1
# Translation of ktron to Norwegian Nynorsk
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
7
"Project-Id-Version: ktron\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 10:07+0200\n"
11
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Environment: kde\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "karl@huftis.org"
31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gameTypeGroup)
36
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType)
38
msgid "KSnakeDuel: Player vs Computer"
41
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType)
43
msgid "KSnakeDuel: Player vs Player"
46
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType)
48
msgid "KSnake: Single player"
49
msgstr "KSnake: Éinspelar"
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gameTypeLabel)
56
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, behaviorGroup)
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AcceleratorBlocked)
63
msgid "&Disable acceleration"
64
msgstr "&Slå av akselerasjon"
66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playerNamesGroup)
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer1Label)
73
msgid "Right player / KSnake:"
74
msgstr "Høgre spelar / KSnake:"
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer2Label)
79
msgstr "Venstre spelar:"
82
msgid "Right Player / KSnake: Up"
83
msgstr "Høgre spelar / KSnake: opp"
86
msgid "Right Player / KSnake: Down"
87
msgstr "Høgre spelar / KSnake: ned"
90
msgid "Right Player / KSnake: Right"
91
msgstr "Høgre spelar / KSnake: høgre"
94
msgid "Right Player / KSnake: Left"
95
msgstr "Høgre spelar / KSnake: venstre"
98
msgid "Right Player: Accelerator"
99
msgstr "Høgre spelar: akselerasjon"
102
msgid "Left Player: Up"
103
msgstr "Venstre spelar: opp"
106
msgid "Left Player: Down"
107
msgstr "Venstre spelar: ned"
110
msgid "Left Player: Right"
111
msgstr "Venstre spelar: høgre"
114
msgid "Left Player: Left"
115
msgstr "Venstre spelar: venstre"
118
msgid "Left Player: Accelerator"
119
msgstr "Venstre spelar: akselerasjon"
123
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
125
"Klarte ikkje lasta temaet «%1». Kontroller at spelet er rett installert."
130
msgstr "%1 har vunne!"
132
#: ktron.cpp:191 tron.cpp:339
145
msgid "Right Player:"
146
msgstr "Høgre spelar:"
150
msgstr "Venstre spelar:"
160
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
162
msgid "The graphical theme to be used."
163
msgstr "Det grafiske temaet du vil bruka."
165
#. i18n: ectx: label, entry (AcceleratorBlocked), group (Game)
167
msgid "Whether to disable acceleration."
168
msgstr "Vel om akselerasjonen skal vera på eller av."
170
#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer1), group (Game)
172
msgid "The name of player 1."
173
msgstr "Namnet på spelar 1."
175
#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer2), group (Game)
177
msgid "The name of player 2."
178
msgstr "Namnet på spelar 2."
180
#. i18n: ectx: label, entry, group (Game)
182
msgid "Type of the game"
186
msgid "A race in hyperspace"
187
msgstr "Kappløp i hyperrommet"
191
"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
192
"(c) 2005, Benjamin Meyer\n"
193
"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n"
195
"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
196
"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
198
"© 1998–2000 Matthias Kiefer\n"
199
"© 2005 Benjamin Meyer\n"
200
"© 2008–2009 Stas Verberkt\n"
202
"Delar av algoritmen for den datastyrte spelaren er tekne\n"
203
"frå xtron-1.1 av Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
205
#: main.cpp:44 player.cpp:95
210
msgid "Matthias Kiefer"
211
msgstr "Matthias Kiefer"
214
msgid "Original author"
215
msgstr "Opphavsperson"
218
msgid "Benjamin Meyer"
219
msgstr "Benjamin Meyer"
222
msgid "Various improvements"
223
msgstr "Ymse forbetringar"
226
msgid "Stas Verberkt"
227
msgstr "Stas Verberkt"
230
msgid "KDE 4 Port, interface revision and KSnake mode"
231
msgstr "Port til KDE 4, KSnake-modus og forbetringar i grensesnittet"
234
msgid "Start in KSnake mode"
235
msgstr "Start i KSnake-modus"
244
msgid "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 point!"
245
msgid_plural "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 points!"
246
msgstr[0] "%1 vann mot %2 med %4 mot %3 poeng!"
247
msgstr[1] "%1 vann mot %2 med %4 mot %3 poeng!"
251
msgctxt "%2 = 'x points' [player %1], %4 = 'x points' [player %3]"
252
msgid "%1 (%2) versus %3 (%4)"
255
#: tron.cpp:371 tron.cpp:372
258
msgid_plural "%1 points"
264
msgid "KSnake game ended with 1 point"
265
msgid_plural "KSnake game ended with %1 points"
266
msgstr[0] "KSnake-spel slutt med 1 poeng"
267
msgstr[1] "KSnake-spel slutt med %1 poeng"
271
"The game starts when each player has pressed one of their direction keys!"
272
msgstr "Spelet startar når begge spelarane har trykt på ein knapp."
275
msgid "Press any of your direction keys to start!"
276
msgstr "Trykk ein av piltastane for å starta!"