~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nn/messages/kdegames/kblocks.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kblocks to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009, 2010.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kblocks\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2014-09-14 01:53+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 19:42+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 
11
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
12
"Language: nn\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Environment: kde\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "karl@huftis.org"
 
29
 
 
30
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
 
31
#: kblocks.kcfg:9
 
32
msgid "The graphical theme to be used."
 
33
msgstr "Det grafiske temaet som skal brukast."
 
34
 
 
35
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (Preferences)
 
36
#: kblocks.kcfg:14
 
37
msgid "Whether sound effects should be played."
 
38
msgstr "Om lydeffektar skal spelast."
 
39
 
 
40
#: KBlocksDisplay.cpp:52
 
41
msgid "Score List : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0"
 
42
msgstr "Poengliste: 0 – 0 – 0 – 0 – 0 – 0 – 0 – 0"
 
43
 
 
44
#: KBlocksDisplay.cpp:114
 
45
#, kde-format
 
46
msgid "Score List : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8"
 
47
msgstr "Poengliste: %1 – %2 – %3 – %4 – %5 – %6 – %7 – %8"
 
48
 
 
49
#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:86
 
50
msgid "Rotate Piece Clockwise"
 
51
msgstr "Roter brikke med klokka"
 
52
 
 
53
#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:92
 
54
msgid "Rotate Piece Counter Clockwise"
 
55
msgstr "Roter brikke mot klokka"
 
56
 
 
57
#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:98
 
58
msgid "Move Piece Left"
 
59
msgstr "Flytt brikke mot venstre"
 
60
 
 
61
#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:104
 
62
msgid "Move Piece Right"
 
63
msgstr "Flytt brikke mot høgre"
 
64
 
 
65
#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:110
 
66
msgid "Move Piece Down"
 
67
msgstr "Flytt brikke ned"
 
68
 
 
69
#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:116
 
70
msgid "Drop the Piece"
 
71
msgstr "Slepp brikke"
 
72
 
 
73
#: KBlocksScene.cpp:229
 
74
msgid "Game Resumed!"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: KBlocksScene.cpp:230
 
78
msgid "Game Paused!"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: KBlocksScene.cpp:291
 
82
msgid "Game Start!"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: KBlocksScene.cpp:297
 
86
msgid "Game Over!"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: KBlocksScene.cpp:303
 
90
msgid "You Win!"
 
91
msgstr "Du vann!"
 
92
 
 
93
#: KBlocksScene.cpp:309
 
94
msgid "You Lose!"
 
95
msgstr "Du tapte!"
 
96
 
 
97
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
98
#: kblocksui.rc:24
 
99
msgid "Main Toolbar"
 
100
msgstr "Hovudverktøylinje"
 
101
 
 
102
#: KBlocksWin.cpp:126 KBlocksWin.cpp:220
 
103
#, kde-format
 
104
msgid "Points: %1 - Lines: %2 - Level: %3"
 
105
msgstr "Poeng: %1 – linjer: %2 – brett: %3"
 
106
 
 
107
#: KBlocksWin.cpp:209
 
108
msgid "Theme"
 
109
msgstr "Tema"
 
110
 
 
111
#: KBlocksWin.cpp:259
 
112
msgid "Single Game"
 
113
msgstr "Éin runde"
 
114
 
 
115
#: KBlocksWin.cpp:263
 
116
msgid "Human vs AI"
 
117
msgstr "Menneske mot maskin"
 
118
 
 
119
#: KBlocksWin.cpp:278
 
120
msgid "&Play sounds"
 
121
msgstr "&Spel lydar"
 
122
 
 
123
#: KBlocksWin.cpp:284
 
124
msgid "Points: 0 - Lines: 0 - Level: 0"
 
125
msgstr "Poeng: 0 – linjer: 0 – brett: 0"
 
126
 
 
127
#: main.cpp:315
 
128
msgid "KBlocks"
 
129
msgstr "KBlocks"
 
130
 
 
131
#: main.cpp:317
 
132
msgid "A falling blocks game for KDE"
 
133
msgstr "KDE-spel med fallande brikker"
 
134
 
 
135
#: main.cpp:319
 
136
msgid "(c) 2007, Mauricio Piacentini"
 
137
msgstr "© 2007 Mauricio Piacentini"
 
138
 
 
139
#: main.cpp:320
 
140
msgid "Mauricio Piacentini"
 
141
msgstr "Mauricio Piacentini"
 
142
 
 
143
#: main.cpp:320
 
144
msgid "Author"
 
145
msgstr "Opphavsperson"
 
146
 
 
147
#: main.cpp:321
 
148
msgid "Dirk Leifeld"
 
149
msgstr "Dirk Leifeld"
 
150
 
 
151
#: main.cpp:321
 
152
msgid "Developer"
 
153
msgstr "Utviklar"
 
154
 
 
155
#: main.cpp:322
 
156
msgid "Zhongjie Cai"
 
157
msgstr "Zhongjie Cai"
 
158
 
 
159
#: main.cpp:322
 
160
msgid "New design of KBlocks for AI and tetris research platform"
 
161
msgstr ""
 
162
"Ny utforming av KBlocks for datamotstandar og forskingsplattform for Tetris"
 
163
 
 
164
#: main.cpp:323
 
165
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
 
166
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
 
167
 
 
168
#: main.cpp:323
 
169
msgid "Oxygen art for KDE4"
 
170
msgstr "Oxygen-bilete for KDE 4"
 
171
 
 
172
#: main.cpp:328
 
173
msgid ""
 
174
"Setup kblocks game running mode.\n"
 
175
"\t0 = Desktop Mode\t1 = Game Engine Mode\n"
 
176
"\t2 = Gui Mode\t3 = Player Mode"
 
177
msgstr ""
 
178
"Vel køyremodus for KBlocks.\n"
 
179
"\t0 = skrivebordsmodus\t1 = spelmotormodus\n"
 
180
"\t2 = grafisk modus\t3 = spelarmodus"
 
181
 
 
182
#: main.cpp:329
 
183
msgid ""
 
184
"Setup the configuration file for tetris researcher mode. Not for desktop "
 
185
"users."
 
186
msgstr "Set opp oppsettfila for Tetris-forsking. Ikkje for vanlege brukarar."