~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nn/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of plasma_engine_weather to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009, 2010.
 
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:19+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
13
"Language: nn\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"X-Environment: kde\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
 
 
23
#: bbcukmet_i18n.dat:1 bbcukmet_i18n.dat:4
 
24
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235
 
25
msgctxt "weather condition"
 
26
msgid "clear sky"
 
27
msgstr "Klår himmel"
 
28
 
 
29
#: bbcukmet_i18n.dat:2
 
30
msgctxt "weather condition"
 
31
msgid "clear"
 
32
msgstr "Klårvêr"
 
33
 
 
34
#: bbcukmet_i18n.dat:3
 
35
msgctxt "weather condition"
 
36
msgid "clear intervals"
 
37
msgstr "Periodar med klårvêr"
 
38
 
 
39
#: bbcukmet_i18n.dat:5 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
 
40
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
 
41
msgctxt "weather condition"
 
42
msgid "cloudy"
 
43
msgstr "Skya"
 
44
 
 
45
#: bbcukmet_i18n.dat:6
 
46
msgctxt "weather condition"
 
47
msgid "cloudy with hail"
 
48
msgstr "Skya med hagl"
 
49
 
 
50
#: bbcukmet_i18n.dat:7
 
51
msgctxt "weather condition"
 
52
msgid "cloudy with heavy snow"
 
53
msgstr "Skya med sterkt snøfall"
 
54
 
 
55
#: bbcukmet_i18n.dat:8
 
56
msgctxt "weather condition"
 
57
msgid "cloudy with light snow"
 
58
msgstr "Skya med lett snøfall"
 
59
 
 
60
#: bbcukmet_i18n.dat:9
 
61
msgctxt "weather condition"
 
62
msgid "cloudy with sleet"
 
63
msgstr "Skya med sludd"
 
64
 
 
65
#: bbcukmet_i18n.dat:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
 
66
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
 
67
msgctxt "weather condition"
 
68
msgid "drizzle"
 
69
msgstr "Yr"
 
70
 
 
71
#: bbcukmet_i18n.dat:11
 
72
msgctxt "weather condition"
 
73
msgid "fog"
 
74
msgstr "Tåke"
 
75
 
 
76
#: bbcukmet_i18n.dat:12
 
77
msgctxt "weather condition"
 
78
msgid "foggy"
 
79
msgstr "Tåke"
 
80
 
 
81
#: bbcukmet_i18n.dat:13
 
82
msgctxt "weather condition"
 
83
msgid "grey cloud"
 
84
msgstr "Gråe skyer"
 
85
 
 
86
#: bbcukmet_i18n.dat:14
 
87
msgctxt "weather condition"
 
88
msgid "hail"
 
89
msgstr "Hagl"
 
90
 
 
91
#: bbcukmet_i18n.dat:15
 
92
msgctxt "weather condition"
 
93
msgid "hail shower"
 
94
msgstr "Haglbyer"
 
95
 
 
96
#: bbcukmet_i18n.dat:16
 
97
msgctxt "weather condition"
 
98
msgid "hail showers"
 
99
msgstr "Haglbyer"
 
100
 
 
101
#: bbcukmet_i18n.dat:17
 
102
msgctxt "weather condition"
 
103
msgid "hazy"
 
104
msgstr "Tørrdis"
 
105
 
 
106
#: bbcukmet_i18n.dat:18 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
 
107
msgctxt "weather condition"
 
108
msgid "heavy rain"
 
109
msgstr "Sterkt regn"
 
110
 
 
111
#: bbcukmet_i18n.dat:19
 
112
msgctxt "weather condition"
 
113
msgid "heavy rain shower"
 
114
msgstr "Sterke regnbyer"
 
115
 
 
116
#: bbcukmet_i18n.dat:20
 
117
msgctxt "weather condition"
 
118
msgid "heavy shower"
 
119
msgstr "Sterke byer"
 
120
 
 
121
#: bbcukmet_i18n.dat:21 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
 
122
msgctxt "weather condition"
 
123
msgid "heavy showers"
 
124
msgstr "Sterke byer"
 
125
 
 
126
#: bbcukmet_i18n.dat:22 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
 
127
msgctxt "weather condition"
 
128
msgid "heavy snow"
 
129
msgstr "Sterkt snøfall"
 
130
 
 
131
#: bbcukmet_i18n.dat:23
 
132
msgctxt "weather condition"
 
133
msgid "heavy snow shower"
 
134
msgstr "Sterke snøbyer"
 
135
 
 
136
#: bbcukmet_i18n.dat:24
 
137
msgctxt "weather condition"
 
138
msgid "heavy snow showers"
 
139
msgstr "Sterke snøbyer"
 
140
 
 
141
#: bbcukmet_i18n.dat:25 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
 
142
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
 
143
msgctxt "weather condition"
 
144
msgid "light rain"
 
145
msgstr "Lett regn"
 
146
 
 
147
#: bbcukmet_i18n.dat:26
 
148
msgctxt "weather condition"
 
149
msgid "light rain shower"
 
150
msgstr "Lette regnbyer"
 
151
 
 
152
#: bbcukmet_i18n.dat:27
 
153
msgctxt "weather condition"
 
154
msgid "light shower"
 
155
msgstr "Lette byer"
 
156
 
 
157
#: bbcukmet_i18n.dat:28 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
 
158
msgctxt "weather condition"
 
159
msgid "light showers"
 
160
msgstr "Lette byer"
 
161
 
 
162
#: bbcukmet_i18n.dat:29 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
 
163
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
 
164
msgctxt "weather condition"
 
165
msgid "light snow"
 
166
msgstr "Lett snøfall"
 
167
 
 
168
#: bbcukmet_i18n.dat:30
 
169
msgctxt "weather condition"
 
170
msgid "light snow shower"
 
171
msgstr "Lette snøbyer"
 
172
 
 
173
#: bbcukmet_i18n.dat:31 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
 
174
msgctxt "weather condition"
 
175
msgid "light snow showers"
 
176
msgstr "Lette snøbyer"
 
177
 
 
178
#: bbcukmet_i18n.dat:32
 
179
msgctxt "weather condition"
 
180
msgid "mist"
 
181
msgstr "Tåkedis"
 
182
 
 
183
#: bbcukmet_i18n.dat:33
 
184
msgctxt "weather condition"
 
185
msgid "misty"
 
186
msgstr "Tåkedis"
 
187
 
 
188
#: bbcukmet_i18n.dat:34 envcan_i18n.dat:1 noaa_i18n.dat:264
 
189
msgctxt "weather condition"
 
190
msgid "N/A"
 
191
msgstr "–"
 
192
 
 
193
#: bbcukmet_i18n.dat:35
 
194
msgctxt "weather condition"
 
195
msgid "na"
 
196
msgstr "–"
 
197
 
 
198
#: bbcukmet_i18n.dat:36
 
199
msgctxt "weather condition"
 
200
msgid "partly cloudy"
 
201
msgstr "Delvis skya"
 
202
 
 
203
#: bbcukmet_i18n.dat:37
 
204
msgctxt "weather condition"
 
205
msgid "sandstorm"
 
206
msgstr "Sandfokk"
 
207
 
 
208
#: bbcukmet_i18n.dat:38
 
209
msgctxt "weather condition"
 
210
msgid "weather condition"
 
211
msgstr "Vêrforhold"
 
212
 
 
213
#: bbcukmet_i18n.dat:39
 
214
msgctxt "weather condition"
 
215
msgid "sleet"
 
216
msgstr "Sludd"
 
217
 
 
218
#: bbcukmet_i18n.dat:40
 
219
msgctxt "weather condition"
 
220
msgid "sleet shower"
 
221
msgstr "Sluddbyer"
 
222
 
 
223
#: bbcukmet_i18n.dat:41
 
224
msgctxt "weather condition"
 
225
msgid "sleet showers"
 
226
msgstr "Sluddbyer"
 
227
 
 
228
#: bbcukmet_i18n.dat:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222
 
229
msgctxt "weather condition"
 
230
msgid "sunny"
 
231
msgstr "Sol"
 
232
 
 
233
#: bbcukmet_i18n.dat:43
 
234
msgctxt "weather condition"
 
235
msgid "sunny intervals"
 
236
msgstr "Periodar med sol"
 
237
 
 
238
#: bbcukmet_i18n.dat:44
 
239
msgctxt "weather condition"
 
240
msgid "thunder storm"
 
241
msgstr "Torevêr"
 
242
 
 
243
#: bbcukmet_i18n.dat:45
 
244
msgctxt "weather condition"
 
245
msgid "thundery shower"
 
246
msgstr "Torebyer"
 
247
 
 
248
#: bbcukmet_i18n.dat:46
 
249
msgctxt "weather condition"
 
250
msgid "tropical storm"
 
251
msgstr "Tropisk storm"
 
252
 
 
253
#: bbcukmet_i18n.dat:47
 
254
msgctxt "weather condition"
 
255
msgid "white cloud"
 
256
msgstr "Kvite skyer"
 
257
 
 
258
#: bbcukmet_i18n.dat:48 bbcukmet_i18n.dat:51
 
259
msgctxt "weather forecast"
 
260
msgid "clear sky"
 
261
msgstr "Klår himmel"
 
262
 
 
263
#: bbcukmet_i18n.dat:49
 
264
msgctxt "weather forecast"
 
265
msgid "clear"
 
266
msgstr "Klårvêr"
 
267
 
 
268
#: bbcukmet_i18n.dat:50
 
269
msgctxt "weather forecast"
 
270
msgid "clear intervals"
 
271
msgstr "Periodar med klårvêr"
 
272
 
 
273
#: bbcukmet_i18n.dat:52
 
274
msgctxt "weather forecast"
 
275
msgid "cloudy"
 
276
msgstr "Skya"
 
277
 
 
278
#: bbcukmet_i18n.dat:53
 
279
msgctxt "weather forecast"
 
280
msgid "cloudy with hail"
 
281
msgstr "Skya med hagl"
 
282
 
 
283
#: bbcukmet_i18n.dat:54
 
284
msgctxt "weather forecast"
 
285
msgid "cloudy with heavy snow"
 
286
msgstr "Skya med sterkt snøfall"
 
287
 
 
288
#: bbcukmet_i18n.dat:55
 
289
msgctxt "weather forecast"
 
290
msgid "cloudy with light snow"
 
291
msgstr "Skya med lett snøfall"
 
292
 
 
293
#: bbcukmet_i18n.dat:56
 
294
msgctxt "weather forecast"
 
295
msgid "cloudy with sleet"
 
296
msgstr "Skya med sludd"
 
297
 
 
298
#: bbcukmet_i18n.dat:57
 
299
msgctxt "weather forecast"
 
300
msgid "drizzle"
 
301
msgstr "Yr"
 
302
 
 
303
#: bbcukmet_i18n.dat:58
 
304
msgctxt "weather forecast"
 
305
msgid "fog"
 
306
msgstr "Tåke"
 
307
 
 
308
#: bbcukmet_i18n.dat:59
 
309
msgctxt "weather forecast"
 
310
msgid "foggy"
 
311
msgstr "Tåke"
 
312
 
 
313
#: bbcukmet_i18n.dat:60
 
314
msgctxt "weather forecast"
 
315
msgid "grey cloud"
 
316
msgstr "Gråe skyer"
 
317
 
 
318
#: bbcukmet_i18n.dat:61
 
319
msgctxt "weather forecast"
 
320
msgid "hail"
 
321
msgstr "Hagl"
 
322
 
 
323
#: bbcukmet_i18n.dat:62
 
324
msgctxt "weather forecast"
 
325
msgid "hail shower"
 
326
msgstr "Haglbyer"
 
327
 
 
328
#: bbcukmet_i18n.dat:63
 
329
msgctxt "weather forecast"
 
330
msgid "hail showers"
 
331
msgstr "Haglbyer"
 
332
 
 
333
#: bbcukmet_i18n.dat:64
 
334
msgctxt "weather forecast"
 
335
msgid "hazy"
 
336
msgstr "Tørrdis"
 
337
 
 
338
#: bbcukmet_i18n.dat:65
 
339
msgctxt "weather forecast"
 
340
msgid "heavy rain"
 
341
msgstr "Sterkt regn"
 
342
 
 
343
#: bbcukmet_i18n.dat:66
 
344
msgctxt "weather forecast"
 
345
msgid "heavy rain shower"
 
346
msgstr "Sterke regnbyer"
 
347
 
 
348
#: bbcukmet_i18n.dat:67
 
349
msgctxt "weather forecast"
 
350
msgid "heavy shower"
 
351
msgstr "Sterke byer"
 
352
 
 
353
#: bbcukmet_i18n.dat:68
 
354
msgctxt "weather forecast"
 
355
msgid "heavy showers"
 
356
msgstr "Sterke byer"
 
357
 
 
358
#: bbcukmet_i18n.dat:69
 
359
msgctxt "weather forecast"
 
360
msgid "heavy snow"
 
361
msgstr "Sterkt snøfall"
 
362
 
 
363
#: bbcukmet_i18n.dat:70
 
364
msgctxt "weather forecast"
 
365
msgid "heavy snow shower"
 
366
msgstr "Sterke snøbyer"
 
367
 
 
368
#: bbcukmet_i18n.dat:71
 
369
msgctxt "weather forecast"
 
370
msgid "heavy snow showers"
 
371
msgstr "Sterke snøbyer"
 
372
 
 
373
#: bbcukmet_i18n.dat:72
 
374
msgctxt "weather forecast"
 
375
msgid "light rain"
 
376
msgstr "Lett regn"
 
377
 
 
378
#: bbcukmet_i18n.dat:73
 
379
msgctxt "weather forecast"
 
380
msgid "light rain shower"
 
381
msgstr "Lette regnbyer"
 
382
 
 
383
#: bbcukmet_i18n.dat:74
 
384
msgctxt "weather forecast"
 
385
msgid "light shower"
 
386
msgstr "Lette byer"
 
387
 
 
388
#: bbcukmet_i18n.dat:75
 
389
msgctxt "weather forecast"
 
390
msgid "light showers"
 
391
msgstr "Lette byer"
 
392
 
 
393
#: bbcukmet_i18n.dat:76
 
394
msgctxt "weather forecast"
 
395
msgid "light snow"
 
396
msgstr "Lett snøfall"
 
397
 
 
398
#: bbcukmet_i18n.dat:77
 
399
msgctxt "weather forecast"
 
400
msgid "light snow shower"
 
401
msgstr "Lette snøbyer"
 
402
 
 
403
#: bbcukmet_i18n.dat:78
 
404
msgctxt "weather forecast"
 
405
msgid "light snow showers"
 
406
msgstr "Lette snøbyer"
 
407
 
 
408
#: bbcukmet_i18n.dat:79
 
409
msgctxt "weather forecast"
 
410
msgid "mist"
 
411
msgstr "Tåkedis"
 
412
 
 
413
#: bbcukmet_i18n.dat:80
 
414
msgctxt "weather forecast"
 
415
msgid "misty"
 
416
msgstr "Tåkedis"
 
417
 
 
418
#: bbcukmet_i18n.dat:81
 
419
msgctxt "weather forecast"
 
420
msgid "na"
 
421
msgstr "–"
 
422
 
 
423
#: bbcukmet_i18n.dat:82
 
424
msgctxt "weather forecast"
 
425
msgid "partly cloudy"
 
426
msgstr "Delvis skya"
 
427
 
 
428
#: bbcukmet_i18n.dat:83
 
429
msgctxt "weather forecast"
 
430
msgid "sandstorm"
 
431
msgstr "Sandfokk"
 
432
 
 
433
#: bbcukmet_i18n.dat:84 bbcukmet_i18n.dat:85
 
434
msgctxt "weather forecast"
 
435
msgid "sleet"
 
436
msgstr "Sludd"
 
437
 
 
438
#: bbcukmet_i18n.dat:86
 
439
msgctxt "weather forecast"
 
440
msgid "sleet shower"
 
441
msgstr "Sluddbyer"
 
442
 
 
443
#: bbcukmet_i18n.dat:87
 
444
msgctxt "weather forecast"
 
445
msgid "sleet showers"
 
446
msgstr "Sluddbyer"
 
447
 
 
448
#: bbcukmet_i18n.dat:88
 
449
msgctxt "weather forecast"
 
450
msgid "sunny"
 
451
msgstr "Sol"
 
452
 
 
453
#: bbcukmet_i18n.dat:89
 
454
msgctxt "weather forecast"
 
455
msgid "sunny intervals"
 
456
msgstr "Periodar med sol"
 
457
 
 
458
#: bbcukmet_i18n.dat:90
 
459
msgctxt "weather forecast"
 
460
msgid "thunder storm"
 
461
msgstr "Torevêr"
 
462
 
 
463
#: bbcukmet_i18n.dat:91
 
464
msgctxt "weather forecast"
 
465
msgid "thundery shower"
 
466
msgstr "Torebyer"
 
467
 
 
468
#: bbcukmet_i18n.dat:92
 
469
msgctxt "weather forecast"
 
470
msgid "tropical storm"
 
471
msgstr "Tropisk storm"
 
472
 
 
473
#: bbcukmet_i18n.dat:93
 
474
msgctxt "weather forecast"
 
475
msgid "white cloud"
 
476
msgstr "Kvite skyer"
 
477
 
 
478
#: bbcukmet_i18n.dat:94 envcan_i18n.dat:339 noaa_i18n.dat:350
 
479
#: noaa_i18n.dat:357
 
480
msgctxt "wind direction"
 
481
msgid "N"
 
482
msgstr "N"
 
483
 
 
484
#: bbcukmet_i18n.dat:95 envcan_i18n.dat:340
 
485
msgctxt "wind direction"
 
486
msgid "NNE"
 
487
msgstr "NNA"
 
488
 
 
489
#: bbcukmet_i18n.dat:96 envcan_i18n.dat:341 noaa_i18n.dat:351
 
490
msgctxt "wind direction"
 
491
msgid "NE"
 
492
msgstr "NA"
 
493
 
 
494
#: bbcukmet_i18n.dat:97 envcan_i18n.dat:342
 
495
msgctxt "wind direction"
 
496
msgid "ENE"
 
497
msgstr "ANA"
 
498
 
 
499
#: bbcukmet_i18n.dat:98 envcan_i18n.dat:343 noaa_i18n.dat:354
 
500
msgctxt "wind direction"
 
501
msgid "E"
 
502
msgstr "A"
 
503
 
 
504
#: bbcukmet_i18n.dat:99 envcan_i18n.dat:344
 
505
msgctxt "wind direction"
 
506
msgid "SSE"
 
507
msgstr "SSA"
 
508
 
 
509
#: bbcukmet_i18n.dat:100 envcan_i18n.dat:345 noaa_i18n.dat:355
 
510
msgctxt "wind direction"
 
511
msgid "SE"
 
512
msgstr "SA"
 
513
 
 
514
#: bbcukmet_i18n.dat:101 envcan_i18n.dat:346
 
515
msgctxt "wind direction"
 
516
msgid "ESE"
 
517
msgstr "ASA"
 
518
 
 
519
#: bbcukmet_i18n.dat:102 envcan_i18n.dat:347 noaa_i18n.dat:352
 
520
msgctxt "wind direction"
 
521
msgid "S"
 
522
msgstr "S"
 
523
 
 
524
#: bbcukmet_i18n.dat:103 envcan_i18n.dat:348
 
525
msgctxt "wind direction"
 
526
msgid "NNW"
 
527
msgstr "NNV"
 
528
 
 
529
#: bbcukmet_i18n.dat:104 envcan_i18n.dat:349
 
530
msgctxt "wind direction"
 
531
msgid "NW"
 
532
msgstr "NV"
 
533
 
 
534
#: bbcukmet_i18n.dat:105 envcan_i18n.dat:350
 
535
msgctxt "wind direction"
 
536
msgid "WNW"
 
537
msgstr "VNV"
 
538
 
 
539
#: bbcukmet_i18n.dat:106 envcan_i18n.dat:351 noaa_i18n.dat:356
 
540
msgctxt "wind direction"
 
541
msgid "W"
 
542
msgstr "V"
 
543
 
 
544
#: bbcukmet_i18n.dat:107 envcan_i18n.dat:352
 
545
msgctxt "wind direction"
 
546
msgid "SSW"
 
547
msgstr "SSV"
 
548
 
 
549
#: bbcukmet_i18n.dat:108 envcan_i18n.dat:353 noaa_i18n.dat:353
 
550
msgctxt "wind direction"
 
551
msgid "SW"
 
552
msgstr "SV"
 
553
 
 
554
#: bbcukmet_i18n.dat:109 envcan_i18n.dat:354
 
555
msgctxt "wind direction"
 
556
msgid "WSW"
 
557
msgstr "VSV"
 
558
 
 
559
#: bbcukmet_i18n.dat:110 envcan_i18n.dat:355 noaa_i18n.dat:358
 
560
msgctxt "wind direction"
 
561
msgid "VR"
 
562
msgstr "var."
 
563
 
 
564
#: bbcukmet_i18n.dat:111
 
565
msgctxt "visibility"
 
566
msgid "Very good"
 
567
msgstr "veldig god"
 
568
 
 
569
#: bbcukmet_i18n.dat:112
 
570
msgctxt "visibility"
 
571
msgid "Good"
 
572
msgstr "god"
 
573
 
 
574
#: bbcukmet_i18n.dat:113
 
575
msgctxt "visibility"
 
576
msgid "Moderate"
 
577
msgstr "middels"
 
578
 
 
579
#: bbcukmet_i18n.dat:114
 
580
msgctxt "visibility"
 
581
msgid "Poor"
 
582
msgstr "dårleg"
 
583
 
 
584
#: bbcukmet_i18n.dat:115
 
585
msgctxt "visibility"
 
586
msgid "Very poor"
 
587
msgstr "svært dårleg"
 
588
 
 
589
#: bbcukmet_i18n.dat:116 envcan_i18n.dat:358
 
590
msgctxt "pressure tendency"
 
591
msgid "rising"
 
592
msgstr "aukande"
 
593
 
 
594
#: bbcukmet_i18n.dat:117 envcan_i18n.dat:359
 
595
msgctxt "pressure tendency"
 
596
msgid "falling"
 
597
msgstr "fallande"
 
598
 
 
599
#: bbcukmet_i18n.dat:118
 
600
msgctxt "pressure tendency"
 
601
msgid "no change"
 
602
msgstr "inga endring"
 
603
 
 
604
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
 
605
#: envcan_i18n.dat:2 noaa_i18n.dat:7
 
606
msgctxt "weather condition"
 
607
msgid "Blowing Snow"
 
608
msgstr "Snøfokk"
 
609
 
 
610
#: envcan_i18n.dat:3 noaa_i18n.dat:10
 
611
msgctxt "weather condition"
 
612
msgid "Clear"
 
613
msgstr "Klårvêr"
 
614
 
 
615
#: envcan_i18n.dat:4
 
616
msgctxt "weather condition"
 
617
msgid "Cloudy"
 
618
msgstr "Skya"
 
619
 
 
620
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
 
621
#: envcan_i18n.dat:5
 
622
msgctxt "weather condition"
 
623
msgid "Decreasing Cloud"
 
624
msgstr "Minkande skyer"
 
625
 
 
626
#: envcan_i18n.dat:6
 
627
msgctxt "weather condition"
 
628
msgid "Distant Precipitation"
 
629
msgstr "Fjern nedbør"
 
630
 
 
631
# Vel å ikkje skilja mellom «blowing snow» og «drifting snow» på norsk. Førstnemnte er snøfokk over augehøgd og sistenemnte er snøfokk under augehøgd.
 
632
#: envcan_i18n.dat:7
 
633
msgctxt "weather condition"
 
634
msgid "Drifting Snow"
 
635
msgstr "Snøfokk"
 
636
 
 
637
#: envcan_i18n.dat:8 noaa_i18n.dat:13
 
638
msgctxt "weather condition"
 
639
msgid "Drizzle"
 
640
msgstr "Yr"
 
641
 
 
642
#: envcan_i18n.dat:9 noaa_i18n.dat:18
 
643
msgctxt "weather condition"
 
644
msgid "Dust"
 
645
msgstr "Støv"
 
646
 
 
647
#: envcan_i18n.dat:10
 
648
msgctxt "weather condition"
 
649
msgid "Dust Devils"
 
650
msgstr "Støvkvervlar"
 
651
 
 
652
#: envcan_i18n.dat:11 noaa_i18n.dat:27
 
653
msgctxt "weather condition"
 
654
msgid "Fog"
 
655
msgstr "Tåke"
 
656
 
 
657
#: envcan_i18n.dat:12
 
658
msgctxt "weather condition"
 
659
msgid "Fog Bank Near Station"
 
660
msgstr "Tåkebank nær stasjonen"
 
661
 
 
662
#: envcan_i18n.dat:13
 
663
msgctxt "weather condition"
 
664
msgid "Fog Depositing Ice"
 
665
msgstr "Iståke"
 
666
 
 
667
#: envcan_i18n.dat:14
 
668
msgctxt "weather condition"
 
669
msgid "Fog Patches"
 
670
msgstr "Tåkeflak"
 
671
 
 
672
#: envcan_i18n.dat:15
 
673
msgctxt "weather condition"
 
674
msgid "Freezing drizzle"
 
675
msgstr "Yr som fryser"
 
676
 
 
677
#: envcan_i18n.dat:16
 
678
msgctxt "weather condition"
 
679
msgid "Freezing rain"
 
680
msgstr "Regn som fryser"
 
681
 
 
682
#: envcan_i18n.dat:17 noaa_i18n.dat:40
 
683
msgctxt "weather condition"
 
684
msgid "Funnel Cloud"
 
685
msgstr "Skypumpe"
 
686
 
 
687
#: envcan_i18n.dat:18 noaa_i18n.dat:42
 
688
msgctxt "weather condition"
 
689
msgid "Hail"
 
690
msgstr "Hagl"
 
691
 
 
692
#: envcan_i18n.dat:19 noaa_i18n.dat:44
 
693
msgctxt "weather condition"
 
694
msgid "Haze"
 
695
msgstr "Tørrdis"
 
696
 
 
697
#: envcan_i18n.dat:20 noaa_i18n.dat:45
 
698
msgctxt "weather condition"
 
699
msgid "Heavy Blowing Snow"
 
700
msgstr "Tett snøfokk"
 
701
 
 
702
#: envcan_i18n.dat:21
 
703
msgctxt "weather condition"
 
704
msgid "Heavy Drifting Snow"
 
705
msgstr "Tett snøfokk"
 
706
 
 
707
#: envcan_i18n.dat:22 noaa_i18n.dat:46
 
708
msgctxt "weather condition"
 
709
msgid "Heavy Drizzle"
 
710
msgstr "Tett yr"
 
711
 
 
712
#: envcan_i18n.dat:23
 
713
msgctxt "weather condition"
 
714
msgid "Heavy Hail"
 
715
msgstr "Kraftig hagl"
 
716
 
 
717
#: envcan_i18n.dat:24
 
718
msgctxt "weather condition"
 
719
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
 
720
msgstr "Tett yr og regn"
 
721
 
 
722
#: envcan_i18n.dat:25
 
723
msgctxt "weather condition"
 
724
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
 
725
msgstr "Sterke regn- og snøbyer"
 
726
 
 
727
#: envcan_i18n.dat:26 noaa_i18n.dat:63
 
728
msgctxt "weather condition"
 
729
msgid "Heavy Rain"
 
730
msgstr "Sterkt regn"
 
731
 
 
732
#: envcan_i18n.dat:27
 
733
msgctxt "weather condition"
 
734
msgid "Heavy Rain and Snow"
 
735
msgstr "Sterkt regn og snøfall"
 
736
 
 
737
#: envcan_i18n.dat:28
 
738
msgctxt "weather condition"
 
739
msgid "Heavy Rainshower"
 
740
msgstr "Sterke regnbyer"
 
741
 
 
742
#: envcan_i18n.dat:29 noaa_i18n.dat:79
 
743
msgctxt "weather condition"
 
744
msgid "Heavy Snow"
 
745
msgstr "Sterkt snøfall"
 
746
 
 
747
#: envcan_i18n.dat:30
 
748
msgctxt "weather condition"
 
749
msgid "Heavy Snow Pellets"
 
750
msgstr "Kraftig sprøhagl"
 
751
 
 
752
#: envcan_i18n.dat:31
 
753
msgctxt "weather condition"
 
754
msgid "Heavy Snowshower"
 
755
msgstr "Sterke snøbyer"
 
756
 
 
757
#: envcan_i18n.dat:32
 
758
msgctxt "weather condition"
 
759
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
 
760
msgstr "Kraftig torevêr med hagl"
 
761
 
 
762
#: envcan_i18n.dat:33
 
763
msgctxt "weather condition"
 
764
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
 
765
msgstr "Kraftig torevêr med regn"
 
766
 
 
767
#: envcan_i18n.dat:34 noaa_i18n.dat:102
 
768
msgctxt "weather condition"
 
769
msgid "Ice Crystals"
 
770
msgstr "Iskrystallar"
 
771
 
 
772
#: envcan_i18n.dat:35 noaa_i18n.dat:103
 
773
msgctxt "weather condition"
 
774
msgid "Ice Pellets"
 
775
msgstr "Iskorn"
 
776
 
 
777
#: envcan_i18n.dat:36
 
778
msgctxt "weather condition"
 
779
msgid "Increasing Cloud"
 
780
msgstr "Aukande skydekke"
 
781
 
 
782
#: envcan_i18n.dat:37 noaa_i18n.dat:107
 
783
msgctxt "weather condition"
 
784
msgid "Light Drizzle"
 
785
msgstr "Lett yr"
 
786
 
 
787
#: envcan_i18n.dat:38 noaa_i18n.dat:112
 
788
msgctxt "weather condition"
 
789
msgid "Light Freezing Drizzle"
 
790
msgstr "Lett yr som fryser"
 
791
 
 
792
#: envcan_i18n.dat:39 noaa_i18n.dat:116
 
793
msgctxt "weather condition"
 
794
msgid "Light Freezing Rain"
 
795
msgstr "Lett regn som fryser"
 
796
 
 
797
#: envcan_i18n.dat:40 noaa_i18n.dat:122
 
798
msgctxt "weather condition"
 
799
msgid "Light Rain"
 
800
msgstr "Lett regn"
 
801
 
 
802
#: envcan_i18n.dat:41
 
803
msgctxt "weather condition"
 
804
msgid "Light Rainshower"
 
805
msgstr "Lette regnbyer"
 
806
 
 
807
#: envcan_i18n.dat:42 noaa_i18n.dat:138
 
808
msgctxt "weather condition"
 
809
msgid "Light Snow"
 
810
msgstr "Lett snøfall"
 
811
 
 
812
#: envcan_i18n.dat:43
 
813
msgctxt "weather condition"
 
814
msgid "Light Snow Pellets"
 
815
msgstr "Lett sprøhagl"
 
816
 
 
817
#: envcan_i18n.dat:44
 
818
msgctxt "weather condition"
 
819
msgid "Light Snowshower"
 
820
msgstr "Lette snøbyer"
 
821
 
 
822
#: envcan_i18n.dat:45
 
823
msgctxt "weather condition"
 
824
msgid "Lightning Visible"
 
825
msgstr "Lyn kan sjåast"
 
826
 
 
827
#: envcan_i18n.dat:46
 
828
msgctxt "weather condition"
 
829
msgid "Mainly Clear"
 
830
msgstr "For det meste klårvêr"
 
831
 
 
832
#: envcan_i18n.dat:47 envcan_i18n.dat:81
 
833
msgctxt "weather condition"
 
834
msgid "Mainly Sunny"
 
835
msgstr "For det meste sol"
 
836
 
 
837
#: envcan_i18n.dat:48
 
838
msgctxt "weather condition"
 
839
msgid "Mist"
 
840
msgstr "Tåkedis"
 
841
 
 
842
#: envcan_i18n.dat:49
 
843
msgctxt "weather condition"
 
844
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
 
845
msgstr "Yr og regn"
 
846
 
 
847
#: envcan_i18n.dat:50
 
848
msgctxt "weather condition"
 
849
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
 
850
msgstr "Regn og snøbyer"
 
851
 
 
852
#: envcan_i18n.dat:51 noaa_i18n.dat:165
 
853
msgctxt "weather condition"
 
854
msgid "Mostly Cloudy"
 
855
msgstr "For det meste skya"
 
856
 
 
857
#: envcan_i18n.dat:52
 
858
msgctxt "weather condition"
 
859
msgid "Not Reported"
 
860
msgstr "Ikkje meldt"
 
861
 
 
862
#: envcan_i18n.dat:53 envcan_i18n.dat:82 noaa_i18n.dat:175
 
863
msgctxt "weather condition"
 
864
msgid "Partly Cloudy"
 
865
msgstr "Delvis skya"
 
866
 
 
867
#: envcan_i18n.dat:54
 
868
msgctxt "weather condition"
 
869
msgid "Rain"
 
870
msgstr "Regn"
 
871
 
 
872
#: envcan_i18n.dat:55
 
873
msgctxt "weather condition"
 
874
msgid "Rain and Snow"
 
875
msgstr "Regn og snøfall"
 
876
 
 
877
#: envcan_i18n.dat:56
 
878
msgctxt "weather condition"
 
879
msgid "Rainshower"
 
880
msgstr "Regnbyer"
 
881
 
 
882
#: envcan_i18n.dat:57
 
883
msgctxt "weather condition"
 
884
msgid "Recent Drizzle"
 
885
msgstr "Yr siste time"
 
886
 
 
887
#: envcan_i18n.dat:58
 
888
msgctxt "weather condition"
 
889
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
 
890
msgstr "Sand- eller støvfokk siste time"
 
891
 
 
892
#: envcan_i18n.dat:59
 
893
msgctxt "weather condition"
 
894
msgid "Recent Fog"
 
895
msgstr "Tåke siste time"
 
896
 
 
897
#: envcan_i18n.dat:60
 
898
msgctxt "weather condition"
 
899
msgid "Recent Freezing Precipitation"
 
900
msgstr "Nedbør som fryser siste time"
 
901
 
 
902
#: envcan_i18n.dat:61
 
903
msgctxt "weather condition"
 
904
msgid "Recent Hail"
 
905
msgstr "Hagl siste time"
 
906
 
 
907
#: envcan_i18n.dat:62
 
908
msgctxt "weather condition"
 
909
msgid "Recent Rain"
 
910
msgstr "Regn siste time"
 
911
 
 
912
#: envcan_i18n.dat:63
 
913
msgctxt "weather condition"
 
914
msgid "Recent Rain and Snow"
 
915
msgstr "Regn og snøfall siste time"
 
916
 
 
917
#: envcan_i18n.dat:64
 
918
msgctxt "weather condition"
 
919
msgid "Recent Rainshower"
 
920
msgstr "Regnbyer siste time"
 
921
 
 
922
#: envcan_i18n.dat:65
 
923
msgctxt "weather condition"
 
924
msgid "Recent Snow"
 
925
msgstr "Snøfall siste time"
 
926
 
 
927
#: envcan_i18n.dat:66
 
928
msgctxt "weather condition"
 
929
msgid "Recent Snowshower"
 
930
msgstr "Snøbyer siste time"
 
931
 
 
932
#: envcan_i18n.dat:67
 
933
msgctxt "weather condition"
 
934
msgid "Recent Thunderstorm"
 
935
msgstr "Torevêr siste time"
 
936
 
 
937
#: envcan_i18n.dat:68
 
938
msgctxt "weather condition"
 
939
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
 
940
msgstr "Torevêr med hagl siste time"
 
941
 
 
942
#: envcan_i18n.dat:69
 
943
msgctxt "weather condition"
 
944
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
 
945
msgstr "Torevêr med kraftig hagl siste time"
 
946
 
 
947
#: envcan_i18n.dat:70
 
948
msgctxt "weather condition"
 
949
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
 
950
msgstr "Torevêr med sterkt regn siste time"
 
951
 
 
952
#: envcan_i18n.dat:71
 
953
msgctxt "weather condition"
 
954
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
 
955
msgstr "Torevêr med regn siste time"
 
956
 
 
957
#: envcan_i18n.dat:72
 
958
msgctxt "weather condition"
 
959
msgid "Sand or Dust Storm"
 
960
msgstr "Støv- eller sandfokk"
 
961
 
 
962
#: envcan_i18n.dat:73
 
963
msgctxt "weather condition"
 
964
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
 
965
msgstr "Tett støv- eller sandfokk"
 
966
 
 
967
#: envcan_i18n.dat:74 noaa_i18n.dat:194
 
968
msgctxt "weather condition"
 
969
msgid "Shallow Fog"
 
970
msgstr "Låg tåke"
 
971
 
 
972
#: envcan_i18n.dat:75 noaa_i18n.dat:208
 
973
msgctxt "weather condition"
 
974
msgid "Smoke"
 
975
msgstr "Røyk"
 
976
 
 
977
#: envcan_i18n.dat:76 noaa_i18n.dat:209
 
978
msgctxt "weather condition"
 
979
msgid "Snow"
 
980
msgstr "Snø"
 
981
 
 
982
#: envcan_i18n.dat:77
 
983
msgctxt "weather condition"
 
984
msgid "Snow Crystals"
 
985
msgstr "Snøkrystallar"
 
986
 
 
987
#: envcan_i18n.dat:78 noaa_i18n.dat:216
 
988
msgctxt "weather condition"
 
989
msgid "Snow Grains"
 
990
msgstr "Kornsnø"
 
991
 
 
992
#: envcan_i18n.dat:79
 
993
msgctxt "weather condition"
 
994
msgid "Squalls"
 
995
msgstr "Sterke vindbyer"
 
996
 
 
997
#: envcan_i18n.dat:80
 
998
msgctxt "weather condition"
 
999
msgid "Sunny"
 
1000
msgstr "Sol"
 
1001
 
 
1002
#: envcan_i18n.dat:83
 
1003
msgctxt "weather condition"
 
1004
msgid "Thunderstorm with Hail"
 
1005
msgstr "Torevêr med hagl"
 
1006
 
 
1007
#: envcan_i18n.dat:84
 
1008
msgctxt "weather condition"
 
1009
msgid "Thunderstorm with Rain"
 
1010
msgstr "Torevêr med regn"
 
1011
 
 
1012
#: envcan_i18n.dat:85
 
1013
msgctxt "weather condition"
 
1014
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
 
1015
msgstr "Torevêr med støv- eller sandfokk"
 
1016
 
 
1017
#: envcan_i18n.dat:86
 
1018
msgctxt "weather condition"
 
1019
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
 
1020
msgstr "Torevêr utan nedbør"
 
1021
 
 
1022
#: envcan_i18n.dat:87
 
1023
msgctxt "weather condition"
 
1024
msgid "Tornado"
 
1025
msgstr "Skypumpe"
 
1026
 
 
1027
#: envcan_i18n.dat:88
 
1028
msgctxt "weather forecast"
 
1029
msgid "A few clouds"
 
1030
msgstr "Enkelte skyer"
 
1031
 
 
1032
# Environment Canda ser ut til å bruka «flurries» for snøbyer og «wet flurries» for sluddbyer. Andre brukar «snow showers» for snøbyer. Men Environment Canada har òg to tekstar med «snow showers», som er litt forvirrande. Eg har kalla både «flurries» og «snow showers» for snøbyer. Ein har òg alternativ som «snøblanda yr» og «snøblanda regn» for «flurries» og «wet flurries», men eg trur ikkje dei passar like bra.
 
1033
#: envcan_i18n.dat:89
 
1034
msgctxt "weather forecast"
 
1035
msgid "A few flurries"
 
1036
msgstr "Enkelte snøbyer"
 
1037
 
 
1038
#: envcan_i18n.dat:90
 
1039
msgctxt "weather forecast"
 
1040
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
 
1041
msgstr "Enkelte snøbyer, og iskorn"
 
1042
 
 
1043
#: envcan_i18n.dat:91
 
1044
msgctxt "weather forecast"
 
1045
msgid "A few flurries or rain showers"
 
1046
msgstr "Enkelte snø- eller regnbyer"
 
1047
 
 
1048
#: envcan_i18n.dat:92
 
1049
msgctxt "weather forecast"
 
1050
msgid "A few flurries or thundershowers"
 
1051
msgstr "Enkelte snø- eller torebyer"
 
1052
 
 
1053
#: envcan_i18n.dat:93
 
1054
msgctxt "weather forecast"
 
1055
msgid "A few rain showers or flurries"
 
1056
msgstr "Enkelte regn- eller snøbyer"
 
1057
 
 
1058
#: envcan_i18n.dat:94
 
1059
msgctxt "weather forecast"
 
1060
msgid "A few rain showers or wet flurries"
 
1061
msgstr "Enkelte regn- eller sluddbyer"
 
1062
 
 
1063
#: envcan_i18n.dat:95
 
1064
msgctxt "weather forecast"
 
1065
msgid "A few showers"
 
1066
msgstr "Enkelte byer"
 
1067
 
 
1068
#: envcan_i18n.dat:96
 
1069
msgctxt "weather forecast"
 
1070
msgid "A few showers or drizzle"
 
1071
msgstr "Enkelte byer eller yr"
 
1072
 
 
1073
#: envcan_i18n.dat:97
 
1074
msgctxt "weather forecast"
 
1075
msgid "A few showers or thundershowers"
 
1076
msgstr "Enkelte byer eller torebyer"
 
1077
 
 
1078
#: envcan_i18n.dat:98
 
1079
msgctxt "weather forecast"
 
1080
msgid "A few showers or thunderstorms"
 
1081
msgstr "Enkelte byer eller torevêr"
 
1082
 
 
1083
#: envcan_i18n.dat:99
 
1084
msgctxt "weather forecast"
 
1085
msgid "A few thundershowers"
 
1086
msgstr "Enkelte torebyer"
 
1087
 
 
1088
#: envcan_i18n.dat:100
 
1089
msgctxt "weather forecast"
 
1090
msgid "A few thunderstorms"
 
1091
msgstr "Lett torevêr"
 
1092
 
 
1093
#: envcan_i18n.dat:101
 
1094
msgctxt "weather forecast"
 
1095
msgid "A few wet flurries"
 
1096
msgstr "Enkelte sluddbyer"
 
1097
 
 
1098
#: envcan_i18n.dat:102
 
1099
msgctxt "weather forecast"
 
1100
msgid "A few wet flurries or rain showers"
 
1101
msgstr "Enkelte sludd- eller regnbyer"
 
1102
 
 
1103
#: envcan_i18n.dat:103
 
1104
msgctxt "weather forecast"
 
1105
msgid "A mix of sun and cloud"
 
1106
msgstr "Delvis skya"
 
1107
 
 
1108
#: envcan_i18n.dat:104
 
1109
msgctxt "weather forecast"
 
1110
msgid "Blizzard"
 
1111
msgstr "Snøstorm"
 
1112
 
 
1113
#: envcan_i18n.dat:105
 
1114
msgctxt "weather forecast"
 
1115
msgid "Chance of drizzle"
 
1116
msgstr "Utrygt for yr"
 
1117
 
 
1118
#: envcan_i18n.dat:106
 
1119
msgctxt "weather forecast"
 
1120
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
 
1121
msgstr "Utrygt for yr og yr som fryser"
 
1122
 
 
1123
#: envcan_i18n.dat:107
 
1124
msgctxt "weather forecast"
 
1125
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
 
1126
msgstr "Utrygt for yr og regn"
 
1127
 
 
1128
#: envcan_i18n.dat:108
 
1129
msgctxt "weather forecast"
 
1130
msgid "Chance of drizzle or rain"
 
1131
msgstr "Utrygt for yr eller regn"
 
1132
 
 
1133
#: envcan_i18n.dat:109
 
1134
msgctxt "weather forecast"
 
1135
msgid "Chance of flurries"
 
1136
msgstr "Utrygt for snøbyer"
 
1137
 
 
1138
#: envcan_i18n.dat:110
 
1139
msgctxt "weather forecast"
 
1140
msgid "Chance of flurries at times heavy"
 
1141
msgstr "Utrygt for snøbyer, til tider sterke"
 
1142
 
 
1143
#: envcan_i18n.dat:111
 
1144
msgctxt "weather forecast"
 
1145
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
 
1146
msgstr "Utrygt for snøbyer med iskorn"
 
1147
 
 
1148
#: envcan_i18n.dat:112
 
1149
msgctxt "weather forecast"
 
1150
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
 
1151
msgstr "Utrygt for snøbyer eller iskorn"
 
1152
 
 
1153
#: envcan_i18n.dat:113
 
1154
msgctxt "weather forecast"
 
1155
msgid "Chance of flurries or rain showers"
 
1156
msgstr "Utrygt for snø- eller regnbyer"
 
1157
 
 
1158
#: envcan_i18n.dat:114
 
1159
msgctxt "weather forecast"
 
1160
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
 
1161
msgstr "Utrygt for snø- eller torebyer"
 
1162
 
 
1163
#: envcan_i18n.dat:115
 
1164
msgctxt "weather forecast"
 
1165
msgid "Chance of freezing drizzle"
 
1166
msgstr "Utrygt for yr som fryser"
 
1167
 
 
1168
#: envcan_i18n.dat:116
 
1169
msgctxt "weather forecast"
 
1170
msgid "Chance of freezing rain"
 
1171
msgstr "Utrygt for regn som fryser"
 
1172
 
 
1173
#: envcan_i18n.dat:117
 
1174
msgctxt "weather forecast"
 
1175
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
 
1176
msgstr "Utrygt for regn som fryser og snøfall"
 
1177
 
 
1178
#: envcan_i18n.dat:118
 
1179
msgctxt "weather forecast"
 
1180
msgid "Chance of freezing rain or rain"
 
1181
msgstr "Utrygt for regn som fryser eller regn"
 
1182
 
 
1183
#: envcan_i18n.dat:119
 
1184
msgctxt "weather forecast"
 
1185
msgid "Chance of freezing rain or snow"
 
1186
msgstr "Utrygt for regn som fryser eller snø"
 
1187
 
 
1188
#: envcan_i18n.dat:120
 
1189
msgctxt "weather forecast"
 
1190
msgid "Chance of light snow"
 
1191
msgstr "Utrygt for lett snøfall"
 
1192
 
 
1193
#: envcan_i18n.dat:121
 
1194
msgctxt "weather forecast"
 
1195
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
 
1196
msgstr "Utrygt for lett snøfall og snøfokk"
 
1197
 
 
1198
#: envcan_i18n.dat:122
 
1199
msgctxt "weather forecast"
 
1200
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
 
1201
msgstr "Utrygt for lett snøfall og yr som fryser"
 
1202
 
 
1203
#: envcan_i18n.dat:123
 
1204
msgctxt "weather forecast"
 
1205
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
 
1206
msgstr "Utrygt for lett snøfall og iskorn"
 
1207
 
 
1208
#: envcan_i18n.dat:124
 
1209
msgctxt "weather forecast"
 
1210
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
 
1211
msgstr "Utrygt for lett snøfall og regn"
 
1212
 
 
1213
#: envcan_i18n.dat:125
 
1214
msgctxt "weather forecast"
 
1215
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
 
1216
msgstr "Utrygt for lett snøfall og regn som fryser"
 
1217
 
 
1218
#: envcan_i18n.dat:126
 
1219
msgctxt "weather forecast"
 
1220
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
 
1221
msgstr "Utrygt for lett snøfall eller iskorn"
 
1222
 
 
1223
#: envcan_i18n.dat:127
 
1224
msgctxt "weather forecast"
 
1225
msgid "Chance of light snow or rain"
 
1226
msgstr "Utrygt for lett snøfall eller regn"
 
1227
 
 
1228
#: envcan_i18n.dat:128
 
1229
msgctxt "weather forecast"
 
1230
msgid "Chance of light wet snow"
 
1231
msgstr "Utrygt for lett sludd"
 
1232
 
 
1233
#: envcan_i18n.dat:129
 
1234
msgctxt "weather forecast"
 
1235
msgid "Chance of rain"
 
1236
msgstr "Utrygt for regn"
 
1237
 
 
1238
#: envcan_i18n.dat:130
 
1239
msgctxt "weather forecast"
 
1240
msgid "Chance of rain at times heavy"
 
1241
msgstr "Utrygt for regn, til tider sterkt"
 
1242
 
 
1243
#: envcan_i18n.dat:131
 
1244
msgctxt "weather forecast"
 
1245
msgid "Chance of rain mixed with snow"
 
1246
msgstr "Utrygt for regn og snø"
 
1247
 
 
1248
#: envcan_i18n.dat:132
 
1249
msgctxt "weather forecast"
 
1250
msgid "Chance of rain or drizzle"
 
1251
msgstr "Utrygt for regn eller yr"
 
1252
 
 
1253
#: envcan_i18n.dat:133
 
1254
msgctxt "weather forecast"
 
1255
msgid "Chance of rain or freezing rain"
 
1256
msgstr "Utrygt for regn eller regn som fryser"
 
1257
 
 
1258
#: envcan_i18n.dat:134
 
1259
msgctxt "weather forecast"
 
1260
msgid "Chance of rain or snow"
 
1261
msgstr "Utrygt for regn eller snø"
 
1262
 
 
1263
#: envcan_i18n.dat:135
 
1264
msgctxt "weather forecast"
 
1265
msgid "Chance of rain showers or flurries"
 
1266
msgstr "Utrygt for regn- eller snøbyer"
 
1267
 
 
1268
#: envcan_i18n.dat:136
 
1269
msgctxt "weather forecast"
 
1270
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
 
1271
msgstr "Utrygt for regn- eller sluddbyer"
 
1272
 
 
1273
#: envcan_i18n.dat:137
 
1274
msgctxt "weather forecast"
 
1275
msgid "Chance of severe thunderstorms"
 
1276
msgstr "Utrygt for kraftig torevêr"
 
1277
 
 
1278
#: envcan_i18n.dat:138
 
1279
msgctxt "weather forecast"
 
1280
msgid "Chance of showers"
 
1281
msgstr "Utrygt for byer"
 
1282
 
 
1283
#: envcan_i18n.dat:139
 
1284
msgctxt "weather forecast"
 
1285
msgid "Chance of showers at times heavy"
 
1286
msgstr "Utrygt for byer, til tider sterke"
 
1287
 
 
1288
#: envcan_i18n.dat:140
 
1289
msgctxt "weather forecast"
 
1290
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
 
1291
msgstr "Utrygt for byer, til tider sterke eller torebyer"
 
1292
 
 
1293
#: envcan_i18n.dat:141
 
1294
msgctxt "weather forecast"
 
1295
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
 
1296
msgstr "Utrygt for byer, til tider sterke eller torevêr"
 
1297
 
 
1298
#: envcan_i18n.dat:142
 
1299
msgctxt "weather forecast"
 
1300
msgid "Chance of showers or drizzle"
 
1301
msgstr "Utrygt for byer eller yr"
 
1302
 
 
1303
#: envcan_i18n.dat:143
 
1304
msgctxt "weather forecast"
 
1305
msgid "Chance of showers or thundershowers"
 
1306
msgstr "Utrygt for byer eller torebyer"
 
1307
 
 
1308
#: envcan_i18n.dat:144
 
1309
msgctxt "weather forecast"
 
1310
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
 
1311
msgstr "Utrygt for byer eller torevêr"
 
1312
 
 
1313
#: envcan_i18n.dat:145
 
1314
msgctxt "weather forecast"
 
1315
msgid "Chance of snow"
 
1316
msgstr "Utrygt for snø"
 
1317
 
 
1318
#: envcan_i18n.dat:146
 
1319
msgctxt "weather forecast"
 
1320
msgid "Chance of snow and blizzard"
 
1321
msgstr "Utrygt for snø og snøstorm"
 
1322
 
 
1323
#: envcan_i18n.dat:147
 
1324
msgctxt "weather forecast"
 
1325
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
 
1326
msgstr "Utrygt for snø og yr som fryser"
 
1327
 
 
1328
#: envcan_i18n.dat:148
 
1329
msgctxt "weather forecast"
 
1330
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
 
1331
msgstr "Utrygt for snø og regn som fryser"
 
1332
 
 
1333
#: envcan_i18n.dat:149
 
1334
msgctxt "weather forecast"
 
1335
msgid "Chance of snow mixed with rain"
 
1336
msgstr "Utrygt for snø og regn"
 
1337
 
 
1338
#: envcan_i18n.dat:150
 
1339
msgctxt "weather forecast"
 
1340
msgid "Chance of snow or rain"
 
1341
msgstr "Utrygt for snø eller regn"
 
1342
 
 
1343
#: envcan_i18n.dat:151
 
1344
msgctxt "weather forecast"
 
1345
msgid "Chance of snow squalls"
 
1346
msgstr "Utrygt for sterke snøbyer"
 
1347
 
 
1348
#: envcan_i18n.dat:152
 
1349
msgctxt "weather forecast"
 
1350
msgid "Chance of thundershowers"
 
1351
msgstr "Utrygt for torebyer"
 
1352
 
 
1353
#: envcan_i18n.dat:153
 
1354
msgctxt "weather forecast"
 
1355
msgid "Chance of thunderstorms"
 
1356
msgstr "Utrygt for torevêr"
 
1357
 
 
1358
#: envcan_i18n.dat:154
 
1359
msgctxt "weather forecast"
 
1360
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
 
1361
msgstr "Utrygt for torevêr og kanskje hagl"
 
1362
 
 
1363
#: envcan_i18n.dat:155
 
1364
msgctxt "weather forecast"
 
1365
msgid "Chance of wet flurries"
 
1366
msgstr "Utrygt for sluddbyer"
 
1367
 
 
1368
#: envcan_i18n.dat:156
 
1369
msgctxt "weather forecast"
 
1370
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
 
1371
msgstr "Utrygt for sluddbyer, til tider sterke"
 
1372
 
 
1373
#: envcan_i18n.dat:157
 
1374
msgctxt "weather forecast"
 
1375
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
 
1376
msgstr "Utrygt for sludd- eller regnbyer"
 
1377
 
 
1378
#: envcan_i18n.dat:158
 
1379
msgctxt "weather forecast"
 
1380
msgid "Chance of wet snow"
 
1381
msgstr "Utrygt for sludd"
 
1382
 
 
1383
#: envcan_i18n.dat:159
 
1384
msgctxt "weather forecast"
 
1385
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
 
1386
msgstr "Utrygt for sludd og regn"
 
1387
 
 
1388
#: envcan_i18n.dat:160
 
1389
msgctxt "weather forecast"
 
1390
msgid "Chance of wet snow or rain"
 
1391
msgstr "Utrygt for sludd eller regn"
 
1392
 
 
1393
#: envcan_i18n.dat:161 noaa_i18n.dat:346
 
1394
msgctxt "weather forecast"
 
1395
msgid "Clear"
 
1396
msgstr "Klårvêr"
 
1397
 
 
1398
# Litt usikker på denne.
 
1399
#: envcan_i18n.dat:162 noaa_i18n.dat:341
 
1400
msgctxt "weather forecast"
 
1401
msgid "Clearing"
 
1402
msgstr "Opphald"
 
1403
 
 
1404
#: envcan_i18n.dat:163 noaa_i18n.dat:334
 
1405
msgctxt "weather forecast"
 
1406
msgid "Cloudy"
 
1407
msgstr "Skya"
 
1408
 
 
1409
#: envcan_i18n.dat:164
 
1410
msgctxt "weather forecast"
 
1411
msgid "Cloudy periods"
 
1412
msgstr "I periodar skya"
 
1413
 
 
1414
#: envcan_i18n.dat:165
 
1415
msgctxt "weather forecast"
 
1416
msgid "Cloudy with sunny periods"
 
1417
msgstr "Skya, med periodar med sol"
 
1418
 
 
1419
#: envcan_i18n.dat:166 noaa_i18n.dat:308
 
1420
msgctxt "weather forecast"
 
1421
msgid "Drizzle"
 
1422
msgstr "Yr"
 
1423
 
 
1424
#: envcan_i18n.dat:167
 
1425
msgctxt "weather forecast"
 
1426
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
 
1427
msgstr "Yr og yr som fryser"
 
1428
 
 
1429
#: envcan_i18n.dat:168
 
1430
msgctxt "weather forecast"
 
1431
msgid "Drizzle mixed with rain"
 
1432
msgstr "Yr og regn"
 
1433
 
 
1434
#: envcan_i18n.dat:169
 
1435
msgctxt "weather forecast"
 
1436
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
 
1437
msgstr "Yr eller yr som fryser"
 
1438
 
 
1439
#: envcan_i18n.dat:170
 
1440
msgctxt "weather forecast"
 
1441
msgid "Drizzle or rain"
 
1442
msgstr "Yr eller regn"
 
1443
 
 
1444
#: envcan_i18n.dat:171 noaa_i18n.dat:299
 
1445
msgctxt "weather forecast"
 
1446
msgid "Flurries"
 
1447
msgstr "Snøbyer"
 
1448
 
 
1449
#: envcan_i18n.dat:172
 
1450
msgctxt "weather forecast"
 
1451
msgid "Flurries at times heavy"
 
1452
msgstr "Snøbyer, til tider sterke"
 
1453
 
 
1454
#: envcan_i18n.dat:173
 
1455
msgctxt "weather forecast"
 
1456
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
 
1457
msgstr "Snøbyer, til tider sterke, eller regnbyer"
 
1458
 
 
1459
#: envcan_i18n.dat:174
 
1460
msgctxt "weather forecast"
 
1461
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
 
1462
msgstr "Snøbyer med iskorn"
 
1463
 
 
1464
#: envcan_i18n.dat:175
 
1465
msgctxt "weather forecast"
 
1466
msgid "Flurries or ice pellets"
 
1467
msgstr "Snøbyer eller iskorn"
 
1468
 
 
1469
#: envcan_i18n.dat:176
 
1470
msgctxt "weather forecast"
 
1471
msgid "Flurries or rain showers"
 
1472
msgstr "Snø- eller regnbyer"
 
1473
 
 
1474
#: envcan_i18n.dat:177
 
1475
msgctxt "weather forecast"
 
1476
msgid "Flurries or thundershowers"
 
1477
msgstr "Snø- eller torebyer"
 
1478
 
 
1479
#: envcan_i18n.dat:178 noaa_i18n.dat:328
 
1480
msgctxt "weather forecast"
 
1481
msgid "Fog"
 
1482
msgstr "Tåke"
 
1483
 
 
1484
# «i emning» var det beste eg kom på. Det finst kanskje etablert terminologi her?
 
1485
#: envcan_i18n.dat:179
 
1486
msgctxt "weather forecast"
 
1487
msgid "Fog developing"
 
1488
msgstr "Kommande tåke"
 
1489
 
 
1490
#: envcan_i18n.dat:180
 
1491
msgctxt "weather forecast"
 
1492
msgid "Fog dissipating"
 
1493
msgstr "Tåke som bryt opp"
 
1494
 
 
1495
#: envcan_i18n.dat:181
 
1496
msgctxt "weather forecast"
 
1497
msgid "Fog patches"
 
1498
msgstr "Tåkeflak"
 
1499
 
 
1500
#: envcan_i18n.dat:182
 
1501
msgctxt "weather forecast"
 
1502
msgid "Freezing drizzle"
 
1503
msgstr "Yr som fryser"
 
1504
 
 
1505
#: envcan_i18n.dat:183
 
1506
msgctxt "weather forecast"
 
1507
msgid "Freezing rain"
 
1508
msgstr "Regn som fryser"
 
1509
 
 
1510
#: envcan_i18n.dat:184
 
1511
msgctxt "weather forecast"
 
1512
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
 
1513
msgstr "Regn som fryser og iskorn"
 
1514
 
 
1515
#: envcan_i18n.dat:185
 
1516
msgctxt "weather forecast"
 
1517
msgid "Freezing rain mixed with rain"
 
1518
msgstr "Regn som fryser og regn"
 
1519
 
 
1520
#: envcan_i18n.dat:186
 
1521
msgctxt "weather forecast"
 
1522
msgid "Freezing rain mixed with snow"
 
1523
msgstr "Regn som fryser og snø"
 
1524
 
 
1525
#: envcan_i18n.dat:187
 
1526
msgctxt "weather forecast"
 
1527
msgid "Freezing rain or ice pellets"
 
1528
msgstr "Regn som fryser eller iskorn"
 
1529
 
 
1530
#: envcan_i18n.dat:188
 
1531
msgctxt "weather forecast"
 
1532
msgid "Freezing rain or rain"
 
1533
msgstr "Regn som fryser eller regn"
 
1534
 
 
1535
#: envcan_i18n.dat:189
 
1536
msgctxt "weather forecast"
 
1537
msgid "Freezing rain or snow"
 
1538
msgstr "Regn som fryser eller snø"
 
1539
 
 
1540
#: envcan_i18n.dat:190
 
1541
msgctxt "weather forecast"
 
1542
msgid "Ice fog"
 
1543
msgstr "Iståke"
 
1544
 
 
1545
#: envcan_i18n.dat:191
 
1546
msgctxt "weather forecast"
 
1547
msgid "Ice fog developing"
 
1548
msgstr "Kommande iståke"
 
1549
 
 
1550
#: envcan_i18n.dat:192
 
1551
msgctxt "weather forecast"
 
1552
msgid "Ice fog dissipating"
 
1553
msgstr "Iståke som bryt opp"
 
1554
 
 
1555
#: envcan_i18n.dat:193
 
1556
msgctxt "weather forecast"
 
1557
msgid "Ice pellet"
 
1558
msgstr "Iskorn"
 
1559
 
 
1560
#: envcan_i18n.dat:194
 
1561
msgctxt "weather forecast"
 
1562
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
 
1563
msgstr "Iskorn og regn som fryser"
 
1564
 
 
1565
#: envcan_i18n.dat:195
 
1566
msgctxt "weather forecast"
 
1567
msgid "Ice pellet mixed with snow"
 
1568
msgstr "Iskorn og snø"
 
1569
 
 
1570
#: envcan_i18n.dat:196
 
1571
msgctxt "weather forecast"
 
1572
msgid "Ice pellet or freezing rain"
 
1573
msgstr "Iskorn eller regn som fryser"
 
1574
 
 
1575
#: envcan_i18n.dat:197
 
1576
msgctxt "weather forecast"
 
1577
msgid "Ice pellet or snow"
 
1578
msgstr "Iskorn eller snø"
 
1579
 
 
1580
#: envcan_i18n.dat:198
 
1581
msgctxt "weather forecast"
 
1582
msgid "Increasing cloudiness"
 
1583
msgstr "Aukande skydekke"
 
1584
 
 
1585
# Er det forskjell på «clouds» og «cloudiness» (førre tekst) her?
 
1586
#: envcan_i18n.dat:199
 
1587
msgctxt "weather forecast"
 
1588
msgid "Increasing clouds"
 
1589
msgstr "Aukande skydekke"
 
1590
 
 
1591
#: envcan_i18n.dat:200
 
1592
msgctxt "weather forecast"
 
1593
msgid "Light snow"
 
1594
msgstr "Lett snøfall"
 
1595
 
 
1596
#: envcan_i18n.dat:201
 
1597
msgctxt "weather forecast"
 
1598
msgid "Light snow and blizzard"
 
1599
msgstr "Lett snøfall og snøstorm"
 
1600
 
 
1601
#: envcan_i18n.dat:202
 
1602
msgctxt "weather forecast"
 
1603
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
 
1604
msgstr "Lett snøfall, snøstorm og snøfokk"
 
1605
 
 
1606
#: envcan_i18n.dat:203
 
1607
msgctxt "weather forecast"
 
1608
msgid "Light snow and blowing snow"
 
1609
msgstr "Lett snøfall og snøfokk"
 
1610
 
 
1611
#: envcan_i18n.dat:204
 
1612
msgctxt "weather forecast"
 
1613
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
 
1614
msgstr "Lett snøfall og yr som fryser"
 
1615
 
 
1616
#: envcan_i18n.dat:205
 
1617
msgctxt "weather forecast"
 
1618
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
 
1619
msgstr "Lett snøfall og regn som fryser"
 
1620
 
 
1621
#: envcan_i18n.dat:206
 
1622
msgctxt "weather forecast"
 
1623
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
 
1624
msgstr "Lett snøfall med iskorn"
 
1625
 
 
1626
#: envcan_i18n.dat:207
 
1627
msgctxt "weather forecast"
 
1628
msgid "Light snow mixed with rain"
 
1629
msgstr "Lett snøfall og regn"
 
1630
 
 
1631
#: envcan_i18n.dat:208
 
1632
msgctxt "weather forecast"
 
1633
msgid "Light snow or freezing drizzle"
 
1634
msgstr "Lett snøfall eller yr som fryser"
 
1635
 
 
1636
#: envcan_i18n.dat:209
 
1637
msgctxt "weather forecast"
 
1638
msgid "Light snow or freezing rain"
 
1639
msgstr "Lett snøfall eller regn som fryser"
 
1640
 
 
1641
#: envcan_i18n.dat:210
 
1642
msgctxt "weather forecast"
 
1643
msgid "Light snow or ice pellets"
 
1644
msgstr "Lett snøfall eller iskorn"
 
1645
 
 
1646
#: envcan_i18n.dat:211
 
1647
msgctxt "weather forecast"
 
1648
msgid "Light snow or rain"
 
1649
msgstr "Lett snøfall eller regn"
 
1650
 
 
1651
#: envcan_i18n.dat:212
 
1652
msgctxt "weather forecast"
 
1653
msgid "Light wet snow"
 
1654
msgstr "Lett sludd"
 
1655
 
 
1656
#: envcan_i18n.dat:213
 
1657
msgctxt "weather forecast"
 
1658
msgid "Light wet snow or rain"
 
1659
msgstr "Lett sludd eller regn"
 
1660
 
 
1661
#: envcan_i18n.dat:214
 
1662
msgctxt "weather forecast"
 
1663
msgid "Local snow squalls"
 
1664
msgstr "Lokale, sterke snøbyer"
 
1665
 
 
1666
#: envcan_i18n.dat:215
 
1667
msgctxt "weather forecast"
 
1668
msgid "Near blizzard"
 
1669
msgstr "Nesten snøstorm"
 
1670
 
 
1671
#: envcan_i18n.dat:216
 
1672
msgctxt "weather forecast"
 
1673
msgid "Overcast"
 
1674
msgstr "Overskya"
 
1675
 
 
1676
#: envcan_i18n.dat:217
 
1677
msgctxt "weather forecast"
 
1678
msgid "Periods of drizzle"
 
1679
msgstr "Periodar med yr"
 
1680
 
 
1681
#: envcan_i18n.dat:218
 
1682
msgctxt "weather forecast"
 
1683
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
 
1684
msgstr "Periodar med yr og yr som fryser"
 
1685
 
 
1686
#: envcan_i18n.dat:219
 
1687
msgctxt "weather forecast"
 
1688
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
 
1689
msgstr "Periodar med yr og regn"
 
1690
 
 
1691
#: envcan_i18n.dat:220
 
1692
msgctxt "weather forecast"
 
1693
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
 
1694
msgstr "Periodar med yr eller yr som fryser"
 
1695
 
 
1696
#: envcan_i18n.dat:221
 
1697
msgctxt "weather forecast"
 
1698
msgid "Periods of drizzle or rain"
 
1699
msgstr "Periodar med yr eller regn"
 
1700
 
 
1701
#: envcan_i18n.dat:222
 
1702
msgctxt "weather forecast"
 
1703
msgid "Periods of freezing drizzle"
 
1704
msgstr "Periodar med yr som fryser"
 
1705
 
 
1706
#: envcan_i18n.dat:223
 
1707
msgctxt "weather forecast"
 
1708
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
 
1709
msgstr "Periodar med yr som fryser eller yr"
 
1710
 
 
1711
#: envcan_i18n.dat:224
 
1712
msgctxt "weather forecast"
 
1713
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
 
1714
msgstr "Periodar med yr som fryser eller regn"
 
1715
 
 
1716
#: envcan_i18n.dat:225
 
1717
msgctxt "weather forecast"
 
1718
msgid "Periods of freezing rain"
 
1719
msgstr "Periodar med regn som fryser"
 
1720
 
 
1721
#: envcan_i18n.dat:226
 
1722
msgctxt "weather forecast"
 
1723
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
 
1724
msgstr "Periodar med regn som fryser og iskorn"
 
1725
 
 
1726
#: envcan_i18n.dat:227
 
1727
msgctxt "weather forecast"
 
1728
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
 
1729
msgstr "Periodar med regn som fryser og regn"
 
1730
 
 
1731
#: envcan_i18n.dat:228
 
1732
msgctxt "weather forecast"
 
1733
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
 
1734
msgstr "Periodar med regn som fryser og snø"
 
1735
 
 
1736
#: envcan_i18n.dat:229
 
1737
msgctxt "weather forecast"
 
1738
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
 
1739
msgstr "Periodar med regn som fryser eller iskorn"
 
1740
 
 
1741
#: envcan_i18n.dat:230
 
1742
msgctxt "weather forecast"
 
1743
msgid "Periods of freezing rain or rain"
 
1744
msgstr "Periodar med regn som fryser eller regn"
 
1745
 
 
1746
#: envcan_i18n.dat:231
 
1747
msgctxt "weather forecast"
 
1748
msgid "Periods of freezing rain or snow"
 
1749
msgstr "Periodar med regn som fryser eller snø"
 
1750
 
 
1751
#: envcan_i18n.dat:232
 
1752
msgctxt "weather forecast"
 
1753
msgid "Periods of ice pellet"
 
1754
msgstr "Periodar med iskorn"
 
1755
 
 
1756
#: envcan_i18n.dat:233
 
1757
msgctxt "weather forecast"
 
1758
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
 
1759
msgstr "Periodar med iskorn og regn som fryser"
 
1760
 
 
1761
#: envcan_i18n.dat:234
 
1762
msgctxt "weather forecast"
 
1763
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
 
1764
msgstr "Periodar med iskorn og snø"
 
1765
 
 
1766
#: envcan_i18n.dat:235
 
1767
msgctxt "weather forecast"
 
1768
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
 
1769
msgstr "Periodar med iskorn og regn som fryser"
 
1770
 
 
1771
#: envcan_i18n.dat:236
 
1772
msgctxt "weather forecast"
 
1773
msgid "Periods of ice pellet or snow"
 
1774
msgstr "Periodar med iskorn eller snø"
 
1775
 
 
1776
#: envcan_i18n.dat:237
 
1777
msgctxt "weather forecast"
 
1778
msgid "Periods of light snow"
 
1779
msgstr "Periodar med lett snøfall"
 
1780
 
 
1781
#: envcan_i18n.dat:238
 
1782
msgctxt "weather forecast"
 
1783
msgid "Periods of light snow and blizzard"
 
1784
msgstr "Periodar med lett snøfall og snøstorm"
 
1785
 
 
1786
#: envcan_i18n.dat:239
 
1787
msgctxt "weather forecast"
 
1788
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
 
1789
msgstr "Periodar med lett snøfall, snøstorm og snøfokk"
 
1790
 
 
1791
#: envcan_i18n.dat:240
 
1792
msgctxt "weather forecast"
 
1793
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
 
1794
msgstr "Periodar med lett snøfall og snøfokk"
 
1795
 
 
1796
#: envcan_i18n.dat:241
 
1797
msgctxt "weather forecast"
 
1798
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
 
1799
msgstr "Periodar med lett snøfall og yr som fryser"
 
1800
 
 
1801
#: envcan_i18n.dat:242
 
1802
msgctxt "weather forecast"
 
1803
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
 
1804
msgstr "Periodar med lett snøfall og regn som fryser"
 
1805
 
 
1806
#: envcan_i18n.dat:243
 
1807
msgctxt "weather forecast"
 
1808
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
 
1809
msgstr "Periodar med lett snøfall og iskorn"
 
1810
 
 
1811
#: envcan_i18n.dat:244
 
1812
msgctxt "weather forecast"
 
1813
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
 
1814
msgstr "Periodar med lett snøfall og regn"
 
1815
 
 
1816
#: envcan_i18n.dat:245
 
1817
msgctxt "weather forecast"
 
1818
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
 
1819
msgstr "Periodar med lett snøfall eller yr som fryser"
 
1820
 
 
1821
#: envcan_i18n.dat:246
 
1822
msgctxt "weather forecast"
 
1823
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
 
1824
msgstr "Periodar med lett snøfall eller regn som fryser"
 
1825
 
 
1826
#: envcan_i18n.dat:247
 
1827
msgctxt "weather forecast"
 
1828
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
 
1829
msgstr "Periodar med lett snøfall eller iskorn"
 
1830
 
 
1831
#: envcan_i18n.dat:248
 
1832
msgctxt "weather forecast"
 
1833
msgid "Periods of light snow or rain"
 
1834
msgstr "Periodar med lett snøfall eller regn"
 
1835
 
 
1836
#: envcan_i18n.dat:249
 
1837
msgctxt "weather forecast"
 
1838
msgid "Periods of light wet snow"
 
1839
msgstr "Periodar med lett sludd"
 
1840
 
 
1841
#: envcan_i18n.dat:250
 
1842
msgctxt "weather forecast"
 
1843
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
 
1844
msgstr "Periodar med lett sludd og regn"
 
1845
 
 
1846
#: envcan_i18n.dat:251
 
1847
msgctxt "weather forecast"
 
1848
msgid "Periods of light wet snow or rain"
 
1849
msgstr "Periodar med lett sludd eller regn"
 
1850
 
 
1851
#: envcan_i18n.dat:252
 
1852
msgctxt "weather forecast"
 
1853
msgid "Periods of rain"
 
1854
msgstr "Periodar med regn"
 
1855
 
 
1856
#: envcan_i18n.dat:253
 
1857
msgctxt "weather forecast"
 
1858
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
 
1859
msgstr "Periodar med regn og regn som fryser"
 
1860
 
 
1861
#: envcan_i18n.dat:254
 
1862
msgctxt "weather forecast"
 
1863
msgid "Periods of rain mixed with snow"
 
1864
msgstr "Periodar med regn og snø"
 
1865
 
 
1866
#: envcan_i18n.dat:255
 
1867
msgctxt "weather forecast"
 
1868
msgid "Periods of rain or drizzle"
 
1869
msgstr "Periodar med regn eller yr"
 
1870
 
 
1871
#: envcan_i18n.dat:256
 
1872
msgctxt "weather forecast"
 
1873
msgid "Periods of rain or freezing rain"
 
1874
msgstr "Periodar med regn eller regn som fryser"
 
1875
 
 
1876
#: envcan_i18n.dat:257
 
1877
msgctxt "weather forecast"
 
1878
msgid "Periods of rain or snow"
 
1879
msgstr "Periodar med regn eller snø"
 
1880
 
 
1881
#: envcan_i18n.dat:258
 
1882
msgctxt "weather forecast"
 
1883
msgid "Periods of rain or thundershowers"
 
1884
msgstr "Periodar med regn eller torebyer"
 
1885
 
 
1886
#: envcan_i18n.dat:259
 
1887
msgctxt "weather forecast"
 
1888
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
 
1889
msgstr "Periodar med regn eller torevêr"
 
1890
 
 
1891
#: envcan_i18n.dat:260
 
1892
msgctxt "weather forecast"
 
1893
msgid "Periods of snow"
 
1894
msgstr "Periodar med snø"
 
1895
 
 
1896
#: envcan_i18n.dat:261
 
1897
msgctxt "weather forecast"
 
1898
msgid "Periods of snow and blizzard"
 
1899
msgstr "Periodar med snø og snøstorm"
 
1900
 
 
1901
#: envcan_i18n.dat:262
 
1902
msgctxt "weather forecast"
 
1903
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
 
1904
msgstr "Periodar med snø, snøstorm og snøfokk"
 
1905
 
 
1906
#: envcan_i18n.dat:263
 
1907
msgctxt "weather forecast"
 
1908
msgid "Periods of snow and blowing snow"
 
1909
msgstr "Periodar med snø og snøfokk"
 
1910
 
 
1911
#: envcan_i18n.dat:264
 
1912
msgctxt "weather forecast"
 
1913
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
 
1914
msgstr "Periodar med snø og yr som fryser"
 
1915
 
 
1916
#: envcan_i18n.dat:265
 
1917
msgctxt "weather forecast"
 
1918
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
 
1919
msgstr "Periodar med snø og regn som fryser"
 
1920
 
 
1921
#: envcan_i18n.dat:266
 
1922
msgctxt "weather forecast"
 
1923
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
 
1924
msgstr "Periodar med snø og iskorn"
 
1925
 
 
1926
#: envcan_i18n.dat:267
 
1927
msgctxt "weather forecast"
 
1928
msgid "Periods of snow mixed with rain"
 
1929
msgstr "Periodar med snø og regn"
 
1930
 
 
1931
#: envcan_i18n.dat:268
 
1932
msgctxt "weather forecast"
 
1933
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
 
1934
msgstr "Periodar med snø eller yr som fryser"
 
1935
 
 
1936
#: envcan_i18n.dat:269
 
1937
msgctxt "weather forecast"
 
1938
msgid "Periods of snow or freezing rain"
 
1939
msgstr "Periodar med snø eller regn som fryser"
 
1940
 
 
1941
#: envcan_i18n.dat:270
 
1942
msgctxt "weather forecast"
 
1943
msgid "Periods of snow or ice pellets"
 
1944
msgstr "Periodar med snø eller iskorn"
 
1945
 
 
1946
#: envcan_i18n.dat:271
 
1947
msgctxt "weather forecast"
 
1948
msgid "Periods of snow or rain"
 
1949
msgstr "Periodar med snø eller regn"
 
1950
 
 
1951
#: envcan_i18n.dat:272
 
1952
msgctxt "weather forecast"
 
1953
msgid "Periods of wet snow"
 
1954
msgstr "Periodar med sludd"
 
1955
 
 
1956
#: envcan_i18n.dat:273
 
1957
msgctxt "weather forecast"
 
1958
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
 
1959
msgstr "Periodar med sludd og regn"
 
1960
 
 
1961
#: envcan_i18n.dat:274
 
1962
msgctxt "weather forecast"
 
1963
msgid "Periods of wet snow or rain"
 
1964
msgstr "Periodar med sludd eller regn"
 
1965
 
 
1966
#: envcan_i18n.dat:275 noaa_i18n.dat:311
 
1967
msgctxt "weather forecast"
 
1968
msgid "Rain"
 
1969
msgstr "Regn"
 
1970
 
 
1971
#: envcan_i18n.dat:276
 
1972
msgctxt "weather forecast"
 
1973
msgid "Rain at times heavy"
 
1974
msgstr "Regn, til dels sterkt"
 
1975
 
 
1976
#: envcan_i18n.dat:277
 
1977
msgctxt "weather forecast"
 
1978
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
 
1979
msgstr "Regn, til dels sterkt, og regn som fryser"
 
1980
 
 
1981
#: envcan_i18n.dat:278
 
1982
msgctxt "weather forecast"
 
1983
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
 
1984
msgstr "Regn, til dels sterkt, og snø"
 
1985
 
 
1986
#: envcan_i18n.dat:279
 
1987
msgctxt "weather forecast"
 
1988
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
 
1989
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller yr"
 
1990
 
 
1991
#: envcan_i18n.dat:280
 
1992
msgctxt "weather forecast"
 
1993
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
 
1994
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller regn som fryser"
 
1995
 
 
1996
#: envcan_i18n.dat:281
 
1997
msgctxt "weather forecast"
 
1998
msgid "Rain at times heavy or snow"
 
1999
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller snø"
 
2000
 
 
2001
#: envcan_i18n.dat:282
 
2002
msgctxt "weather forecast"
 
2003
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
 
2004
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller torebyer"
 
2005
 
 
2006
#: envcan_i18n.dat:283
 
2007
msgctxt "weather forecast"
 
2008
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
 
2009
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller torevêr"
 
2010
 
 
2011
#: envcan_i18n.dat:284
 
2012
msgctxt "weather forecast"
 
2013
msgid "Rain mixed with freezing rain"
 
2014
msgstr "Regn og regn som fryser"
 
2015
 
 
2016
#: envcan_i18n.dat:285
 
2017
msgctxt "weather forecast"
 
2018
msgid "Rain mixed with snow"
 
2019
msgstr "Regn og snø"
 
2020
 
 
2021
#: envcan_i18n.dat:286
 
2022
msgctxt "weather forecast"
 
2023
msgid "Rain or drizzle"
 
2024
msgstr "Regn eller yr"
 
2025
 
 
2026
#: envcan_i18n.dat:287
 
2027
msgctxt "weather forecast"
 
2028
msgid "Rain or freezing rain"
 
2029
msgstr "Regn eller regn som fryser"
 
2030
 
 
2031
#: envcan_i18n.dat:288
 
2032
msgctxt "weather forecast"
 
2033
msgid "Rain or snow"
 
2034
msgstr "Regn eller snø"
 
2035
 
 
2036
#: envcan_i18n.dat:289
 
2037
msgctxt "weather forecast"
 
2038
msgid "Rain or thundershowers"
 
2039
msgstr "Regn eller torebyer"
 
2040
 
 
2041
#: envcan_i18n.dat:290
 
2042
msgctxt "weather forecast"
 
2043
msgid "Rain or thunderstorms"
 
2044
msgstr "Regn eller torevêr"
 
2045
 
 
2046
#: envcan_i18n.dat:291
 
2047
msgctxt "weather forecast"
 
2048
msgid "Rain showers or flurries"
 
2049
msgstr "Regn- eller snøbyer"
 
2050
 
 
2051
#: envcan_i18n.dat:292
 
2052
msgctxt "weather forecast"
 
2053
msgid "Rain showers or wet flurries"
 
2054
msgstr "Regn- eller sluddbyer"
 
2055
 
 
2056
#: envcan_i18n.dat:293
 
2057
msgctxt "weather forecast"
 
2058
msgid "Showers"
 
2059
msgstr "Byer"
 
2060
 
 
2061
#: envcan_i18n.dat:294
 
2062
msgctxt "weather forecast"
 
2063
msgid "Showers at times heavy"
 
2064
msgstr "Byer, til dels kraftige"
 
2065
 
 
2066
#: envcan_i18n.dat:295
 
2067
msgctxt "weather forecast"
 
2068
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
 
2069
msgstr "Byer, til dels kraftige, eller torebyer"
 
2070
 
 
2071
#: envcan_i18n.dat:296
 
2072
msgctxt "weather forecast"
 
2073
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
 
2074
msgstr "Byer, til dels kraftige, eller torevêr"
 
2075
 
 
2076
#: envcan_i18n.dat:297
 
2077
msgctxt "weather forecast"
 
2078
msgid "Showers or drizzle"
 
2079
msgstr "Byer eller yr"
 
2080
 
 
2081
#: envcan_i18n.dat:298
 
2082
msgctxt "weather forecast"
 
2083
msgid "Showers or thundershowers"
 
2084
msgstr "Byer eller torebyer"
 
2085
 
 
2086
#: envcan_i18n.dat:299
 
2087
msgctxt "weather forecast"
 
2088
msgid "Showers or thunderstorms"
 
2089
msgstr "Byer eller torevêr"
 
2090
 
 
2091
#: envcan_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:320
 
2092
msgctxt "weather forecast"
 
2093
msgid "Smoke"
 
2094
msgstr "Røyk"
 
2095
 
 
2096
#: envcan_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:295
 
2097
msgctxt "weather forecast"
 
2098
msgid "Snow"
 
2099
msgstr "Snø"
 
2100
 
 
2101
#: envcan_i18n.dat:302
 
2102
msgctxt "weather forecast"
 
2103
msgid "Snow and blizzard"
 
2104
msgstr "Snø og snøstorm"
 
2105
 
 
2106
#: envcan_i18n.dat:303
 
2107
msgctxt "weather forecast"
 
2108
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
 
2109
msgstr "Snø, snøstorm og snøfokk"
 
2110
 
 
2111
#: envcan_i18n.dat:304
 
2112
msgctxt "weather forecast"
 
2113
msgid "Snow and blowing snow"
 
2114
msgstr "Snø og snøfokk"
 
2115
 
 
2116
#: envcan_i18n.dat:305
 
2117
msgctxt "weather forecast"
 
2118
msgid "Snow at times heavy"
 
2119
msgstr "Snøfall, til tider sterkt"
 
2120
 
 
2121
#: envcan_i18n.dat:306
 
2122
msgctxt "weather forecast"
 
2123
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
 
2124
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og snøstorm"
 
2125
 
 
2126
#: envcan_i18n.dat:307
 
2127
msgctxt "weather forecast"
 
2128
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
 
2129
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og snøfokk"
 
2130
 
 
2131
#: envcan_i18n.dat:308
 
2132
msgctxt "weather forecast"
 
2133
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
 
2134
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og yr som fryser"
 
2135
 
 
2136
#: envcan_i18n.dat:309
 
2137
msgctxt "weather forecast"
 
2138
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
 
2139
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og regn som fryser"
 
2140
 
 
2141
#: envcan_i18n.dat:310
 
2142
msgctxt "weather forecast"
 
2143
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
 
2144
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og iskorn"
 
2145
 
 
2146
#: envcan_i18n.dat:311
 
2147
msgctxt "weather forecast"
 
2148
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
 
2149
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og regn"
 
2150
 
 
2151
#: envcan_i18n.dat:312
 
2152
msgctxt "weather forecast"
 
2153
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
 
2154
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og regn som fryser"
 
2155
 
 
2156
#: envcan_i18n.dat:313
 
2157
msgctxt "weather forecast"
 
2158
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
 
2159
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, eller iskorn"
 
2160
 
 
2161
#: envcan_i18n.dat:314
 
2162
msgctxt "weather forecast"
 
2163
msgid "Snow at times heavy or rain"
 
2164
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, eller regn"
 
2165
 
 
2166
#: envcan_i18n.dat:315
 
2167
msgctxt "weather forecast"
 
2168
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
 
2169
msgstr "Snø og yr som fryser"
 
2170
 
 
2171
#: envcan_i18n.dat:316
 
2172
msgctxt "weather forecast"
 
2173
msgid "Snow mixed with freezing rain"
 
2174
msgstr "Snø og regn som fryser"
 
2175
 
 
2176
#: envcan_i18n.dat:317
 
2177
msgctxt "weather forecast"
 
2178
msgid "Snow mixed with ice pellets"
 
2179
msgstr "Snø og iskorn"
 
2180
 
 
2181
#: envcan_i18n.dat:318
 
2182
msgctxt "weather forecast"
 
2183
msgid "Snow mixed with rain"
 
2184
msgstr "Snø og regn"
 
2185
 
 
2186
#: envcan_i18n.dat:319
 
2187
msgctxt "weather forecast"
 
2188
msgid "Snow or freezing drizzle"
 
2189
msgstr "Snø eller yr som fryser"
 
2190
 
 
2191
#: envcan_i18n.dat:320
 
2192
msgctxt "weather forecast"
 
2193
msgid "Snow or freezing rain"
 
2194
msgstr "Snø eller regn som fryser"
 
2195
 
 
2196
#: envcan_i18n.dat:321
 
2197
msgctxt "weather forecast"
 
2198
msgid "Snow or ice pellets"
 
2199
msgstr "Snø eller iskorn"
 
2200
 
 
2201
#: envcan_i18n.dat:322
 
2202
msgctxt "weather forecast"
 
2203
msgid "Snow or rain"
 
2204
msgstr "Snø eller regn"
 
2205
 
 
2206
#: envcan_i18n.dat:323
 
2207
msgctxt "weather forecast"
 
2208
msgid "Snow squalls"
 
2209
msgstr "Sterke snøbyer"
 
2210
 
 
2211
#: envcan_i18n.dat:324 noaa_i18n.dat:338
 
2212
msgctxt "weather forecast"
 
2213
msgid "Sunny"
 
2214
msgstr "Sol"
 
2215
 
 
2216
#: envcan_i18n.dat:325
 
2217
msgctxt "weather forecast"
 
2218
msgid "Mainly Sunny"
 
2219
msgstr "For det meste sol"
 
2220
 
 
2221
#: envcan_i18n.dat:326
 
2222
msgctxt "weather forecast"
 
2223
msgid "Sunny with cloudy periods"
 
2224
msgstr "Sol med skiftande skydekke"
 
2225
 
 
2226
#: envcan_i18n.dat:327 noaa_i18n.dat:272
 
2227
msgctxt "weather forecast"
 
2228
msgid "Thunderstorms"
 
2229
msgstr "Torevêr"
 
2230
 
 
2231
#: envcan_i18n.dat:328
 
2232
msgctxt "weather forecast"
 
2233
msgid "Thunderstorms and possible hail"
 
2234
msgstr "Torevêr og utrygt for hagl"
 
2235
 
 
2236
# ../stamps/photo/food/fruit_cartoon/cherries
 
2237
#: envcan_i18n.dat:329
 
2238
msgctxt "weather forecast"
 
2239
msgid "Wet flurries"
 
2240
msgstr "Sluddbyer"
 
2241
 
 
2242
#: envcan_i18n.dat:330
 
2243
msgctxt "weather forecast"
 
2244
msgid "Wet flurries at times heavy"
 
2245
msgstr "Sluddbyer, til tider sterke"
 
2246
 
 
2247
#: envcan_i18n.dat:331
 
2248
msgctxt "weather forecast"
 
2249
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
 
2250
msgstr "Sluddbyer, til tider sterke, eller regnbyer"
 
2251
 
 
2252
#: envcan_i18n.dat:332
 
2253
msgctxt "weather forecast"
 
2254
msgid "Wet flurries or rain showers"
 
2255
msgstr "Sludd- eller regnbyer"
 
2256
 
 
2257
#: envcan_i18n.dat:333
 
2258
msgctxt "weather forecast"
 
2259
msgid "Wet snow"
 
2260
msgstr "Sludd"
 
2261
 
 
2262
#: envcan_i18n.dat:334
 
2263
msgctxt "weather forecast"
 
2264
msgid "Wet snow at times heavy"
 
2265
msgstr "Sludd, til tider sterkt"
 
2266
 
 
2267
#: envcan_i18n.dat:335
 
2268
msgctxt "weather forecast"
 
2269
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
 
2270
msgstr "Sludd, til tider sterkt, og regn"
 
2271
 
 
2272
#: envcan_i18n.dat:336
 
2273
msgctxt "weather forecast"
 
2274
msgid "Wet snow mixed with rain"
 
2275
msgstr "Sludd og regn"
 
2276
 
 
2277
#: envcan_i18n.dat:337
 
2278
msgctxt "weather forecast"
 
2279
msgid "Wet snow or rain"
 
2280
msgstr "Sludd eller regn"
 
2281
 
 
2282
#: envcan_i18n.dat:338 noaa_i18n.dat:329
 
2283
msgctxt "weather forecast"
 
2284
msgid "Windy"
 
2285
msgstr "Kuling"
 
2286
 
 
2287
#: envcan_i18n.dat:356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
 
2288
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:697 noaa_i18n.dat:359
 
2289
msgctxt "wind speed"
 
2290
msgid "Calm"
 
2291
msgstr "Stille"
 
2292
 
 
2293
#: envcan_i18n.dat:357
 
2294
msgctxt "wind speed"
 
2295
msgid "N/A"
 
2296
msgstr "–"
 
2297
 
 
2298
#: envcan_i18n.dat:360
 
2299
msgctxt "pressure tendency"
 
2300
msgid "steady"
 
2301
msgstr "stabilt"
 
2302
 
 
2303
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
 
2304
msgid "UK"
 
2305
msgstr "Storbritannia"
 
2306
 
 
2307
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
 
2308
msgid "USA"
 
2309
msgstr "USA"
 
2310
 
 
2311
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867
 
2312
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888
 
2313
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906
 
2314
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
 
2315
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
 
2316
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
 
2317
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
 
2318
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
 
2319
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
 
2320
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
 
2321
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
 
2322
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
 
2323
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
 
2324
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
 
2325
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
 
2326
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
 
2327
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
 
2328
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
 
2329
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
 
2330
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
 
2331
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
 
2332
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
 
2333
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
 
2334
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
 
2335
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
 
2336
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
 
2337
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
 
2338
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
 
2339
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
 
2340
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
 
2341
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
 
2342
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
 
2343
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
 
2344
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
 
2345
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
 
2346
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
 
2347
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
 
2348
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
 
2349
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
 
2350
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:347 ions/noaa/ion_noaa.cpp:498
 
2351
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:502 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
 
2352
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:506 ions/noaa/ion_noaa.cpp:610
 
2353
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:625 ions/noaa/ion_noaa.cpp:640
 
2354
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:645 ions/noaa/ion_noaa.cpp:659
 
2355
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:676 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682
 
2356
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:706 ions/noaa/ion_noaa.cpp:714
 
2357
msgid "N/A"
 
2358
msgstr "–"
 
2359
 
 
2360
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808
 
2361
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
 
2362
msgstr "Støtta av backstage.bbc.co.uk, med data frå UK MET Office"
 
2363
 
 
2364
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
 
2365
msgctxt "Short for Saturday"
 
2366
msgid "Sat"
 
2367
msgstr "la."
 
2368
 
 
2369
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
 
2370
msgctxt "Short for Sunday"
 
2371
msgid "Sun"
 
2372
msgstr "su."
 
2373
 
 
2374
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
 
2375
msgctxt "Short for Monday"
 
2376
msgid "Mon"
 
2377
msgstr "må."
 
2378
 
 
2379
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
 
2380
msgctxt "Short for Tuesday"
 
2381
msgid "Tue"
 
2382
msgstr "ty."
 
2383
 
 
2384
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
 
2385
msgctxt "Short for Wednesday"
 
2386
msgid "Wed"
 
2387
msgstr "on."
 
2388
 
 
2389
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
 
2390
msgctxt "Short for Thursday"
 
2391
msgid "Thu"
 
2392
msgstr "to."
 
2393
 
 
2394
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
 
2395
msgctxt "Short for Friday"
 
2396
msgid "Fri"
 
2397
msgstr "fr."
 
2398
 
 
2399
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
 
2400
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
 
2401
msgstr "Dei meteorologiske dataa kjem frå Environment Canada"
 
2402
 
 
2403
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
 
2404
msgid "day"
 
2405
msgstr "dag"
 
2406
 
 
2407
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
 
2408
msgctxt "Short for tonight"
 
2409
msgid "nite"
 
2410
msgstr "kveld"
 
2411
 
 
2412
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
 
2413
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
 
2414
msgid "nt"
 
2415
msgstr "kv."
 
2416
 
 
2417
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
 
2418
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
 
2419
msgid "VR"
 
2420
msgstr "var."
 
2421
 
 
2422
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
 
2423
msgctxt "precipitation total, very little"
 
2424
msgid "Trace"
 
2425
msgstr "Spor"
 
2426
 
 
2427
#: ions/ion.cpp:101
 
2428
msgid "N"
 
2429
msgstr "N"
 
2430
 
 
2431
#: ions/ion.cpp:103
 
2432
msgid "NNE"
 
2433
msgstr "NNA"
 
2434
 
 
2435
#: ions/ion.cpp:105
 
2436
msgid "NE"
 
2437
msgstr "NA"
 
2438
 
 
2439
#: ions/ion.cpp:107
 
2440
msgid "ENE"
 
2441
msgstr "ANA"
 
2442
 
 
2443
#: ions/ion.cpp:109
 
2444
msgid "E"
 
2445
msgstr "A"
 
2446
 
 
2447
#: ions/ion.cpp:111
 
2448
msgid "SSE"
 
2449
msgstr "SSA"
 
2450
 
 
2451
#: ions/ion.cpp:113
 
2452
msgid "SE"
 
2453
msgstr "SA"
 
2454
 
 
2455
#: ions/ion.cpp:115
 
2456
msgid "ESE"
 
2457
msgstr "ASA"
 
2458
 
 
2459
#: ions/ion.cpp:117
 
2460
msgid "S"
 
2461
msgstr "S"
 
2462
 
 
2463
#: ions/ion.cpp:119
 
2464
msgid "NNW"
 
2465
msgstr "NNV"
 
2466
 
 
2467
#: ions/ion.cpp:121
 
2468
msgid "NW"
 
2469
msgstr "NV"
 
2470
 
 
2471
#: ions/ion.cpp:123
 
2472
msgid "WNW"
 
2473
msgstr "VNV"
 
2474
 
 
2475
#: ions/ion.cpp:125
 
2476
msgid "W"
 
2477
msgstr "V"
 
2478
 
 
2479
#: ions/ion.cpp:127
 
2480
msgid "SSW"
 
2481
msgstr "SSV"
 
2482
 
 
2483
#: ions/ion.cpp:129
 
2484
msgid "SW"
 
2485
msgstr "SV"
 
2486
 
 
2487
#: ions/ion.cpp:131
 
2488
msgid "WSW"
 
2489
msgstr "VSV"
 
2490
 
 
2491
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
 
2492
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
 
2493
msgstr "Dataa kjem frå NOAA National Weather Service"
 
2494
 
 
2495
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
 
2496
msgctxt "weather condition"
 
2497
msgid "few clouds"
 
2498
msgstr "Lu&kk"
 
2499
 
 
2500
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
 
2501
msgctxt "weather condition"
 
2502
msgid "overcast"
 
2503
msgstr "overskya"
 
2504
 
 
2505
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
 
2506
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
 
2507
msgctxt "weather condition"
 
2508
msgid "haze"
 
2509
msgstr "tørrdis"
 
2510
 
 
2511
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
 
2512
msgctxt "weather condition"
 
2513
msgid "fog with icing"
 
2514
msgstr "Tåke med is"
 
2515
 
 
2516
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
 
2517
msgctxt "weather condition"
 
2518
msgid "light drizzle"
 
2519
msgstr "Lett yr"
 
2520
 
 
2521
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
 
2522
msgctxt "weather condition"
 
2523
msgid "heavy drizzle"
 
2524
msgstr "Tett yr"
 
2525
 
 
2526
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
 
2527
msgctxt "weather condition"
 
2528
msgid "freezing drizzle"
 
2529
msgstr "Yr som fryser"
 
2530
 
 
2531
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
 
2532
msgctxt "weather condition"
 
2533
msgid "heavy freezing drizzle"
 
2534
msgstr "Tett yr som fryser"
 
2535
 
 
2536
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
 
2537
msgctxt "weather condition"
 
2538
msgid "rain"
 
2539
msgstr "Regn"
 
2540
 
 
2541
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
 
2542
msgctxt "weather condition"
 
2543
msgid "moderate rain"
 
2544
msgstr "Moderat regn"
 
2545
 
 
2546
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
 
2547
msgctxt "weather condition"
 
2548
msgid "light freezing rain"
 
2549
msgstr "Lett regn som fryser"
 
2550
 
 
2551
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
 
2552
msgctxt "weather condition"
 
2553
msgid "freezing rain"
 
2554
msgstr "Regn som fryser"
 
2555
 
 
2556
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
 
2557
msgctxt "weather condition"
 
2558
msgid "light rain snow"
 
2559
msgstr "Lette regnbyer, og snø"
 
2560
 
 
2561
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
 
2562
msgctxt "weather condition"
 
2563
msgid "heavy rain snow"
 
2564
msgstr "Sterkt regn, og snø"
 
2565
 
 
2566
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
 
2567
msgctxt "weather condition"
 
2568
msgid "snow"
 
2569
msgstr "Snø"
 
2570
 
 
2571
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
 
2572
msgctxt "weather condition"
 
2573
msgid "moderate snow"
 
2574
msgstr "Moderat snø"
 
2575
 
 
2576
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
 
2577
msgctxt "weather condition"
 
2578
msgid "showers"
 
2579
msgstr "byer"
 
2580
 
 
2581
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
 
2582
msgctxt "weather condition"
 
2583
msgid "light snow rain showers"
 
2584
msgstr "Lett snøfall, og regnbyer"
 
2585
 
 
2586
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
 
2587
msgctxt "weather condition"
 
2588
msgid "heavy snow rain showers"
 
2589
msgstr "Sterke snøbyer, og regnbyer"
 
2590
 
 
2591
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
 
2592
msgctxt "weather condition"
 
2593
msgid "snow showers"
 
2594
msgstr "Snøbyer"
 
2595
 
 
2596
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
 
2597
msgctxt "weather condition"
 
2598
msgid "thunderstorm"
 
2599
msgstr "Torevêr"
 
2600
 
 
2601
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
 
2602
msgctxt "weather condition"
 
2603
msgid "light thunderstorm"
 
2604
msgstr "Lett torevêr"
 
2605
 
 
2606
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
 
2607
msgctxt "weather condition"
 
2608
msgid "heavy thunderstorm"
 
2609
msgstr "Kraftig torevêr"
 
2610
 
 
2611
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
 
2612
msgctxt "weather condition"
 
2613
msgid "n/a"
 
2614
msgstr "–"
 
2615
 
 
2616
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
 
2617
#, kde-format
 
2618
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
 
2619
msgid "%1, %2, %3"
 
2620
msgstr "%1, %2, %3"
 
2621
 
 
2622
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
 
2623
#, kde-format
 
2624
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
 
2625
msgid "%1 (%2), %3, %4"
 
2626
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
 
2627
 
 
2628
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
 
2629
msgid "Day"
 
2630
msgstr "Dag"
 
2631
 
 
2632
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
 
2633
msgid "Night"
 
2634
msgstr "Natt"
 
2635
 
 
2636
#: noaa_i18n.dat:1
 
2637
msgctxt "weather condition"
 
2638
msgid "A Few Clouds"
 
2639
msgstr "Enkelte skyer"
 
2640
 
 
2641
#: noaa_i18n.dat:2
 
2642
msgctxt "weather condition"
 
2643
msgid "A Few Clouds and Breezy"
 
2644
msgstr "Enkelte skyer – bris"
 
2645
 
 
2646
#: noaa_i18n.dat:3
 
2647
msgctxt "weather condition"
 
2648
msgid "A Few Clouds and Windy"
 
2649
msgstr "Enkelte skyer – kuling"
 
2650
 
 
2651
#: noaa_i18n.dat:4
 
2652
msgctxt "weather condition"
 
2653
msgid "A Few Clouds with Haze"
 
2654
msgstr "Enkelte skyer, og tørrdis"
 
2655
 
 
2656
#: noaa_i18n.dat:5
 
2657
msgctxt "weather condition"
 
2658
msgid "Blowing Dust"
 
2659
msgstr "Støvfokk"
 
2660
 
 
2661
#: noaa_i18n.dat:6
 
2662
msgctxt "weather condition"
 
2663
msgid "Blowing Sand"
 
2664
msgstr "Sandfokk"
 
2665
 
 
2666
#: noaa_i18n.dat:8
 
2667
msgctxt "weather condition"
 
2668
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
 
2669
msgstr "Snøfokk i nærleiken"
 
2670
 
 
2671
#: noaa_i18n.dat:9
 
2672
msgctxt "weather condition"
 
2673
msgid "Breezy"
 
2674
msgstr "Bris"
 
2675
 
 
2676
#: noaa_i18n.dat:11
 
2677
msgctxt "weather condition"
 
2678
msgid "Clear and Breezy"
 
2679
msgstr "Klårvêr – bris"
 
2680
 
 
2681
#: noaa_i18n.dat:12
 
2682
msgctxt "weather condition"
 
2683
msgid "Clear with Haze"
 
2684
msgstr "Klårvêr med tørrdis"
 
2685
 
 
2686
#: noaa_i18n.dat:14
 
2687
msgctxt "weather condition"
 
2688
msgid "Drizzle Fog"
 
2689
msgstr "Yr og tåke"
 
2690
 
 
2691
#: noaa_i18n.dat:15
 
2692
msgctxt "weather condition"
 
2693
msgid "Drizzle Fog/Mist"
 
2694
msgstr "Yr og tåke eller tåkedis"
 
2695
 
 
2696
#: noaa_i18n.dat:16
 
2697
msgctxt "weather condition"
 
2698
msgid "Drizzle Ice Pellets"
 
2699
msgstr "Yr og iskorn"
 
2700
 
 
2701
#: noaa_i18n.dat:17
 
2702
msgctxt "weather condition"
 
2703
msgid "Drizzle Snow"
 
2704
msgstr "Yr og snøfall"
 
2705
 
 
2706
#: noaa_i18n.dat:19
 
2707
msgctxt "weather condition"
 
2708
msgid "Dust/Sand Whirls"
 
2709
msgstr "Sand- og støvkvervlar"
 
2710
 
 
2711
#: noaa_i18n.dat:20
 
2712
msgctxt "weather condition"
 
2713
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
 
2714
msgstr "Sand- og støvkvervlar i nærleiken"
 
2715
 
 
2716
#: noaa_i18n.dat:21
 
2717
msgctxt "weather condition"
 
2718
msgid "Dust Storm"
 
2719
msgstr "Støvstorm"
 
2720
 
 
2721
#: noaa_i18n.dat:22
 
2722
msgctxt "weather condition"
 
2723
msgid "Dust Storm in Vicinity"
 
2724
msgstr "Støvstorm i nærleiken"
 
2725
 
 
2726
#: noaa_i18n.dat:23
 
2727
msgctxt "weather condition"
 
2728
msgid "Fair"
 
2729
msgstr "Lettskya"
 
2730
 
 
2731
#: noaa_i18n.dat:24
 
2732
msgctxt "weather condition"
 
2733
msgid "Fair and Breezy"
 
2734
msgstr "Lettskya – bris"
 
2735
 
 
2736
#: noaa_i18n.dat:25
 
2737
msgctxt "weather condition"
 
2738
msgid "Fair and Windy"
 
2739
msgstr "Lettskya – kuling"
 
2740
 
 
2741
#: noaa_i18n.dat:26
 
2742
msgctxt "weather condition"
 
2743
msgid "Fair with Haze"
 
2744
msgstr "Lettskya og tørrdis"
 
2745
 
 
2746
#: noaa_i18n.dat:28
 
2747
msgctxt "weather condition"
 
2748
msgid "Fog in Vicinity"
 
2749
msgstr "Tåke i nærleiken"
 
2750
 
 
2751
#: noaa_i18n.dat:29
 
2752
msgctxt "weather condition"
 
2753
msgid "Fog/Mist"
 
2754
msgstr "Tåke eller tåkedis"
 
2755
 
 
2756
#: noaa_i18n.dat:30
 
2757
msgctxt "weather condition"
 
2758
msgid "Freezing Drizzle"
 
2759
msgstr "Yr som fryser"
 
2760
 
 
2761
#: noaa_i18n.dat:31
 
2762
msgctxt "weather condition"
 
2763
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
 
2764
msgstr "Yr som fryser i nærleiken"
 
2765
 
 
2766
#: noaa_i18n.dat:32
 
2767
msgctxt "weather condition"
 
2768
msgid "Freezing Drizzle Rain"
 
2769
msgstr "Yr som fryser, og regn"
 
2770
 
 
2771
#: noaa_i18n.dat:33
 
2772
msgctxt "weather condition"
 
2773
msgid "Freezing Drizzle Snow"
 
2774
msgstr "Yr som fryser, og snø"
 
2775
 
 
2776
#: noaa_i18n.dat:34
 
2777
msgctxt "weather condition"
 
2778
msgid "Freezing Fog"
 
2779
msgstr "Tåke som fryser"
 
2780
 
 
2781
#: noaa_i18n.dat:35
 
2782
msgctxt "weather condition"
 
2783
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
 
2784
msgstr "Tåke som fryser i nærleiken"
 
2785
 
 
2786
#: noaa_i18n.dat:36
 
2787
msgctxt "weather condition"
 
2788
msgid "Freezing Rain"
 
2789
msgstr "Regn som fryser"
 
2790
 
 
2791
#: noaa_i18n.dat:37
 
2792
msgctxt "weather condition"
 
2793
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
 
2794
msgstr "Regn som fryser i nærleiken"
 
2795
 
 
2796
#: noaa_i18n.dat:38
 
2797
msgctxt "weather condition"
 
2798
msgid "Freezing Rain Rain"
 
2799
msgstr "Regn som fryser, og regn"
 
2800
 
 
2801
#: noaa_i18n.dat:39
 
2802
msgctxt "weather condition"
 
2803
msgid "Freezing Rain Snow"
 
2804
msgstr "Regn som fryser, og snø"
 
2805
 
 
2806
#: noaa_i18n.dat:41
 
2807
msgctxt "weather condition"
 
2808
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
 
2809
msgstr "Skypumpe i nærleiken"
 
2810
 
 
2811
#: noaa_i18n.dat:43
 
2812
msgctxt "weather condition"
 
2813
msgid "Hail Showers"
 
2814
msgstr "Haglbyer"
 
2815
 
 
2816
#: noaa_i18n.dat:47
 
2817
msgctxt "weather condition"
 
2818
msgid "Heavy Drizzle Fog"
 
2819
msgstr "Tett yr, og tåke"
 
2820
 
 
2821
#: noaa_i18n.dat:48
 
2822
msgctxt "weather condition"
 
2823
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
 
2824
msgstr "Tett yr, og tåke eller tåkedis"
 
2825
 
 
2826
#: noaa_i18n.dat:49
 
2827
msgctxt "weather condition"
 
2828
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
 
2829
msgstr "Tett yr, og iskorn"
 
2830
 
 
2831
#: noaa_i18n.dat:50 noaa_i18n.dat:51
 
2832
msgctxt "weather condition"
 
2833
msgid "Heavy Drizzle Snow"
 
2834
msgstr "Tett yr, og snø"
 
2835
 
 
2836
#: noaa_i18n.dat:52
 
2837
msgctxt "weather condition"
 
2838
msgid "Heavy Dust Storm"
 
2839
msgstr "Tett sandfokk"
 
2840
 
 
2841
#: noaa_i18n.dat:53
 
2842
msgctxt "weather condition"
 
2843
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
 
2844
msgstr "Tett yr som fryser"
 
2845
 
 
2846
#: noaa_i18n.dat:54
 
2847
msgctxt "weather condition"
 
2848
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
 
2849
msgstr "Tett yr som fryser, og regn"
 
2850
 
 
2851
#: noaa_i18n.dat:55
 
2852
msgctxt "weather condition"
 
2853
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
 
2854
msgstr "Tett yr som fryser, og snø"
 
2855
 
 
2856
#: noaa_i18n.dat:56
 
2857
msgctxt "weather condition"
 
2858
msgid "Heavy Freezing Fog"
 
2859
msgstr "Tett yr som fryser, og tåke"
 
2860
 
 
2861
#: noaa_i18n.dat:57
 
2862
msgctxt "weather condition"
 
2863
msgid "Heavy Freezing Rain"
 
2864
msgstr "Tett regn som fryser"
 
2865
 
 
2866
#: noaa_i18n.dat:58
 
2867
msgctxt "weather condition"
 
2868
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
 
2869
msgstr "Tett regn som fryser, og regn"
 
2870
 
 
2871
#: noaa_i18n.dat:59
 
2872
msgctxt "weather condition"
 
2873
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
 
2874
msgstr "Tett regn som fryser, og snø"
 
2875
 
 
2876
#: noaa_i18n.dat:60
 
2877
msgctxt "weather condition"
 
2878
msgid "Heavy Ice Pellets"
 
2879
msgstr "Kraftige iskorn"
 
2880
 
 
2881
#: noaa_i18n.dat:61
 
2882
msgctxt "weather condition"
 
2883
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
 
2884
msgstr "Kraftige iskorn, og yr"
 
2885
 
 
2886
#: noaa_i18n.dat:62
 
2887
msgctxt "weather condition"
 
2888
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
 
2889
msgstr "Kraftige iskorn, og regn"
 
2890
 
 
2891
#: noaa_i18n.dat:64
 
2892
msgctxt "weather condition"
 
2893
msgid "Heavy Rain Fog"
 
2894
msgstr "Sterkt regn, og tåke"
 
2895
 
 
2896
#: noaa_i18n.dat:65
 
2897
msgctxt "weather condition"
 
2898
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
 
2899
msgstr "Sterkt regn, og tåke eller tåkedis"
 
2900
 
 
2901
#: noaa_i18n.dat:66
 
2902
msgctxt "weather condition"
 
2903
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
 
2904
msgstr "Sterkt regn, og yr som fryser"
 
2905
 
 
2906
#: noaa_i18n.dat:67
 
2907
msgctxt "weather condition"
 
2908
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
 
2909
msgstr "Sterkt regn, og regn som fryser"
 
2910
 
 
2911
#: noaa_i18n.dat:68
 
2912
msgctxt "weather condition"
 
2913
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
 
2914
msgstr "Sterkt regn, og iskorn"
 
2915
 
 
2916
#: noaa_i18n.dat:69
 
2917
msgctxt "weather condition"
 
2918
msgid "Heavy Rain Showers"
 
2919
msgstr "Sterkt regn, og byer"
 
2920
 
 
2921
#: noaa_i18n.dat:70
 
2922
msgctxt "weather condition"
 
2923
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
 
2924
msgstr "Sterkt regn, byer og tåke eller tåkedis"
 
2925
 
 
2926
#: noaa_i18n.dat:71
 
2927
msgctxt "weather condition"
 
2928
msgid "Heavy Rain Snow"
 
2929
msgstr "Sterkt regn og snø"
 
2930
 
 
2931
#: noaa_i18n.dat:72
 
2932
msgctxt "weather condition"
 
2933
msgid "Heavy Sand Storm"
 
2934
msgstr "Tett sandfokk"
 
2935
 
 
2936
#: noaa_i18n.dat:73
 
2937
msgctxt "weather condition"
 
2938
msgid "Heavy Showers Rain"
 
2939
msgstr "Sterke byer, og regn"
 
2940
 
 
2941
#: noaa_i18n.dat:74
 
2942
msgctxt "weather condition"
 
2943
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
 
2944
msgstr "Sterke byer, regn og tåke eller tåkedis"
 
2945
 
 
2946
#: noaa_i18n.dat:75
 
2947
msgctxt "weather condition"
 
2948
msgid "Heavy Showers Snow"
 
2949
msgstr "Sterke byer, og snø"
 
2950
 
 
2951
#: noaa_i18n.dat:76
 
2952
msgctxt "weather condition"
 
2953
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
 
2954
msgstr "Sterke byer, snø og tåke"
 
2955
 
 
2956
#: noaa_i18n.dat:77
 
2957
msgctxt "weather condition"
 
2958
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
 
2959
msgstr "Sterke byer, snø og tåke eller tåkedis"
 
2960
 
 
2961
#: noaa_i18n.dat:78
 
2962
msgctxt "weather condition"
 
2963
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
 
2964
msgstr "Kraftig sprøhagl"
 
2965
 
 
2966
#: noaa_i18n.dat:80
 
2967
msgctxt "weather condition"
 
2968
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
 
2969
msgstr "Sterkt snøfall, og snøfokk"
 
2970
 
 
2971
#: noaa_i18n.dat:81
 
2972
msgctxt "weather condition"
 
2973
msgid "Heavy Snow Fog"
 
2974
msgstr "Sterkt snøfall, og tåke"
 
2975
 
 
2976
#: noaa_i18n.dat:82
 
2977
msgctxt "weather condition"
 
2978
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
 
2979
msgstr "Sterkt snøfall, og tåke eller tåkedis"
 
2980
 
 
2981
#: noaa_i18n.dat:83
 
2982
msgctxt "weather condition"
 
2983
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
 
2984
msgstr "Sterkt snøfall, og yr som fryser"
 
2985
 
 
2986
#: noaa_i18n.dat:84
 
2987
msgctxt "weather condition"
 
2988
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
 
2989
msgstr "Sterkt snøfall, og regn som fryser"
 
2990
 
 
2991
# Litt usikker på «tett» her.
 
2992
#: noaa_i18n.dat:85
 
2993
msgctxt "weather condition"
 
2994
msgid "Heavy Snow Grains"
 
2995
msgstr "Tett kornsnø"
 
2996
 
 
2997
#: noaa_i18n.dat:86
 
2998
msgctxt "weather condition"
 
2999
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
 
3000
msgstr "Sterkt snøfall, og lågt snøfokk"
 
3001
 
 
3002
#: noaa_i18n.dat:87
 
3003
msgctxt "weather condition"
 
3004
msgid "Heavy Snow Rain"
 
3005
msgstr "Sterkt snøfall, og regn"
 
3006
 
 
3007
#: noaa_i18n.dat:88
 
3008
msgctxt "weather condition"
 
3009
msgid "Heavy Snow Showers"
 
3010
msgstr "Sterke snøbyer"
 
3011
 
 
3012
#: noaa_i18n.dat:89
 
3013
msgctxt "weather condition"
 
3014
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
 
3015
msgstr "Sterke snøbyer, og tåke"
 
3016
 
 
3017
#: noaa_i18n.dat:90
 
3018
msgctxt "weather condition"
 
3019
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
 
3020
msgstr "Sterke snøbyer, og tåke eller tåkedis"
 
3021
 
 
3022
#: noaa_i18n.dat:91
 
3023
msgctxt "weather condition"
 
3024
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
 
3025
msgstr "Kraftig torevêr, og regn"
 
3026
 
 
3027
#: noaa_i18n.dat:92
 
3028
msgctxt "weather condition"
 
3029
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
 
3030
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tåke"
 
3031
 
 
3032
#: noaa_i18n.dat:93
 
3033
msgctxt "weather condition"
 
3034
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
 
3035
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tåke – kuling"
 
3036
 
 
3037
#: noaa_i18n.dat:94
 
3038
msgctxt "weather condition"
 
3039
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
 
3040
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tåke eller tåkedis"
 
3041
 
 
3042
#: noaa_i18n.dat:95
 
3043
msgctxt "weather condition"
 
3044
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
 
3045
msgstr "Kraftig torevêr, regn og hagl"
 
3046
 
 
3047
#: noaa_i18n.dat:96
 
3048
msgctxt "weather condition"
 
3049
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
 
3050
msgstr "Kraftig torevêr, regn, hagl og tåke"
 
3051
 
 
3052
# Fog/Hail? Tippar det må vera ei feilskriving.
 
3053
#: noaa_i18n.dat:97
 
3054
msgctxt "weather condition"
 
3055
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
 
3056
msgstr "Kraftig torevêr, regn, hagl og tåke eller tåkedis"
 
3057
 
 
3058
#: noaa_i18n.dat:98
 
3059
msgctxt "weather condition"
 
3060
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
 
3061
msgstr "Kraftig torevêr med regn, hagl og tørrdis"
 
3062
 
 
3063
#: noaa_i18n.dat:99
 
3064
msgctxt "weather condition"
 
3065
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
 
3066
msgstr "Kraftig torevêr med regn og tørrdis"
 
3067
 
 
3068
#: noaa_i18n.dat:100
 
3069
msgctxt "weather condition"
 
3070
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
 
3071
msgstr "Kraftig torevêr med regn og sprøhagl"
 
3072
 
 
3073
#: noaa_i18n.dat:101
 
3074
msgctxt "weather condition"
 
3075
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
 
3076
msgstr "Kraftig torevêr, og snø"
 
3077
 
 
3078
#: noaa_i18n.dat:104
 
3079
msgctxt "weather condition"
 
3080
msgid "Ice Pellets Drizzle"
 
3081
msgstr "Iskorn og yr"
 
3082
 
 
3083
#: noaa_i18n.dat:105
 
3084
msgctxt "weather condition"
 
3085
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
 
3086
msgstr "Iskorn i nærleiken"
 
3087
 
 
3088
#: noaa_i18n.dat:106
 
3089
msgctxt "weather condition"
 
3090
msgid "Ice Pellets Rain"
 
3091
msgstr "Iskorn og regn"
 
3092
 
 
3093
#: noaa_i18n.dat:108
 
3094
msgctxt "weather condition"
 
3095
msgid "Light Drizzle Fog"
 
3096
msgstr "Lett yr, og tåke"
 
3097
 
 
3098
#: noaa_i18n.dat:109
 
3099
msgctxt "weather condition"
 
3100
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
 
3101
msgstr "Lett yr, og tåke eller tåkedis"
 
3102
 
 
3103
#: noaa_i18n.dat:110
 
3104
msgctxt "weather condition"
 
3105
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
 
3106
msgstr "Lett yr, og iskorn"
 
3107
 
 
3108
#: noaa_i18n.dat:111
 
3109
msgctxt "weather condition"
 
3110
msgid "Light Drizzle Snow"
 
3111
msgstr "Lett yr, og snø"
 
3112
 
 
3113
#: noaa_i18n.dat:113
 
3114
msgctxt "weather condition"
 
3115
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
 
3116
msgstr "Lett yr som fryser, med regn"
 
3117
 
 
3118
#: noaa_i18n.dat:114
 
3119
msgctxt "weather condition"
 
3120
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
 
3121
msgstr "Lett yr som fryser, med snø"
 
3122
 
 
3123
#: noaa_i18n.dat:115
 
3124
msgctxt "weather condition"
 
3125
msgid "Light Freezing Fog"
 
3126
msgstr "Lett iståke"
 
3127
 
 
3128
#: noaa_i18n.dat:117
 
3129
msgctxt "weather condition"
 
3130
msgid "Light Freezing Rain Rain"
 
3131
msgstr "Lett regn som fryser, med regn"
 
3132
 
 
3133
#: noaa_i18n.dat:118
 
3134
msgctxt "weather condition"
 
3135
msgid "Light Freezing Rain Snow"
 
3136
msgstr "Lett regn som fryser, med snø"
 
3137
 
 
3138
#: noaa_i18n.dat:119
 
3139
msgctxt "weather condition"
 
3140
msgid "Light Ice Pellets"
 
3141
msgstr "Lett nedbør med iskorn"
 
3142
 
 
3143
#: noaa_i18n.dat:120
 
3144
msgctxt "weather condition"
 
3145
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
 
3146
msgstr "Lett nedbør med iskorn, og yr"
 
3147
 
 
3148
#: noaa_i18n.dat:121
 
3149
msgctxt "weather condition"
 
3150
msgid "Light Ice Pellets Rain"
 
3151
msgstr "Lett nedbør med iskorn, og regn"
 
3152
 
 
3153
#: noaa_i18n.dat:123
 
3154
msgctxt "weather condition"
 
3155
msgid "Light Rain and Breezy"
 
3156
msgstr "Lett regn – bris"
 
3157
 
 
3158
#: noaa_i18n.dat:124
 
3159
msgctxt "weather condition"
 
3160
msgid "Light Rain Fog"
 
3161
msgstr "Lett regn, med tåke"
 
3162
 
 
3163
#: noaa_i18n.dat:125
 
3164
msgctxt "weather condition"
 
3165
msgid "Light Rain Fog/Mist"
 
3166
msgstr "Lett regn, med tåke eller tåkedis"
 
3167
 
 
3168
#: noaa_i18n.dat:126
 
3169
msgctxt "weather condition"
 
3170
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
 
3171
msgstr "Lett regn, med yr som fryser"
 
3172
 
 
3173
#: noaa_i18n.dat:127
 
3174
msgctxt "weather condition"
 
3175
msgid "Light Rain Freezing Rain"
 
3176
msgstr "Lett regn, med regn som fryser"
 
3177
 
 
3178
#: noaa_i18n.dat:128
 
3179
msgctxt "weather condition"
 
3180
msgid "Light Rain Ice Pellets"
 
3181
msgstr "Lett regn, med iskorn"
 
3182
 
 
3183
#: noaa_i18n.dat:129
 
3184
msgctxt "weather condition"
 
3185
msgid "Light Rain Showers"
 
3186
msgstr "Lette regnbyer"
 
3187
 
 
3188
#: noaa_i18n.dat:130
 
3189
msgctxt "weather condition"
 
3190
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
 
3191
msgstr "Lette regnbyer med tåke eller tåkedis"
 
3192
 
 
3193
#: noaa_i18n.dat:131
 
3194
msgctxt "weather condition"
 
3195
msgid "Light Rain Snow"
 
3196
msgstr "Lette regnbyer, og snø"
 
3197
 
 
3198
#: noaa_i18n.dat:132
 
3199
msgctxt "weather condition"
 
3200
msgid "Light Showers Rain"
 
3201
msgstr "Lette byer, og regn"
 
3202
 
 
3203
#: noaa_i18n.dat:133
 
3204
msgctxt "weather condition"
 
3205
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
 
3206
msgstr "Lett nedbør, med regn og tåke eller tåkedis"
 
3207
 
 
3208
#: noaa_i18n.dat:134
 
3209
msgctxt "weather condition"
 
3210
msgid "Light Showers Snow"
 
3211
msgstr "Lett nedbør, med snø"
 
3212
 
 
3213
#: noaa_i18n.dat:135
 
3214
msgctxt "weather condition"
 
3215
msgid "Light Showers Snow Fog"
 
3216
msgstr "Lett nedbør, med snø og tåke"
 
3217
 
 
3218
#: noaa_i18n.dat:136
 
3219
msgctxt "weather condition"
 
3220
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
 
3221
msgstr "Lett nedbør, med snø og tåke eller tåkedis"
 
3222
 
 
3223
#: noaa_i18n.dat:137
 
3224
msgctxt "weather condition"
 
3225
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
 
3226
msgstr "Lett sprøhagl"
 
3227
 
 
3228
#: noaa_i18n.dat:139
 
3229
msgctxt "weather condition"
 
3230
msgid "Light Snow Blowing Snow"
 
3231
msgstr "Lett snøfall, med snøfokk"
 
3232
 
 
3233
#: noaa_i18n.dat:140
 
3234
msgctxt "weather condition"
 
3235
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
 
3236
msgstr "Lett snøfall, med snøfokk og tåke eller tåkedis"
 
3237
 
 
3238
#: noaa_i18n.dat:141
 
3239
msgctxt "weather condition"
 
3240
msgid "Light Snow Drizzle"
 
3241
msgstr "Lett snøfall, med yr"
 
3242
 
 
3243
#: noaa_i18n.dat:142
 
3244
msgctxt "weather condition"
 
3245
msgid "Light Snow Fog"
 
3246
msgstr "Lett snøfall, med tåke"
 
3247
 
 
3248
#: noaa_i18n.dat:143
 
3249
msgctxt "weather condition"
 
3250
msgid "Light Snow Fog/Mist"
 
3251
msgstr "Lett snøfall, med tåke eller tåkedis"
 
3252
 
 
3253
#: noaa_i18n.dat:144
 
3254
msgctxt "weather condition"
 
3255
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
 
3256
msgstr "Lett snøfall, med yr som fryser"
 
3257
 
 
3258
#: noaa_i18n.dat:145
 
3259
msgctxt "weather condition"
 
3260
msgid "Light Snow Freezing Rain"
 
3261
msgstr "Lett snøfall, med regn som fryser"
 
3262
 
 
3263
#: noaa_i18n.dat:146
 
3264
msgctxt "weather condition"
 
3265
msgid "Light Snow Grains"
 
3266
msgstr "Lett kornsnø"
 
3267
 
 
3268
#: noaa_i18n.dat:147
 
3269
msgctxt "weather condition"
 
3270
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
 
3271
msgstr "Lett snøfall, med lågt snøfokk"
 
3272
 
 
3273
#: noaa_i18n.dat:148
 
3274
msgctxt "weather condition"
 
3275
msgid "Light Snow Rain"
 
3276
msgstr "Lett snøfall, med regn"
 
3277
 
 
3278
#: noaa_i18n.dat:149
 
3279
msgctxt "weather condition"
 
3280
msgid "Light Snow Showers"
 
3281
msgstr "Lette snøbyer"
 
3282
 
 
3283
#: noaa_i18n.dat:150
 
3284
msgctxt "weather condition"
 
3285
msgid "Light Snow Showers Fog"
 
3286
msgstr "Lette snøbyer, og tåke"
 
3287
 
 
3288
#: noaa_i18n.dat:151
 
3289
msgctxt "weather condition"
 
3290
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
 
3291
msgstr "Lette snøbyer, og tåke eller tåkedis"
 
3292
 
 
3293
#: noaa_i18n.dat:152
 
3294
msgctxt "weather condition"
 
3295
msgid "Light Thunderstorm Rain"
 
3296
msgstr "Lett torevêr, og regn"
 
3297
 
 
3298
#: noaa_i18n.dat:153
 
3299
msgctxt "weather condition"
 
3300
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
 
3301
msgstr "Lett torevêr, regn og tåke"
 
3302
 
 
3303
#: noaa_i18n.dat:154
 
3304
msgctxt "weather condition"
 
3305
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
 
3306
msgstr "Lett torevêr, regn og tåke eller tåkedis"
 
3307
 
 
3308
#: noaa_i18n.dat:155
 
3309
msgctxt "weather condition"
 
3310
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
 
3311
msgstr "Lett torevêr, regn og hagl"
 
3312
 
 
3313
#: noaa_i18n.dat:156
 
3314
msgctxt "weather condition"
 
3315
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
 
3316
msgstr "Lett torevêr, regn, hagl og tåke"
 
3317
 
 
3318
#: noaa_i18n.dat:157
 
3319
msgctxt "weather condition"
 
3320
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
 
3321
msgstr "Lett torevêr, regn, hagl og tåke eller tåkedis"
 
3322
 
 
3323
#: noaa_i18n.dat:158
 
3324
msgctxt "weather condition"
 
3325
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
 
3326
msgstr "Lett torevêr, regn, hagl og tørrdis"
 
3327
 
 
3328
#: noaa_i18n.dat:159
 
3329
msgctxt "weather condition"
 
3330
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
 
3331
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tørrdis"
 
3332
 
 
3333
#: noaa_i18n.dat:160
 
3334
msgctxt "weather condition"
 
3335
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
 
3336
msgstr "Kraftig torevêr, regn og sprøhagl"
 
3337
 
 
3338
#: noaa_i18n.dat:161
 
3339
msgctxt "weather condition"
 
3340
msgid "Light Thunderstorm Snow"
 
3341
msgstr "Kraftig torevêr, og snø"
 
3342
 
 
3343
#: noaa_i18n.dat:162
 
3344
msgctxt "weather condition"
 
3345
msgid "Low Drifting Dust"
 
3346
msgstr "Lågt støvfokk"
 
3347
 
 
3348
#: noaa_i18n.dat:163
 
3349
msgctxt "weather condition"
 
3350
msgid "Low Drifting Sand"
 
3351
msgstr "Lågt sandfokk"
 
3352
 
 
3353
#: noaa_i18n.dat:164
 
3354
msgctxt "weather condition"
 
3355
msgid "Low Drifting Snow"
 
3356
msgstr "Lågt snøfokk"
 
3357
 
 
3358
#: noaa_i18n.dat:166
 
3359
msgctxt "weather condition"
 
3360
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
 
3361
msgstr "For det meste skya – bris"
 
3362
 
 
3363
#: noaa_i18n.dat:167
 
3364
msgctxt "weather condition"
 
3365
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
 
3366
msgstr "For det meste skya – kuling"
 
3367
 
 
3368
#: noaa_i18n.dat:168
 
3369
msgctxt "weather condition"
 
3370
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
 
3371
msgstr "For det meste skya og tørrdis"
 
3372
 
 
3373
#: noaa_i18n.dat:169
 
3374
msgctxt "weather condition"
 
3375
msgid "Overcast"
 
3376
msgstr "Overskya"
 
3377
 
 
3378
#: noaa_i18n.dat:170
 
3379
msgctxt "weather condition"
 
3380
msgid "Overcast and Breezy"
 
3381
msgstr "Overskya – bris"
 
3382
 
 
3383
#: noaa_i18n.dat:171
 
3384
msgctxt "weather condition"
 
3385
msgid "Overcast and Windy"
 
3386
msgstr "Overskya – kuling"
 
3387
 
 
3388
#: noaa_i18n.dat:172
 
3389
msgctxt "weather condition"
 
3390
msgid "Overcast with Haze"
 
3391
msgstr "Overskya og tørrdis"
 
3392
 
 
3393
#: noaa_i18n.dat:173
 
3394
msgctxt "weather condition"
 
3395
msgid "Partial Fog"
 
3396
msgstr "Delvis tåke"
 
3397
 
 
3398
#: noaa_i18n.dat:174
 
3399
msgctxt "weather condition"
 
3400
msgid "Partial Fog in Vicinity"
 
3401
msgstr "Delvis tåke i nærleiken"
 
3402
 
 
3403
#: noaa_i18n.dat:176
 
3404
msgctxt "weather condition"
 
3405
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
 
3406
msgstr "Delvis skya – bris"
 
3407
 
 
3408
#: noaa_i18n.dat:177
 
3409
msgctxt "weather condition"
 
3410
msgid "Partly Cloudy and Windy"
 
3411
msgstr "Delvis skya – kuling"
 
3412
 
 
3413
#: noaa_i18n.dat:178
 
3414
msgctxt "weather condition"
 
3415
msgid "Partly Cloudy with Haze"
 
3416
msgstr "Delvis skya, og tørrdis"
 
3417
 
 
3418
#: noaa_i18n.dat:179
 
3419
msgctxt "weather condition"
 
3420
msgid "Patches of Fog"
 
3421
msgstr "Tåkeflak"
 
3422
 
 
3423
#: noaa_i18n.dat:180
 
3424
msgctxt "weather condition"
 
3425
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
 
3426
msgstr "Tåkeflak i nærleiken"
 
3427
 
 
3428
#: noaa_i18n.dat:181
 
3429
msgctxt "weather condition"
 
3430
msgid "Rain Fog"
 
3431
msgstr "Regn og tåke"
 
3432
 
 
3433
#: noaa_i18n.dat:182
 
3434
msgctxt "weather condition"
 
3435
msgid "Rain Fog/Mist"
 
3436
msgstr "Regn og tåke eller tåkedis"
 
3437
 
 
3438
#: noaa_i18n.dat:183
 
3439
msgctxt "weather condition"
 
3440
msgid "Rain Freezing Drizzle"
 
3441
msgstr "Regn og yr som fryser"
 
3442
 
 
3443
#: noaa_i18n.dat:184
 
3444
msgctxt "weather condition"
 
3445
msgid "Rain Freezing Rain"
 
3446
msgstr "Regn og regn som fryser"
 
3447
 
 
3448
#: noaa_i18n.dat:185
 
3449
msgctxt "weather condition"
 
3450
msgid "Rain Ice Pellets"
 
3451
msgstr "Regn og iskorn"
 
3452
 
 
3453
#: noaa_i18n.dat:186
 
3454
msgctxt "weather condition"
 
3455
msgid "Rain Showers"
 
3456
msgstr "Regnbyer"
 
3457
 
 
3458
#: noaa_i18n.dat:187
 
3459
msgctxt "weather condition"
 
3460
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
 
3461
msgstr "Regnbyer og tåke eller tåkedis"
 
3462
 
 
3463
#: noaa_i18n.dat:188
 
3464
msgctxt "weather condition"
 
3465
msgid "Rain Showers in Vicinity"
 
3466
msgstr "Regnbyer i nærleiken"
 
3467
 
 
3468
#: noaa_i18n.dat:189
 
3469
msgctxt "weather condition"
 
3470
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
 
3471
msgstr "Regnbyer i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
 
3472
 
 
3473
#: noaa_i18n.dat:190
 
3474
msgctxt "weather condition"
 
3475
msgid "Rain Snow"
 
3476
msgstr "Regn og snø"
 
3477
 
 
3478
#: noaa_i18n.dat:191
 
3479
msgctxt "weather condition"
 
3480
msgid "Sand"
 
3481
msgstr "Sand"
 
3482
 
 
3483
#: noaa_i18n.dat:192
 
3484
msgctxt "weather condition"
 
3485
msgid "Sand Storm"
 
3486
msgstr "Sandfokk"
 
3487
 
 
3488
#: noaa_i18n.dat:193
 
3489
msgctxt "weather condition"
 
3490
msgid "Sand Storm in Vicinity"
 
3491
msgstr "Sandfokk i nærleiken"
 
3492
 
 
3493
#: noaa_i18n.dat:195
 
3494
msgctxt "weather condition"
 
3495
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
 
3496
msgstr "Låg tåke i nærleiken"
 
3497
 
 
3498
#: noaa_i18n.dat:196
 
3499
msgctxt "weather condition"
 
3500
msgid "Showers Hail"
 
3501
msgstr "Byer og hagl"
 
3502
 
 
3503
#: noaa_i18n.dat:197
 
3504
msgctxt "weather condition"
 
3505
msgid "Showers Ice Pellets"
 
3506
msgstr "Byer og iskorn"
 
3507
 
 
3508
#: noaa_i18n.dat:198
 
3509
msgctxt "weather condition"
 
3510
msgid "Showers in Vicinity Fog"
 
3511
msgstr "Byer i nærleiken, og tåke"
 
3512
 
 
3513
#: noaa_i18n.dat:199
 
3514
msgctxt "weather condition"
 
3515
msgid "Showers in Vicinity Snow"
 
3516
msgstr "Byer i nærleiken, og snø"
 
3517
 
 
3518
#: noaa_i18n.dat:200
 
3519
msgctxt "weather condition"
 
3520
msgid "Showers Rain"
 
3521
msgstr "Byer og regn"
 
3522
 
 
3523
#: noaa_i18n.dat:201
 
3524
msgctxt "weather condition"
 
3525
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
 
3526
msgstr "Byer, regn og tåke eller tåkedis"
 
3527
 
 
3528
#: noaa_i18n.dat:202
 
3529
msgctxt "weather condition"
 
3530
msgid "Showers Rain in Vicinity"
 
3531
msgstr "Byer, og regn i nærleiken"
 
3532
 
 
3533
#: noaa_i18n.dat:203
 
3534
msgctxt "weather condition"
 
3535
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
 
3536
msgstr "Byer, regn i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
 
3537
 
 
3538
#: noaa_i18n.dat:204
 
3539
msgctxt "weather condition"
 
3540
msgid "Showers Snow"
 
3541
msgstr "Byer og snø"
 
3542
 
 
3543
#: noaa_i18n.dat:205
 
3544
msgctxt "weather condition"
 
3545
msgid "Showers Snow Fog"
 
3546
msgstr "Byer, snø og tåke"
 
3547
 
 
3548
#: noaa_i18n.dat:206
 
3549
msgctxt "weather condition"
 
3550
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
 
3551
msgstr "Byer, snø og tåke eller tåkedis"
 
3552
 
 
3553
#: noaa_i18n.dat:207
 
3554
msgctxt "weather condition"
 
3555
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
 
3556
msgstr "Sprøhagl"
 
3557
 
 
3558
#: noaa_i18n.dat:210
 
3559
msgctxt "weather condition"
 
3560
msgid "Snow Blowing Snow"
 
3561
msgstr "Snø og snøfokk"
 
3562
 
 
3563
#: noaa_i18n.dat:211
 
3564
msgctxt "weather condition"
 
3565
msgid "Snow Drizzle"
 
3566
msgstr "Snø og yr"
 
3567
 
 
3568
#: noaa_i18n.dat:212
 
3569
msgctxt "weather condition"
 
3570
msgid "Snow Fog"
 
3571
msgstr "Snø og tåke"
 
3572
 
 
3573
#: noaa_i18n.dat:213
 
3574
msgctxt "weather condition"
 
3575
msgid "Snow Fog/Mist"
 
3576
msgstr "Snø og tåke eller tåkedis"
 
3577
 
 
3578
#: noaa_i18n.dat:214
 
3579
msgctxt "weather condition"
 
3580
msgid "Snow Freezing Drizzle"
 
3581
msgstr "Snø og yr som fryser"
 
3582
 
 
3583
#: noaa_i18n.dat:215
 
3584
msgctxt "weather condition"
 
3585
msgid "Snow Freezing Rain"
 
3586
msgstr "Snø og regn som fryser"
 
3587
 
 
3588
#: noaa_i18n.dat:217
 
3589
msgctxt "weather condition"
 
3590
msgid "Snow Low Drifting Snow"
 
3591
msgstr "Snø og lågt snøfokk"
 
3592
 
 
3593
#: noaa_i18n.dat:218
 
3594
msgctxt "weather condition"
 
3595
msgid "Snow Rain"
 
3596
msgstr "Snø og regn"
 
3597
 
 
3598
#: noaa_i18n.dat:219
 
3599
msgctxt "weather condition"
 
3600
msgid "Snow Showers"
 
3601
msgstr "Snøbyer"
 
3602
 
 
3603
#: noaa_i18n.dat:220
 
3604
msgctxt "weather condition"
 
3605
msgid "Snow Showers Fog"
 
3606
msgstr "Snøbyer og tåke"
 
3607
 
 
3608
#: noaa_i18n.dat:221
 
3609
msgctxt "weather condition"
 
3610
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
 
3611
msgstr "Snøbyer og tåke eller tåkedis"
 
3612
 
 
3613
#: noaa_i18n.dat:222
 
3614
msgctxt "weather condition"
 
3615
msgid "Snow Showers in Vicinity"
 
3616
msgstr "Snøbyer i nærleiken"
 
3617
 
 
3618
#: noaa_i18n.dat:223
 
3619
msgctxt "weather condition"
 
3620
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
 
3621
msgstr "Snøbyer i nærleiken, og tåke"
 
3622
 
 
3623
#: noaa_i18n.dat:224
 
3624
msgctxt "weather condition"
 
3625
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
 
3626
msgstr "Snøbyer i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
 
3627
 
 
3628
#: noaa_i18n.dat:225
 
3629
msgctxt "weather condition"
 
3630
msgid "Thunderstorm"
 
3631
msgstr "Torevêr"
 
3632
 
 
3633
#: noaa_i18n.dat:226
 
3634
msgctxt "weather condition"
 
3635
msgid "Thunderstorm Fog"
 
3636
msgstr "Torevêr og tåke"
 
3637
 
 
3638
#: noaa_i18n.dat:227
 
3639
msgctxt "weather condition"
 
3640
msgid "Thunderstorm Hail"
 
3641
msgstr "Torevêr og hagl"
 
3642
 
 
3643
#: noaa_i18n.dat:228
 
3644
msgctxt "weather condition"
 
3645
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
 
3646
msgstr "Torevêr, hagl og tåke"
 
3647
 
 
3648
#: noaa_i18n.dat:229
 
3649
msgctxt "weather condition"
 
3650
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
 
3651
msgstr "Torevêr, og tørrdis i nærleiken"
 
3652
 
 
3653
#: noaa_i18n.dat:230
 
3654
msgctxt "weather condition"
 
3655
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
 
3656
msgstr "Torevêr, tørrdis i nærleiken, og hagl"
 
3657
 
 
3658
#: noaa_i18n.dat:231
 
3659
msgctxt "weather condition"
 
3660
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
 
3661
msgstr "Torevêr og sterkt regn"
 
3662
 
 
3663
#: noaa_i18n.dat:232
 
3664
msgctxt "weather condition"
 
3665
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
 
3666
msgstr "Torevêr og sterkt regn med tåke"
 
3667
 
 
3668
#: noaa_i18n.dat:233
 
3669
msgctxt "weather condition"
 
3670
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
 
3671
msgstr "Torevêr og sterkt regn med tåke eller tåkedis"
 
3672
 
 
3673
#: noaa_i18n.dat:234
 
3674
msgctxt "weather condition"
 
3675
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
 
3676
msgstr "Torevêr, sterkt regn og hagl"
 
3677
 
 
3678
#: noaa_i18n.dat:235
 
3679
msgctxt "weather condition"
 
3680
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
 
3681
msgstr "Torevêr, sterkt regn, hagl og tåke"
 
3682
 
 
3683
#: noaa_i18n.dat:236
 
3684
msgctxt "weather condition"
 
3685
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
 
3686
msgstr "Torevêr, sterkt regn, hagl og tåke eller tåkedis"
 
3687
 
 
3688
#: noaa_i18n.dat:237
 
3689
msgctxt "weather condition"
 
3690
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
 
3691
msgstr "Torevêr, sterkt regn, hagl og tørrdis"
 
3692
 
 
3693
#: noaa_i18n.dat:238
 
3694
msgctxt "weather condition"
 
3695
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
 
3696
msgstr "Torevêr med sterkt regn og tørrdis"
 
3697
 
 
3698
#: noaa_i18n.dat:239
 
3699
msgctxt "weather condition"
 
3700
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
 
3701
msgstr "Torevêr med iskorn"
 
3702
 
 
3703
#: noaa_i18n.dat:240
 
3704
msgctxt "weather condition"
 
3705
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
 
3706
msgstr "Torevêr i nærleiken"
 
3707
 
 
3708
#: noaa_i18n.dat:241
 
3709
msgctxt "weather condition"
 
3710
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
 
3711
msgstr "Torevêr i nærleiken, og tåke"
 
3712
 
 
3713
#: noaa_i18n.dat:242
 
3714
msgctxt "weather condition"
 
3715
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
 
3716
msgstr "Torevêr i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
 
3717
 
 
3718
#: noaa_i18n.dat:243
 
3719
msgctxt "weather condition"
 
3720
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
 
3721
msgstr "Torevêr i nærleiken, og hagl"
 
3722
 
 
3723
#: noaa_i18n.dat:244
 
3724
msgctxt "weather condition"
 
3725
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
 
3726
msgstr "Torevêr i nærleiken, hagl og tørrdis"
 
3727
 
 
3728
#: noaa_i18n.dat:245
 
3729
msgctxt "weather condition"
 
3730
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
 
3731
msgstr "Torevêr i nærleiken, og tørrdis"
 
3732
 
 
3733
#: noaa_i18n.dat:246
 
3734
msgctxt "weather condition"
 
3735
msgid "Thunderstorm Light Rain"
 
3736
msgstr "Torevêr med lett regn"
 
3737
 
 
3738
#: noaa_i18n.dat:247
 
3739
msgctxt "weather condition"
 
3740
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
 
3741
msgstr "Torevêr med lett regn og tåke"
 
3742
 
 
3743
#: noaa_i18n.dat:248
 
3744
msgctxt "weather condition"
 
3745
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
 
3746
msgstr "Torevêr med lett regn og tåke eller tåkedis"
 
3747
 
 
3748
#: noaa_i18n.dat:249
 
3749
msgctxt "weather condition"
 
3750
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
 
3751
msgstr "Torevêr med lett regn og hagl"
 
3752
 
 
3753
#: noaa_i18n.dat:250
 
3754
msgctxt "weather condition"
 
3755
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
 
3756
msgstr "Torevêr med lett regn, hagl og tåke"
 
3757
 
 
3758
#: noaa_i18n.dat:251
 
3759
msgctxt "weather condition"
 
3760
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
 
3761
msgstr "Torevêr med lett regn, hagl og tåke eller tåkedis"
 
3762
 
 
3763
#: noaa_i18n.dat:252
 
3764
msgctxt "weather condition"
 
3765
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
 
3766
msgstr "Torevêr med lett regn, hagl og tørrdis"
 
3767
 
 
3768
#: noaa_i18n.dat:253
 
3769
msgctxt "weather condition"
 
3770
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
 
3771
msgstr "Torevêr med lett regn og tørrdis"
 
3772
 
 
3773
#: noaa_i18n.dat:254
 
3774
msgctxt "weather condition"
 
3775
msgid "Thunderstorm Rain"
 
3776
msgstr "Torevêr med regn"
 
3777
 
 
3778
#: noaa_i18n.dat:255
 
3779
msgctxt "weather condition"
 
3780
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
 
3781
msgstr "Torevêr med regn og tåke eller tåkedis"
 
3782
 
 
3783
#: noaa_i18n.dat:256
 
3784
msgctxt "weather condition"
 
3785
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
 
3786
msgstr "Torevêr med regn, hagl og tåke eller tåkedis"
 
3787
 
 
3788
#: noaa_i18n.dat:257
 
3789
msgctxt "weather condition"
 
3790
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
 
3791
msgstr "Torevêr med regn og sprøhagl"
 
3792
 
 
3793
#: noaa_i18n.dat:258
 
3794
msgctxt "weather condition"
 
3795
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
 
3796
msgstr "Torebyer i nærleiken"
 
3797
 
 
3798
#: noaa_i18n.dat:259
 
3799
msgctxt "weather condition"
 
3800
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
 
3801
msgstr "Torebyer i nærleiken, og hagl"
 
3802
 
 
3803
#: noaa_i18n.dat:260
 
3804
msgctxt "weather condition"
 
3805
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
 
3806
msgstr "Torevêr med sprøhagl"
 
3807
 
 
3808
#: noaa_i18n.dat:261
 
3809
msgctxt "weather condition"
 
3810
msgid "Thunderstorm Snow"
 
3811
msgstr "Torevêr med snø"
 
3812
 
 
3813
#: noaa_i18n.dat:262
 
3814
msgctxt "weather condition"
 
3815
msgid "Tornado/Water Spout"
 
3816
msgstr "Skypumpe"
 
3817
 
 
3818
#: noaa_i18n.dat:263
 
3819
msgctxt "weather condition"
 
3820
msgid "Windy"
 
3821
msgstr "Kuling"
 
3822
 
 
3823
#: noaa_i18n.dat:265
 
3824
msgctxt "weather forecast"
 
3825
msgid "Ice Crystals"
 
3826
msgstr "Iskrystallar"
 
3827
 
 
3828
#: noaa_i18n.dat:266
 
3829
msgctxt "weather forecast"
 
3830
msgid "Volcanic Ash"
 
3831
msgstr "Vulkansk oske"
 
3832
 
 
3833
#: noaa_i18n.dat:267
 
3834
msgctxt "weather forecast"
 
3835
msgid "Water Spout"
 
3836
msgstr "Skypumpe"
 
3837
 
 
3838
#: noaa_i18n.dat:268
 
3839
msgctxt "weather forecast"
 
3840
msgid "Freezing Spray"
 
3841
msgstr "Underkjølt tåke"
 
3842
 
 
3843
#: noaa_i18n.dat:269
 
3844
msgctxt "weather forecast"
 
3845
msgid "Frost"
 
3846
msgstr "Frost"
 
3847
 
 
3848
#: noaa_i18n.dat:270 noaa_i18n.dat:348
 
3849
msgctxt "weather forecast"
 
3850
msgid "Chance Thunderstorms"
 
3851
msgstr "Utrygt for torevêr"
 
3852
 
 
3853
#: noaa_i18n.dat:271
 
3854
msgctxt "weather forecast"
 
3855
msgid "Thunderstorms Likely"
 
3856
msgstr "Torevêr sannsynleg"
 
3857
 
 
3858
#: noaa_i18n.dat:273
 
3859
msgctxt "weather forecast"
 
3860
msgid "Severe Tstms"
 
3861
msgstr "Kraftig torevêr"
 
3862
 
 
3863
#: noaa_i18n.dat:274
 
3864
msgctxt "weather forecast"
 
3865
msgid "Chance Snow/Sleet"
 
3866
msgstr "Utrygt for snø og sludd"
 
3867
 
 
3868
#: noaa_i18n.dat:275
 
3869
msgctxt "weather forecast"
 
3870
msgid "Snow/Sleet Likely"
 
3871
msgstr "Snø og sludd sannsynleg"
 
3872
 
 
3873
#: noaa_i18n.dat:276
 
3874
msgctxt "weather forecast"
 
3875
msgid "Snow/Sleet"
 
3876
msgstr "Snø og sludd"
 
3877
 
 
3878
#: noaa_i18n.dat:277
 
3879
msgctxt "weather forecast"
 
3880
msgid "Chance Rain/Sleet"
 
3881
msgstr "Utrygt for regn og sludd"
 
3882
 
 
3883
#: noaa_i18n.dat:278
 
3884
msgctxt "weather forecast"
 
3885
msgid "Rain/Sleet Likely"
 
3886
msgstr "Regn og sludd sannsynleg"
 
3887
 
 
3888
#: noaa_i18n.dat:279
 
3889
msgctxt "weather forecast"
 
3890
msgid "Rain/Sleet"
 
3891
msgstr "Regn og sludd"
 
3892
 
 
3893
#: noaa_i18n.dat:280
 
3894
msgctxt "weather forecast"
 
3895
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
 
3896
msgstr "Utrygt for regn eller regn som fryser"
 
3897
 
 
3898
#: noaa_i18n.dat:281
 
3899
msgctxt "weather forecast"
 
3900
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
 
3901
msgstr "Regn eller regn som fryser sannsynleg"
 
3902
 
 
3903
#: noaa_i18n.dat:282
 
3904
msgctxt "weather forecast"
 
3905
msgid "Rain/Freezing Rain"
 
3906
msgstr "Regn eller regn som fryser"
 
3907
 
 
3908
#: noaa_i18n.dat:283
 
3909
msgctxt "weather forecast"
 
3910
msgid "Wintry Mix"
 
3911
msgstr "Vinternedbør"
 
3912
 
 
3913
#: noaa_i18n.dat:284
 
3914
msgctxt "weather forecast"
 
3915
msgid "Chance Freezing Drizzle"
 
3916
msgstr "Utrygt for yr som fryser"
 
3917
 
 
3918
#: noaa_i18n.dat:285
 
3919
msgctxt "weather forecast"
 
3920
msgid "Freezing Drizzle Likely"
 
3921
msgstr "Yr som fryser sannsynleg"
 
3922
 
 
3923
#: noaa_i18n.dat:286
 
3924
msgctxt "weather forecast"
 
3925
msgid "Freezing Drizzle"
 
3926
msgstr "Yr som fryser"
 
3927
 
 
3928
#: noaa_i18n.dat:287
 
3929
msgctxt "weather forecast"
 
3930
msgid "Chance Freezing Rain"
 
3931
msgstr "Utrygt for regn som fryser"
 
3932
 
 
3933
#: noaa_i18n.dat:288
 
3934
msgctxt "weather forecast"
 
3935
msgid "Freezing Rain Likely"
 
3936
msgstr "Regn som fryser sannsynleg"
 
3937
 
 
3938
#: noaa_i18n.dat:289
 
3939
msgctxt "weather forecast"
 
3940
msgid "Freezing Rain"
 
3941
msgstr "Regn som fryser"
 
3942
 
 
3943
#: noaa_i18n.dat:290
 
3944
msgctxt "weather forecast"
 
3945
msgid "Chance Rain/Snow"
 
3946
msgstr "Utrygt for regn eller snø"
 
3947
 
 
3948
#: noaa_i18n.dat:291
 
3949
msgctxt "weather forecast"
 
3950
msgid "Rain/Snow Likely"
 
3951
msgstr "Regn eller snø sannsynleg"
 
3952
 
 
3953
#: noaa_i18n.dat:292
 
3954
msgctxt "weather forecast"
 
3955
msgid "Rain/Snow"
 
3956
msgstr "Regn eller snø"
 
3957
 
 
3958
#: noaa_i18n.dat:293
 
3959
msgctxt "weather forecast"
 
3960
msgid "Chance Snow"
 
3961
msgstr "Utrygt for snø"
 
3962
 
 
3963
#: noaa_i18n.dat:294
 
3964
msgctxt "weather forecast"
 
3965
msgid "Snow Likely"
 
3966
msgstr "Snø sannsynleg"
 
3967
 
 
3968
#: noaa_i18n.dat:296
 
3969
msgctxt "weather forecast"
 
3970
msgid "Heavy Snow"
 
3971
msgstr "Sterkt snøfall"
 
3972
 
 
3973
#: noaa_i18n.dat:297
 
3974
msgctxt "weather forecast"
 
3975
msgid "Chance Flurries"
 
3976
msgstr "Utrygt for snøbyer"
 
3977
 
 
3978
#: noaa_i18n.dat:298
 
3979
msgctxt "weather forecast"
 
3980
msgid "Flurries Likely"
 
3981
msgstr "Snøbyer sannsynleg"
 
3982
 
 
3983
#: noaa_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:303
 
3984
msgctxt "weather forecast"
 
3985
msgid "Chance Snow Showers"
 
3986
msgstr "Utrygt for snøbyer"
 
3987
 
 
3988
#: noaa_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:304
 
3989
msgctxt "weather forecast"
 
3990
msgid "Snow Showers Likely"
 
3991
msgstr "Snøbyer sannsynleg"
 
3992
 
 
3993
#: noaa_i18n.dat:302 noaa_i18n.dat:305
 
3994
msgctxt "weather forecast"
 
3995
msgid "Snow Showers"
 
3996
msgstr "Snøbyer"
 
3997
 
 
3998
#: noaa_i18n.dat:306
 
3999
msgctxt "weather forecast"
 
4000
msgid "Chance Drizzle"
 
4001
msgstr "Utrygt for yr"
 
4002
 
 
4003
#: noaa_i18n.dat:307
 
4004
msgctxt "weather forecast"
 
4005
msgid "Drizzle Likely"
 
4006
msgstr "Yr sannsynleg"
 
4007
 
 
4008
#: noaa_i18n.dat:309
 
4009
msgctxt "weather forecast"
 
4010
msgid "Chance Rain"
 
4011
msgstr "Utrygt for regn"
 
4012
 
 
4013
#: noaa_i18n.dat:310
 
4014
msgctxt "weather forecast"
 
4015
msgid "Rain Likely"
 
4016
msgstr "Regn sannsynleg"
 
4017
 
 
4018
#: noaa_i18n.dat:312
 
4019
msgctxt "weather forecast"
 
4020
msgid "Heavy Rain"
 
4021
msgstr "Sterkt regn"
 
4022
 
 
4023
#: noaa_i18n.dat:313 noaa_i18n.dat:316
 
4024
msgctxt "weather forecast"
 
4025
msgid "Chance Rain Showers"
 
4026
msgstr "Utrygt for regnbyer"
 
4027
 
 
4028
#: noaa_i18n.dat:314 noaa_i18n.dat:317
 
4029
msgctxt "weather forecast"
 
4030
msgid "Rain Showers Likely"
 
4031
msgstr "Regnbyer sannsynleg"
 
4032
 
 
4033
#: noaa_i18n.dat:315 noaa_i18n.dat:318
 
4034
msgctxt "weather forecast"
 
4035
msgid "Rain Showers"
 
4036
msgstr "Regnbyer"
 
4037
 
 
4038
#: noaa_i18n.dat:319
 
4039
msgctxt "weather forecast"
 
4040
msgid "Sleet"
 
4041
msgstr "Sludd"
 
4042
 
 
4043
#: noaa_i18n.dat:321
 
4044
msgctxt "weather forecast"
 
4045
msgid "Freezing Fog"
 
4046
msgstr "Tåke som fryser"
 
4047
 
 
4048
#: noaa_i18n.dat:322
 
4049
msgctxt "weather forecast"
 
4050
msgid "Ice Fog"
 
4051
msgstr "Iståke"
 
4052
 
 
4053
#: noaa_i18n.dat:323
 
4054
msgctxt "weather forecast"
 
4055
msgid "Haze"
 
4056
msgstr "Tørrdis"
 
4057
 
 
4058
#: noaa_i18n.dat:324
 
4059
msgctxt "weather forecast"
 
4060
msgid "Blowing Sand"
 
4061
msgstr "Sandfokk"
 
4062
 
 
4063
#: noaa_i18n.dat:325
 
4064
msgctxt "weather forecast"
 
4065
msgid "Blowing Dust"
 
4066
msgstr "Støvfokk"
 
4067
 
 
4068
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
 
4069
#: noaa_i18n.dat:326
 
4070
msgctxt "weather forecast"
 
4071
msgid "Blowing Snow"
 
4072
msgstr "Snøfokk"
 
4073
 
 
4074
#: noaa_i18n.dat:327
 
4075
msgctxt "weather forecast"
 
4076
msgid "Dense Fog"
 
4077
msgstr "Tett tåke"
 
4078
 
 
4079
#: noaa_i18n.dat:330
 
4080
msgctxt "weather forecast"
 
4081
msgid "Blustery"
 
4082
msgstr "Vindkast"
 
4083
 
 
4084
#: noaa_i18n.dat:331
 
4085
msgctxt "weather forecast"
 
4086
msgid "Breezy"
 
4087
msgstr "Bris"
 
4088
 
 
4089
#: noaa_i18n.dat:332
 
4090
msgctxt "weather forecast"
 
4091
msgid "Cold"
 
4092
msgstr "Kaldt"
 
4093
 
 
4094
#: noaa_i18n.dat:333
 
4095
msgctxt "weather forecast"
 
4096
msgid "Hot"
 
4097
msgstr "Varmt"
 
4098
 
 
4099
#: noaa_i18n.dat:335
 
4100
msgctxt "weather forecast"
 
4101
msgid "Mostly Cloudy"
 
4102
msgstr "For det meste skya"
 
4103
 
 
4104
#: noaa_i18n.dat:336
 
4105
msgctxt "weather forecast"
 
4106
msgid "Partly Cloudy"
 
4107
msgstr "Delvis skya"
 
4108
 
 
4109
#: noaa_i18n.dat:337
 
4110
msgctxt "weather forecast"
 
4111
msgid "Mostly Sunny"
 
4112
msgstr "For det meste sol"
 
4113
 
 
4114
#: noaa_i18n.dat:339
 
4115
msgctxt "weather forecast"
 
4116
msgid "Increasing Clouds"
 
4117
msgstr "Aukande skydekke"
 
4118
 
 
4119
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
 
4120
#: noaa_i18n.dat:340
 
4121
msgctxt "weather forecast"
 
4122
msgid "Becoming Cloudy"
 
4123
msgstr "Aukande skydekke"
 
4124
 
 
4125
# Litt usikker på denne.
 
4126
#: noaa_i18n.dat:342
 
4127
msgctxt "weather forecast"
 
4128
msgid "Gradual Clearing"
 
4129
msgstr "Gradvis klårvêr"
 
4130
 
 
4131
# Litt usikker på denne.
 
4132
#: noaa_i18n.dat:343
 
4133
msgctxt "weather forecast"
 
4134
msgid "Clearing Late"
 
4135
msgstr "Klårvêr seinare"
 
4136
 
 
4137
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
 
4138
#: noaa_i18n.dat:344
 
4139
msgctxt "weather forecast"
 
4140
msgid "Decreasing Clouds"
 
4141
msgstr "Minkande skydekke"
 
4142
 
 
4143
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
 
4144
#: noaa_i18n.dat:345
 
4145
msgctxt "weather forecast"
 
4146
msgid "Becoming Sunny"
 
4147
msgstr "Vert sol"
 
4148
 
 
4149
#: noaa_i18n.dat:347
 
4150
msgctxt "weather forecast"
 
4151
msgid "Mostly Clear"
 
4152
msgstr "For det meste klårvêr"
 
4153
 
 
4154
#: noaa_i18n.dat:349
 
4155
msgctxt "weather forecast"
 
4156
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
 
4157
msgstr "Torevêr mogleg"