~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nn/messages/kde-runtime/kurifilter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kurifilter to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2011.
 
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kurifilter\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 01:55+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 19:31+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
13
"Language: nn\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Environment: kde\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
 
 
23
#: ikwsopts.cpp:53
 
24
msgctxt "@title:column Name label from web shortcuts column"
 
25
msgid "Name"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ikwsopts.cpp:55
 
29
msgctxt "@title:column"
 
30
msgid "Shortcuts"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ikwsopts.cpp:57
 
34
msgctxt "@title:column"
 
35
msgid "Preferred"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ikwsopts.cpp:106
 
39
msgctxt "@info:tooltip"
 
40
msgid ""
 
41
"Check this box to select the highlighted web shortcut as preferred.<nl/"
 
42
">Preferred web shortcuts are used in places where only a few select "
 
43
"shortcuts can be shown at one time."
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ikwsopts.cpp:198
 
47
msgctxt "@item:inlistbox No default web shortcut"
 
48
msgid "None"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: ikwsopts.cpp:262
 
52
msgctxt "@info:whatsthis"
 
53
msgid ""
 
54
"<para>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web "
 
55
"shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For "
 
56
"example, to search for information about the KDE project using the Google "
 
57
"engine, you simply type <emphasis>gg:KDE</emphasis> or <emphasis>google:KDE</"
 
58
"emphasis>.</para><para>If you select a default search engine, then you can "
 
59
"search for normal words or phrases by simply typing them into the input "
 
60
"widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g "
 
61
"Konqueror.</para>"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
 
65
#: ikwsopts_ui.ui:17
 
66
msgid ""
 
67
"<html><head/><body><p>Enable or disable web shortcuts. </p><p>Web shortcuts "
 
68
"allow you to quickly access or search for information located online or on "
 
69
"your hard drive. </p><p>KDE comes with many predefined Web shortcuts. One "
 
70
"such Web shortcut is the Google (TM) search shortcut. To use it, you simply "
 
71
"type the keyword 'gg' followed by the keyword delimiter and the search term, "
 
72
"e.g. <span style=\" font-weight:600;\">gg:KDE</span>.</p></body></html>"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
 
76
#: ikwsopts_ui.ui:20
 
77
msgid "&Enable Web shortcuts"
 
78
msgstr "Bruk &søkjesnarvegar"
 
79
 
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly)
 
81
#: ikwsopts_ui.ui:30
 
82
msgid "&Use preferred shortcuts only"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchLineEdit)
 
86
#: ikwsopts_ui.ui:37
 
87
msgid "Search for shortcut"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbNew)
 
91
#: ikwsopts_ui.ui:71
 
92
msgid "Add a new Web shortcut"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
 
96
#: ikwsopts_ui.ui:74
 
97
msgid "&New..."
 
98
msgstr "&Ny …"
 
99
 
 
100
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbChange)
 
101
#: ikwsopts_ui.ui:84
 
102
msgid "Modify the highlighted Web shortcut"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
 
106
#: ikwsopts_ui.ui:87
 
107
msgid "Chan&ge..."
 
108
msgstr "&Endra …"
 
109
 
 
110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbDelete)
 
111
#: ikwsopts_ui.ui:97
 
112
msgid "Delete the highlighted Web shortcut"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
 
116
#: ikwsopts_ui.ui:100
 
117
msgid "De&lete"
 
118
msgstr "Sle&tt"
 
119
 
 
120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
 
121
#: ikwsopts_ui.ui:138
 
122
msgid ""
 
123
"<qt>\n"
 
124
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
 
125
"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
 
126
"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
 
127
"</qt>"
 
128
msgstr ""
 
129
"<qt>\n"
 
130
"Vel søkjemotoren du vil bruka med skrivefelt som kan søkja automatisk når du "
 
131
"skriv inn vanleg tekst i staden for ei nettadresse. Du kan slå av denne "
 
132
"funksjonen ved å velja <b>Ingen</b> frå lista.\n"
 
133
"</qt>"
 
134
 
 
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
 
136
#: ikwsopts_ui.ui:141
 
137
msgid "Default Web &shortcut:"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine)
 
141
#: ikwsopts_ui.ui:166
 
142
msgid ""
 
143
"<html><head/><body><p>Select a default web shortcut. </p><p>This allows "
 
144
"applications to automatically convert the typed word or phrase to web "
 
145
"shortcut queries when they cannot be filtered into a proper URL. </p><p>To "
 
146
"disable this functionality select <span style=\" font-weight:600;\">None</"
 
147
"span> from the list. </p></body></html>"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter)
 
151
#: ikwsopts_ui.ui:182
 
152
msgid ""
 
153
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
 
154
"be searched."
 
155
msgstr ""
 
156
"Vel kva for skiljeteikn som skal brukast mellom nøkkelordet og teksten det "
 
157
"skal søkjast etter."
 
158
 
 
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
 
160
#: ikwsopts_ui.ui:185
 
161
msgid "&Keyword delimiter:"
 
162
msgstr "S&kiljeteikn for nøkkelord:"
 
163
 
 
164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
 
165
#: ikwsopts_ui.ui:204
 
166
msgid "Choose a delimiter to mark the Web shortcut keyword."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
 
170
#: ikwsopts_ui.ui:208
 
171
msgctxt "Colon as keyword delimiter"
 
172
msgid "Colon"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
 
176
#: ikwsopts_ui.ui:213
 
177
msgctxt "Space as keyword delimiter"
 
178
msgid "Space"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: kuriikwsfilter.cpp:125
 
182
msgid "No preferred search providers were found."
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: kuriikwsfilter.cpp:144
 
186
msgid "No search providers were found."
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: kurisearchfilter.cpp:87
 
190
msgid "Search F&ilters"
 
191
msgstr "Søkje&filter"
 
192
 
 
193
#: searchproviderdlg.cpp:50
 
194
msgctxt "@item:inlistbox The default character set"
 
195
msgid "Default"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: searchproviderdlg.cpp:54
 
199
msgid "Modify Web Shortcut"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: searchproviderdlg.cpp:64
 
203
msgid "New Web Shortcut"
 
204
msgstr "Ny vevsnarveg"
 
205
 
 
206
#: searchproviderdlg.cpp:117
 
207
#, kde-format
 
208
msgid ""
 
209
"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different "
 
210
"one."
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: searchproviderdlg.cpp:122
 
214
#, kde-format
 
215
msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)"
 
216
msgid "- %1: \"%2\""
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: searchproviderdlg.cpp:126
 
220
#, kde-format
 
221
msgid ""
 
222
"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n"
 
223
"%1"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: searchproviderdlg.cpp:138
 
227
msgid ""
 
228
"The Shortcut URL does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
 
229
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
 
230
"the text typed in with the shortcut."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: searchproviderdlg.cpp:141
 
234
msgid "Keep It"
 
235
msgstr "Bruk likevel"
 
236
 
 
237
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName)
 
238
#: searchproviderdlg_ui.ui:17
 
239
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
 
240
msgstr "Oppgje det vanlege namnet på søkjemotoren her."
 
241
 
 
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
 
243
#: searchproviderdlg_ui.ui:23
 
244
msgid "Shortcut &name:"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery)
 
248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery)
 
249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery)
 
250
#: searchproviderdlg_ui.ui:42 searchproviderdlg_ui.ui:64
 
251
#: searchproviderdlg_ui.ui:70
 
252
msgid ""
 
253
"<qt>\n"
 
254
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/"
 
255
">The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
 
256
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
 
257
"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
 
258
"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
 
259
"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
 
260
"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
 
261
"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
 
262
"matching value (from the left) will be used as the substitution value for "
 
263
"the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if "
 
264
"nothing matches from the left of the reference list.\n"
 
265
"</qt>"
 
266
msgstr ""
 
267
"<qt>\n"
 
268
"Her kan du oppgje URI-en som skal brukast ved søk i søkjemotoren.<br/>Heile "
 
269
"teksten du vil søkja etter kan skrivast som \\{@} eller \\{0}.<br/>Det er "
 
270
"best å bruka \\{@}, for då vert alle spørjevariablar (namn=verdi) fjerna frå "
 
271
"spørjestrengen. \\{0} vert bytt ut med spørjestrengen utan endring.<br/>Du "
 
272
"kan bruka \\{1} … \\{n} for å spesifisera enkeltord frå spørjinga og "
 
273
"\\{namn} for å spesifisera ein verdi gjeve med «namn=verdi» i spørjestrengen."
 
274
"<br/>I tillegg kan du spesifisera fleire referansar (namn, tal og strengar) "
 
275
"på ein gong. (\\{namn1,namn2,…,\"streng\"})<br/>Den første verdien som "
 
276
"passar (frå venstre) vert bytt ut i resultat-URI-en.<br/>Ein streng i "
 
277
"hermeteikn kan brukast som standardverdi dersom ingen andre verdiar til "
 
278
"venstre i lista passar.\n"
 
279
"</qt>"
 
280
 
 
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery)
 
282
#: searchproviderdlg_ui.ui:48
 
283
msgid "Shortcut &URL:"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset)
 
287
#: searchproviderdlg_ui.ui:86
 
288
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
 
289
msgstr "Vel teiknsettet for koding av søkjespørjinga."
 
290
 
 
291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut)
 
292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut)
 
293
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut)
 
294
#: searchproviderdlg_ui.ui:95 searchproviderdlg_ui.ui:100
 
295
#: searchproviderdlg_ui.ui:122
 
296
msgid ""
 
297
"<qt>\n"
 
298
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
 
299
"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
 
300
"b>\n"
 
301
"</qt>"
 
302
msgstr ""
 
303
"<qt>\n"
 
304
"Desse snarvegane kan brukast som eit pseudo-URI-oppsett i KDE. Du kan for "
 
305
"eksempel bruka snarvegen <b>av</b> som i <b>av</b>:<b>søk</b>.\n"
 
306
"</qt>"
 
307
 
 
308
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName)
 
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName)
 
310
#: searchproviderdlg_ui.ui:110 searchproviderdlg_ui.ui:113
 
311
msgid ""
 
312
"<html><head/><body><p>Enter the human-readable name of the web shortcut here."
 
313
"</p></body></html>"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut)
 
317
#: searchproviderdlg_ui.ui:125
 
318
msgid "&Shortcuts:"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset)
 
322
#: searchproviderdlg_ui.ui:138
 
323
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
 
324
msgstr "Vel teiknsettet for koding av søkjespørjinga."
 
325
 
 
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
 
327
#: searchproviderdlg_ui.ui:141
 
328
msgid "&Charset:"
 
329
msgstr "&Teiknsett:"
 
330
 
 
331
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbPaste)
 
332
#: searchproviderdlg_ui.ui:164
 
333
msgid "Insert query placeholder"
 
334
msgstr ""