~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of plasmagenericshell to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
4
 
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: libplasma\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:01+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13
 
"Language: nn\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Environment: kde\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
 
23
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your names"
25
 
msgstr "Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer"
26
 
 
27
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
 
msgid "Your emails"
29
 
msgstr "eirbir@gmail.com,karl@huftis.org"
30
 
 
31
 
#: backgrounddialog.cpp:227
32
 
msgid "Settings"
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#: backgrounddialog.cpp:227
36
 
#, kde-format
37
 
msgid "%1 Settings"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: backgrounddialog.cpp:240
41
 
msgid "Desktop Settings"
42
 
msgstr "Skrivebordsoppsett"
43
 
 
44
 
#: backgrounddialog.cpp:245
45
 
msgid "View"
46
 
msgstr "Vis"
47
 
 
48
 
#: backgrounddialog.cpp:253
49
 
msgid ""
50
 
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
51
 
"will look like on your desktop."
52
 
msgstr ""
53
 
"I denne ruta kan du sjå korleis innstillingane kjem til å sjå ut på "
54
 
"skrivebordet."
55
 
 
56
 
#: backgrounddialog.cpp:275
57
 
msgid "Mouse Actions"
58
 
msgstr "Musehandlingar"
59
 
 
60
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
61
 
#: BackgroundDialog.ui:44
62
 
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
63
 
msgstr "Skjermelement er no låste, så nokre val er utilgjengelege."
64
 
 
65
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
66
 
#: BackgroundDialog.ui:72
67
 
msgid "Unlock Widgets"
68
 
msgstr "Lås opp skjermelement"
69
 
 
70
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
71
 
#: BackgroundDialog.ui:109
72
 
msgid "Layout:"
73
 
msgstr "Utforming:"
74
 
 
75
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
76
 
#: BackgroundDialog.ui:144
77
 
msgid "Wallpaper:"
78
 
msgstr "Bakgrunnsbilete:"
79
 
 
80
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
81
 
#: BackgroundDialog.ui:195
82
 
msgid "Monitor"
83
 
msgstr "Skjerm"
84
 
 
85
 
#: mouseinputbutton.cpp:33
86
 
msgid "Set Trigger..."
87
 
msgstr "Vel utløysar …"
88
 
 
89
 
#: mouseinputbutton.cpp:33
90
 
msgid "Click to change how an action is triggered"
91
 
msgstr "Trykk for å endra korleis ei handling vert utløyst"
92
 
 
93
 
#: mouseinputbutton.cpp:38
94
 
msgid "Left-Button"
95
 
msgstr "Venstreknappen"
96
 
 
97
 
#: mouseinputbutton.cpp:39
98
 
msgid "Right-Button"
99
 
msgstr "Høgreknappen"
100
 
 
101
 
#: mouseinputbutton.cpp:40
102
 
msgid "Middle-Button"
103
 
msgstr "Midtknappen"
104
 
 
105
 
#: mouseinputbutton.cpp:42
106
 
msgid "Vertical-Scroll"
107
 
msgstr "Loddrett rulling"
108
 
 
109
 
#: mouseinputbutton.cpp:43
110
 
msgid "Horizontal-Scroll"
111
 
msgstr "Vassrett rulling"
112
 
 
113
 
#: mouseinputbutton.cpp:46
114
 
msgid "Shift"
115
 
msgstr "Shift"
116
 
 
117
 
#: mouseinputbutton.cpp:47
118
 
msgid "Ctrl"
119
 
msgstr "Ctrl"
120
 
 
121
 
#: mouseinputbutton.cpp:48
122
 
msgid "Alt"
123
 
msgstr "Alt"
124
 
 
125
 
#: mouseinputbutton.cpp:49
126
 
msgid "Meta"
127
 
msgstr "Meta"
128
 
 
129
 
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
130
 
msgid "Input here..."
131
 
msgstr "Skriv her …"
132
 
 
133
 
#: mouseinputbutton.cpp:71
134
 
msgid ""
135
 
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
136
 
"mouse wheel here"
137
 
msgstr ""
138
 
"Hald nede valtastane du vil bruka, og klikk deretter med musa her, eller "
139
 
"rull musehjulet hit."
140
 
 
141
 
#: mouseplugins.cpp:38
142
 
msgid "Add Action..."
143
 
msgstr "Legg til handling …"
144
 
 
145
 
#: mouseplugins.cpp:38
146
 
msgid "Add another mouse action"
147
 
msgstr "Legg til ei musehandling"
148
 
 
149
 
#: mouseplugins.cpp:80
150
 
msgid "This trigger is already assigned to another action."
151
 
msgstr "Utløysaren er allereie tildelt ei anna handling."
152
 
 
153
 
#: mouseplugins.cpp:80
154
 
msgctxt "reassign to this action"
155
 
msgid "Reassign"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: mouseplugins.cpp:158
159
 
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
160
 
msgstr "Denne utløysaren er tildelt eit anna tillegg."
161
 
 
162
 
#: mouseplugins.cpp:158
163
 
msgctxt "reassign to this plugin"
164
 
msgid "Reassign"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
168
 
#: MousePlugins.ui:14
169
 
msgid "Mouse Plugins"
170
 
msgstr "Musetillegg"
171
 
 
172
 
#: mousepluginwidget.cpp:46
173
 
msgid "No plugins found, check your installation."
174
 
msgstr "Fann ingen tillegg. Sjekk installasjonen."
175
 
 
176
 
#: mousepluginwidget.cpp:89
177
 
msgctxt "About mouse action"
178
 
msgid "About"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: mousepluginwidget.cpp:92
182
 
msgctxt "Configure mouse action"
183
 
msgid "Configure"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: mousepluginwidget.cpp:94
187
 
msgctxt "Remove mouse action"
188
 
msgid "Remove"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: mousepluginwidget.cpp:217
192
 
msgid "Configure Plugin"
193
 
msgstr "Set opp programtillegg"
194
 
 
195
 
#: scripting/containment.cpp:182
196
 
msgid "widgetById requires an id"
197
 
msgstr "widgetById treng ein ID"
198
 
 
199
 
#: scripting/containment.cpp:207
200
 
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
201
 
msgstr "widgetById treng eit plasmoidenamn eller -objekt"
202
 
 
203
 
#: scripting/i18n.cpp:33
204
 
msgid "i18n() takes at least one argument"
205
 
msgstr "«i18n()» krev minst eitt argument"
206
 
 
207
 
#: scripting/i18n.cpp:52
208
 
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
209
 
msgstr "«i18nc()» krev minst to argument"
210
 
 
211
 
#: scripting/i18n.cpp:72
212
 
msgid "i18np() takes at least two arguments"
213
 
msgstr "«i18np()» krev minst to argument"
214
 
 
215
 
#: scripting/i18n.cpp:97
216
 
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
217
 
msgstr "«i18ncp()» krev minst tre argument"
218
 
 
219
 
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
220
 
msgid "Main Script File"
221
 
msgstr "Hovudskriptfil"
222
 
 
223
 
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
224
 
msgid "activityById requires an id"
225
 
msgstr "activityById treng ein ID"
226
 
 
227
 
#: scripting/scriptengine.cpp:97
228
 
msgid "activityForScreen requires a screen id"
229
 
msgstr "activityForScreen treng ein skjerm-ID"
230
 
 
231
 
#: scripting/scriptengine.cpp:132
232
 
#, kde-format
233
 
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
234
 
msgstr "Klarte ikkje finna tillegget %2 for %1."
235
 
 
236
 
#: scripting/scriptengine.cpp:290
237
 
#, kde-format
238
 
msgid "Unable to load script file: %1"
239
 
msgstr "Klarte ikkje lasta skriptfil: %1"
240
 
 
241
 
#: scripting/scriptengine.cpp:660
242
 
#, kde-format
243
 
msgid ""
244
 
"Error: %1 at line %2\n"
245
 
"\n"
246
 
"Backtrace:\n"
247
 
"%3"
248
 
msgstr ""
249
 
"Feil: %1 på linje %2\n"
250
 
"\n"
251
 
"Tilbakelogg:\n"
252
 
"%3"
253
 
 
254
 
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
255
 
msgid "Filters"
256
 
msgstr "Filter"
257
 
 
258
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
259
 
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
260
 
msgstr "Vel kva type element du vil installera frå lista nedanfor."
261
 
 
262
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
263
 
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
264
 
msgstr "Plasmoide: Innebygd plasmaelement"
265
 
 
266
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
267
 
msgid "Install New Widget From File"
268
 
msgstr "Installer nytt element frå fil"
269
 
 
270
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
271
 
msgid "Select File"
272
 
msgstr "Vel fil"
273
 
 
274
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
275
 
#, kde-format
276
 
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
277
 
msgstr ""
278
 
"Klarte ikkje lasta det nødvendige installasjonsprogrammet %1. Den oppgjevne "
279
 
"feilen var: %2"
280
 
 
281
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
282
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
283
 
msgid "Installation Failure"
284
 
msgstr "Installasjonsfeil"
285
 
 
286
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
287
 
#, kde-format
288
 
msgid "Installing the package %1 failed."
289
 
msgstr "Klarte ikkje installera pakken %1."
290
 
 
291
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
292
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
293
 
msgid "Enter search term..."
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
297
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
298
 
msgid "Categories"
299
 
msgstr "Kategoriar"
300
 
 
301
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
302
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
303
 
msgid "Get new widgets"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
307
 
msgid "Author:"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
311
 
msgid "License:"
312
 
msgstr "Lisens:"
313
 
 
314
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
315
 
msgid "Uninstall"
316
 
msgstr "Avinstaller"
317
 
 
318
 
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
319
 
msgid "Containments"
320
 
msgstr "Innhald"
321
 
 
322
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
323
 
msgid "All Widgets"
324
 
msgstr "Alle skjermelementa"
325
 
 
326
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
327
 
msgid "Running"
328
 
msgstr "Køyrer"
329
 
 
330
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
331
 
msgid "Categories:"
332
 
msgstr "Kategoriar:"
333
 
 
334
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
335
 
msgid "Download New Plasma Widgets"
336
 
msgstr "Last ned nye skjermelement"
337
 
 
338
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
339
 
#, kde-format
340
 
msgctxt ""
341
 
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
342
 
"desktop files"
343
 
msgid "Download New %1"
344
 
msgstr "Last ned nye %1"
345
 
 
346
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
347
 
msgid "Install Widget From Local File..."
348
 
msgstr "Installer skjermelement frå lokal fil …"