics.cc:1711
 
1038
#, kde-format
 
1039
msgid "Increase controller %1"
 
1040
msgstr "Auk kontrollaren %1"
 
1041
 
 
1042
#: step/toolgraphics.cc:1567
 
1043
#, kde-format
 
1044
msgid "Change controller %1"
 
1045
msgstr "Endra kontrollaren %1"
 
1046
 
 
1047
#: step/toolgraphics.cc:1593
 
1048
msgid "Configure controller..."
 
1049
msgstr "Set opp kontrollar …"
 
1050
 
 
1051
#: step/toolgraphics.cc:1611
 
1052
msgid "Configure controller"
 
1053
msgstr "Set opp kontrollar"
 
1054
 
 
1055
#: step/toolgraphics.cc:1855
 
1056
msgid "Clear trace"
 
1057
msgstr "Slett spor"
 
1058
 
 
1059
#: step/toolgraphics.cc:1864
 
1060
#, kde-format
 
1061
msgid "Clear tracer %1"
 
1062
msgstr "Slett sporet %1"
 
1063
 
 
1064
#: step/undobrowser.cc:29
 
1065
msgid "Undo history"
 
1066
msgstr "Angrehistorikk"
 
1067
 
 
1068
#: step/worldbrowser.cc:61
 
1069
msgctxt "Object list"
 
1070
msgid "World"
 
1071
msgstr "Verda"
 
1072
 
 
1073
#: step/worldgraphics.cc:104
 
1074
#, kde-format
 
1075
msgid ""
 
1076
"Press left mouse button to position first end of a %1\n"
 
1077
"then drag and release it to position the second end"
 
1078
msgstr ""
 
1079
"Du plasserer den første enden av ein «%1» ved å\n"
 
1080
"trykkja på venstre museknapp. Deretter dreg du musa\n"
 
1081
"og slepp knappen for å plassera den andre enden.|/| Du plasserer den første "
 
1082
"enden av $[bytUt %1] ved å\n"
 
1083
"trykkja på venstre museknapp. Deretter dreg du musa\n"
 
1084
"og slepp knappen for å plassera den andre enden."
 
1085
 
 
1086
#: step/worldgraphics.cc:132
 
1087
#, kde-format
 
1088
msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
 
1089
msgstr ""
 
1090
"Du plasserer den andre enden av ein\n"
 
1091
"«%1» ved å sleppa venstre museknapp"
 
1092
 
 
1093
#: step/worldmodel.cc:622
 
1094
#, kde-format
 
1095
msgid "Delete %1"
 
1096
msgstr "Slett %1"
 
1097
 
 
1098
#: step/worldmodel.cc:623
 
1099
msgid "Delete several items"
 
1100
msgstr "Slett fleire element"
 
1101
 
 
1102
#: step/worldmodel.cc:694 step/worldmodel.cc:701
 
1103
msgid "<no object>"
 
1104
msgstr "<inkje objekt>"
 
1105
 
 
1106
#: step/worldmodel.cc:696
 
1107
msgid "<unnamed>"
 
1108
msgstr "<namnlaus>"
 
1109
 
 
1110
#: step/worldmodel.cc:702
 
1111
#, kde-format
 
1112
msgid "%1: %2"
 
1113
msgstr "%1: %2"
 
1114
 
 
1115
#: step/worldmodel.cc:774
 
1116
#, kde-format
 
1117
msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
 
1118
msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
 
1119
 
 
1120
#: step/worldmodel.cc:802
 
1121
#, kde-format
 
1122
msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
 
1123
msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
 
1124
 
 
1125
#: step/worldmodel.cc:1000
 
1126
#, kde-format
 
1127
msgid "Simulate %1 → %2"
 
1128
msgstr "Simuler %1 → %2"
 
1129
 
 
1130
#: step/worldmodel.cc:1053
 
1131
#, kde-format
 
1132
msgid "Cut %1"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: step/worldmodel.cc:1054
 
1136
msgid "Cut several items"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: step/worldmodel.cc:1076
 
1140
#, kde-format
 
1141
msgid "Pasted %1"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#: step/worldmodel.cc:1077
 
1145
msgid "Pasted several items"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: step/worldscene.cc:267
 
1149
msgid "Objects under mouse:"
 
1150
msgstr "Objekt under musepeikaren:"
 
1151
 
 
1152
#: step/worldscene.cc:272
 
1153
#, kde-format
 
1154
msgid "... (1 more item)"
 
1155
msgid_plural "... (%1 more items)"
 
1156
msgstr[0] "… (1 element til)"
 
1157
msgstr[1] "… (%1 element til)"