1
# Translation of akonadi_facebook_resource to Norwegian Nynorsk
5
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2014-02-19 02:33+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 17:46+0100\n"
9
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
10
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
"X-Environment: kde\n"
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
#: facebookresource.cpp:134
21
msgid "Unable to login to Facebook, authentication failure."
24
#: facebookresource.cpp:178
25
msgid "Preparing sync of friends list."
28
#: facebookresource.cpp:187
29
msgid "Preparing sync of events list."
32
#: facebookresource.cpp:197
33
msgid "Preparing sync of notes list."
36
#: facebookresource.cpp:207
37
msgid "Preparing sync of posts."
40
#: facebookresource.cpp:219
41
msgid "Preparing sync of notifications."
44
#: facebookresource.cpp:277
45
msgctxt "@title: addressbook name"
46
msgid "Friends on Facebook"
49
#: facebookresource.cpp:290
50
msgctxt "@title: events collection title"
51
msgid "Events on Facebook"
54
#: facebookresource.cpp:303
55
msgctxt "@title: notes collection"
56
msgid "Notes on Facebook"
59
#: facebookresource.cpp:316
60
msgctxt "@title: posts collection"
61
msgid "Posts on Facebook"
64
#: facebookresource.cpp:337
65
msgctxt "@title: notifications collection"
66
msgid "Notifications on Facebook"
69
#: facebookresource.cpp:375
71
msgid "Unable to delete note from server: %1"
74
#: facebookresource_events.cpp:47
76
msgid "Unable to get events from server: %1"
79
#: facebookresource_events.cpp:78
81
msgid "Unable to get list of events from server: %1"
84
#: facebookresource_events.cpp:106
85
msgid "All events fetched from server."
88
#: facebookresource_friends.cpp:48
90
msgid "Unable to get list of existing friends from the Akonadi server: %1"
93
#: facebookresource_friends.cpp:63
94
msgid "Retrieving friends list."
97
#: facebookresource_friends.cpp:80
99
msgid "Unable to get list of friends from server: %1"
102
#: facebookresource_friends.cpp:126
103
msgid "Retrieving friends' details."
106
#: facebookresource_friends.cpp:157
108
msgid "Unable to retrieve friends' information from server: %1"
111
#: facebookresource_friends.cpp:162
112
msgid "Retrieving friends' photos."
115
#: facebookresource_friends.cpp:191
117
msgid "Updated one friend from the server."
118
msgid_plural "Updated %1 friends from the server."
122
#: facebookresource_friends.cpp:194
123
msgid "Finished, no friends needed to be updated."
126
#: facebookresource_friends.cpp:209
128
msgid "Unable to retrieve friends' photo from server: %1"
131
#: facebookresource_friends.cpp:249
133
msgid "Unable to get information about friend from server: %1"
136
#: facebookresource_notes.cpp:47
138
msgid "Unable to get notes from server: %1"
141
#: facebookresource_notes.cpp:73
142
msgid "All notes fetched from server."
145
#: facebookresource_notes.cpp:87
147
msgid "Unable to get information about note from server: %1"
150
#: facebookresource_notes.cpp:108
152
msgid "Unable to get upload note to server: %1"
155
#: facebookresource_notifications.cpp:54
157
msgid "Unable to get notifications from server: %1"
160
#: facebookresource_notifications.cpp:99
161
msgid "All notifications fetched from server."
164
#: facebookresource_notifications.cpp:130
165
msgid "Facebook Notifications"
168
#: facebookresource_notifications.cpp:197
169
msgctxt "@info:tooltip"
173
#: facebookresource_notifications.cpp:210
176
"This string is appended to a Facebook notification displayed in "
177
"KNotification, indicating how many more notifications were received, but are "
178
"not displayed. So the KNotification meaning will be 'You have X new Facebook "
179
"notifications, here's the first one and then there are Y more"
180
msgid "...and one more"
181
msgid_plural "...and %1 more"
185
#: facebookresource_notifications.cpp:219
186
msgid "Mark all notifications as read"
189
#: facebookresource_notifications.cpp:225
193
#: facebookresource_notifications.cpp:236
196
"This string is appended at the end of Facebook notifications displayed in "
197
"the system notifications, indicating there are more notifications, which are "
199
msgid "...and 1 more"
200
msgid_plural "...and %1 more"
204
#: facebookresource_notifications.cpp:244
206
msgid "New Facebook Notification"
207
msgid_plural "%1 New Facebook Notifications"
211
#: facebookresource_notifications.cpp:269
213
msgid "You have one new Facebook notification"
214
msgid_plural "You have %1 new Facebook notifications"
218
#: facebookresource_posts.cpp:48
220
msgid "Unable to get posts from server: %1"
223
#: facebookresource_posts.cpp:74
224
msgid "All posts fetched from server."
227
#: facebookresource_posts.cpp:88
229
msgid "Unable to get information about post from server: %1"
232
#: facebookresource_posts.cpp:121
235
"This is a string putting together two previously translated strings, "
236
"resulting form is eg '1 comment, 3 likes'. Main purpose of this is to give "
237
"the ability to change the comma delimiter to something more appropriate for "
242
#: facebookresource_posts.cpp:163
244
"This string is used in a sentence 'Some Name on Facebook: Just had lunch.', "
245
"so should be translated in such form. This string is defined by the resource "
246
"and the whole sentence is composed in the UI."
250
#: facebookresource_posts.cpp:181
252
msgid "Unable to post the status to server: %1"
255
#: facebookresource_posts.cpp:201
257
msgctxt "Text denoting how many comments given post have"
259
msgid_plural "%1 comments"
263
#: facebookresource_posts.cpp:204
265
msgctxt "Text denoting how many 'facebook likes' given post have"
267
msgid_plural "%1 likes"
271
#. i18n: ectx: label, entry (AccountId), group (Authentication)
272
#: settingsbase.kcfg:17
273
msgid "The account id in KAccounts framework."
276
#. i18n: ectx: label, entry (AccountServices), group (Authentication)
277
#: settingsbase.kcfg:20
278
msgid "The account services configured in KAccounts framework."
281
#: settingsdialog.cpp:42
285
#: settingsdialog.cpp:45
286
msgid "Facebook Settings"
289
#: settingsdialog.cpp:116
290
msgid "Authenticated."
293
#: settingsdialog.cpp:118
295
msgid "Authenticated as <b>%1</b>."
298
#: settingsdialog.cpp:156
302
#: settingsdialog.cpp:196
303
msgid "Akonadi Facebook Resource"
306
#: settingsdialog.cpp:198
308
"Makes your friends, events, notes, posts and messages on Facebook available "
309
"in KDE via Akonadi."
312
#: settingsdialog.cpp:201
313
msgid "Copyright (C) 2010,2011,2012,2013 Akonadi Facebook Resource Developers"
316
#: settingsdialog.cpp:203
317
msgid "Martin Klapetek"
320
#: settingsdialog.cpp:204
324
#: settingsdialog.cpp:206
325
msgid "Thomas McGuire"
328
#: settingsdialog.cpp:207
329
msgid "Past Maintainer"
332
#: settingsdialog.cpp:209
333
msgid "Roeland Jago Douma"
336
#: settingsdialog.cpp:210
337
msgid "Past Developer"
340
#: settingsdialog.cpp:212
344
#: settingsdialog.cpp:213
345
msgid "MacOS Support"
348
#: settingsdialog.cpp:216
349
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
353
#: settingsdialog.cpp:217
354
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
358
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
359
#: settingsdialog.ui:19
361
"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
362
"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
363
"email address (the part before <em>@</em>)."
365
"Internettleverandøren din har gjeve deg eit <em>brukarnamn</em> du skal "
366
"bruka til å henta ned e-post med. Brukarnamnet er ofte den første delen av e-"
367
"postadressa (teksten før <em>@</em>)."
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
370
#: settingsdialog.ui:22
371
msgid "Account &name:"
374
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
375
#: settingsdialog.ui:32
376
msgid "Name displayed in the list of accounts"
377
msgstr "Namn vist i kontoliste"
379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
380
#: settingsdialog.ui:35
381
msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
382
msgstr "Kontonamn: Dette definerer namnet vist i kontolista."
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
385
#: settingsdialog.ui:56
386
msgid "Not yet authenticated with Facebook."
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticateButton)
390
#: settingsdialog.ui:63
391
msgid "Authenticate..."
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
395
#: settingsdialog.ui:77
397
"In order to access your Facebook data in KDE, you need to authenticate this "
398
"application with Facebook. To do so, click the above button and follow the "
399
"instructions on the screen."
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authenticationLabel)
403
#: settingsdialog.ui:109
405
msgstr "Tekstmerkelapp"
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton)
408
#: settingsdialog.ui:116
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableNotificationsLabel)
413
#: settingsdialog.ui:123
414
msgid "Display Facebook notifications:"
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableNotificationsCheckBox)
418
#: settingsdialog.ui:130