1
# Translation of plasma_engine_weather to Norwegian Nynorsk
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009, 2010.
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:19+0200\n"
11
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"X-Environment: kde\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
#: bbcukmet_i18n.dat:1 bbcukmet_i18n.dat:4
24
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235
25
msgctxt "weather condition"
29
#: bbcukmet_i18n.dat:2
30
msgctxt "weather condition"
34
#: bbcukmet_i18n.dat:3
35
msgctxt "weather condition"
36
msgid "clear intervals"
37
msgstr "Periodar med klårvêr"
39
#: bbcukmet_i18n.dat:5 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
40
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
41
msgctxt "weather condition"
45
#: bbcukmet_i18n.dat:6
46
msgctxt "weather condition"
47
msgid "cloudy with hail"
48
msgstr "Skya med hagl"
50
#: bbcukmet_i18n.dat:7
51
msgctxt "weather condition"
52
msgid "cloudy with heavy snow"
53
msgstr "Skya med sterkt snøfall"
55
#: bbcukmet_i18n.dat:8
56
msgctxt "weather condition"
57
msgid "cloudy with light snow"
58
msgstr "Skya med lett snøfall"
60
#: bbcukmet_i18n.dat:9
61
msgctxt "weather condition"
62
msgid "cloudy with sleet"
63
msgstr "Skya med sludd"
65
#: bbcukmet_i18n.dat:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
66
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
67
msgctxt "weather condition"
71
#: bbcukmet_i18n.dat:11
72
msgctxt "weather condition"
76
#: bbcukmet_i18n.dat:12
77
msgctxt "weather condition"
81
#: bbcukmet_i18n.dat:13
82
msgctxt "weather condition"
86
#: bbcukmet_i18n.dat:14
87
msgctxt "weather condition"
91
#: bbcukmet_i18n.dat:15
92
msgctxt "weather condition"
96
#: bbcukmet_i18n.dat:16
97
msgctxt "weather condition"
101
#: bbcukmet_i18n.dat:17
102
msgctxt "weather condition"
106
#: bbcukmet_i18n.dat:18 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
107
msgctxt "weather condition"
111
#: bbcukmet_i18n.dat:19
112
msgctxt "weather condition"
113
msgid "heavy rain shower"
114
msgstr "Sterke regnbyer"
116
#: bbcukmet_i18n.dat:20
117
msgctxt "weather condition"
121
#: bbcukmet_i18n.dat:21 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
122
msgctxt "weather condition"
123
msgid "heavy showers"
126
#: bbcukmet_i18n.dat:22 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
127
msgctxt "weather condition"
129
msgstr "Sterkt snøfall"
131
#: bbcukmet_i18n.dat:23
132
msgctxt "weather condition"
133
msgid "heavy snow shower"
134
msgstr "Sterke snøbyer"
136
#: bbcukmet_i18n.dat:24
137
msgctxt "weather condition"
138
msgid "heavy snow showers"
139
msgstr "Sterke snøbyer"
141
#: bbcukmet_i18n.dat:25 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
142
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
143
msgctxt "weather condition"
147
#: bbcukmet_i18n.dat:26
148
msgctxt "weather condition"
149
msgid "light rain shower"
150
msgstr "Lette regnbyer"
152
#: bbcukmet_i18n.dat:27
153
msgctxt "weather condition"
157
#: bbcukmet_i18n.dat:28 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
158
msgctxt "weather condition"
159
msgid "light showers"
162
#: bbcukmet_i18n.dat:29 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
163
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
164
msgctxt "weather condition"
166
msgstr "Lett snøfall"
168
#: bbcukmet_i18n.dat:30
169
msgctxt "weather condition"
170
msgid "light snow shower"
171
msgstr "Lette snøbyer"
173
#: bbcukmet_i18n.dat:31 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
174
msgctxt "weather condition"
175
msgid "light snow showers"
176
msgstr "Lette snøbyer"
178
#: bbcukmet_i18n.dat:32
179
msgctxt "weather condition"
183
#: bbcukmet_i18n.dat:33
184
msgctxt "weather condition"
188
#: bbcukmet_i18n.dat:34 envcan_i18n.dat:1 noaa_i18n.dat:264
189
msgctxt "weather condition"
193
#: bbcukmet_i18n.dat:35
194
msgctxt "weather condition"
198
#: bbcukmet_i18n.dat:36
199
msgctxt "weather condition"
200
msgid "partly cloudy"
203
#: bbcukmet_i18n.dat:37
204
msgctxt "weather condition"
208
#: bbcukmet_i18n.dat:38
209
msgctxt "weather condition"
210
msgid "weather condition"
213
#: bbcukmet_i18n.dat:39
214
msgctxt "weather condition"
218
#: bbcukmet_i18n.dat:40
219
msgctxt "weather condition"
223
#: bbcukmet_i18n.dat:41
224
msgctxt "weather condition"
225
msgid "sleet showers"
228
#: bbcukmet_i18n.dat:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222
229
msgctxt "weather condition"
233
#: bbcukmet_i18n.dat:43
234
msgctxt "weather condition"
235
msgid "sunny intervals"
236
msgstr "Periodar med sol"
238
#: bbcukmet_i18n.dat:44
239
msgctxt "weather condition"
240
msgid "thunder storm"
243
#: bbcukmet_i18n.dat:45
244
msgctxt "weather condition"
245
msgid "thundery shower"
248
#: bbcukmet_i18n.dat:46
249
msgctxt "weather condition"
250
msgid "tropical storm"
251
msgstr "Tropisk storm"
253
#: bbcukmet_i18n.dat:47
254
msgctxt "weather condition"
258
#: bbcukmet_i18n.dat:48 bbcukmet_i18n.dat:51
259
msgctxt "weather forecast"
263
#: bbcukmet_i18n.dat:49
264
msgctxt "weather forecast"
268
#: bbcukmet_i18n.dat:50
269
msgctxt "weather forecast"
270
msgid "clear intervals"
271
msgstr "Periodar med klårvêr"
273
#: bbcukmet_i18n.dat:52
274
msgctxt "weather forecast"
278
#: bbcukmet_i18n.dat:53
279
msgctxt "weather forecast"
280
msgid "cloudy with hail"
281
msgstr "Skya med hagl"
283
#: bbcukmet_i18n.dat:54
284
msgctxt "weather forecast"
285
msgid "cloudy with heavy snow"
286
msgstr "Skya med sterkt snøfall"
288
#: bbcukmet_i18n.dat:55
289
msgctxt "weather forecast"
290
msgid "cloudy with light snow"
291
msgstr "Skya med lett snøfall"
293
#: bbcukmet_i18n.dat:56
294
msgctxt "weather forecast"
295
msgid "cloudy with sleet"
296
msgstr "Skya med sludd"
298
#: bbcukmet_i18n.dat:57
299
msgctxt "weather forecast"
303
#: bbcukmet_i18n.dat:58
304
msgctxt "weather forecast"
308
#: bbcukmet_i18n.dat:59
309
msgctxt "weather forecast"
313
#: bbcukmet_i18n.dat:60
314
msgctxt "weather forecast"
318
#: bbcukmet_i18n.dat:61
319
msgctxt "weather forecast"
323
#: bbcukmet_i18n.dat:62
324
msgctxt "weather forecast"
328
#: bbcukmet_i18n.dat:63
329
msgctxt "weather forecast"
333
#: bbcukmet_i18n.dat:64
334
msgctxt "weather forecast"
338
#: bbcukmet_i18n.dat:65
339
msgctxt "weather forecast"
343
#: bbcukmet_i18n.dat:66
344
msgctxt "weather forecast"
345
msgid "heavy rain shower"
346
msgstr "Sterke regnbyer"
348
#: bbcukmet_i18n.dat:67
349
msgctxt "weather forecast"
353
#: bbcukmet_i18n.dat:68
354
msgctxt "weather forecast"
355
msgid "heavy showers"
358
#: bbcukmet_i18n.dat:69
359
msgctxt "weather forecast"
361
msgstr "Sterkt snøfall"
363
#: bbcukmet_i18n.dat:70
364
msgctxt "weather forecast"
365
msgid "heavy snow shower"
366
msgstr "Sterke snøbyer"
368
#: bbcukmet_i18n.dat:71
369
msgctxt "weather forecast"
370
msgid "heavy snow showers"
371
msgstr "Sterke snøbyer"
373
#: bbcukmet_i18n.dat:72
374
msgctxt "weather forecast"
378
#: bbcukmet_i18n.dat:73
379
msgctxt "weather forecast"
380
msgid "light rain shower"
381
msgstr "Lette regnbyer"
383
#: bbcukmet_i18n.dat:74
384
msgctxt "weather forecast"
388
#: bbcukmet_i18n.dat:75
389
msgctxt "weather forecast"
390
msgid "light showers"
393
#: bbcukmet_i18n.dat:76
394
msgctxt "weather forecast"
396
msgstr "Lett snøfall"
398
#: bbcukmet_i18n.dat:77
399
msgctxt "weather forecast"
400
msgid "light snow shower"
401
msgstr "Lette snøbyer"
403
#: bbcukmet_i18n.dat:78
404
msgctxt "weather forecast"
405
msgid "light snow showers"
406
msgstr "Lette snøbyer"
408
#: bbcukmet_i18n.dat:79
409
msgctxt "weather forecast"
413
#: bbcukmet_i18n.dat:80
414
msgctxt "weather forecast"
418
#: bbcukmet_i18n.dat:81
419
msgctxt "weather forecast"
423
#: bbcukmet_i18n.dat:82
424
msgctxt "weather forecast"
425
msgid "partly cloudy"
428
#: bbcukmet_i18n.dat:83
429
msgctxt "weather forecast"
433
#: bbcukmet_i18n.dat:84 bbcukmet_i18n.dat:85
434
msgctxt "weather forecast"
438
#: bbcukmet_i18n.dat:86
439
msgctxt "weather forecast"
443
#: bbcukmet_i18n.dat:87
444
msgctxt "weather forecast"
445
msgid "sleet showers"
448
#: bbcukmet_i18n.dat:88
449
msgctxt "weather forecast"
453
#: bbcukmet_i18n.dat:89
454
msgctxt "weather forecast"
455
msgid "sunny intervals"
456
msgstr "Periodar med sol"
458
#: bbcukmet_i18n.dat:90
459
msgctxt "weather forecast"
460
msgid "thunder storm"
463
#: bbcukmet_i18n.dat:91
464
msgctxt "weather forecast"
465
msgid "thundery shower"
468
#: bbcukmet_i18n.dat:92
469
msgctxt "weather forecast"
470
msgid "tropical storm"
471
msgstr "Tropisk storm"
473
#: bbcukmet_i18n.dat:93
474
msgctxt "weather forecast"
478
#: bbcukmet_i18n.dat:94 envcan_i18n.dat:339 noaa_i18n.dat:350
480
msgctxt "wind direction"
484
#: bbcukmet_i18n.dat:95 envcan_i18n.dat:340
485
msgctxt "wind direction"
489
#: bbcukmet_i18n.dat:96 envcan_i18n.dat:341 noaa_i18n.dat:351
490
msgctxt "wind direction"
494
#: bbcukmet_i18n.dat:97 envcan_i18n.dat:342
495
msgctxt "wind direction"
499
#: bbcukmet_i18n.dat:98 envcan_i18n.dat:343 noaa_i18n.dat:354
500
msgctxt "wind direction"
504
#: bbcukmet_i18n.dat:99 envcan_i18n.dat:344
505
msgctxt "wind direction"
509
#: bbcukmet_i18n.dat:100 envcan_i18n.dat:345 noaa_i18n.dat:355
510
msgctxt "wind direction"
514
#: bbcukmet_i18n.dat:101 envcan_i18n.dat:346
515
msgctxt "wind direction"
519
#: bbcukmet_i18n.dat:102 envcan_i18n.dat:347 noaa_i18n.dat:352
520
msgctxt "wind direction"
524
#: bbcukmet_i18n.dat:103 envcan_i18n.dat:348
525
msgctxt "wind direction"
529
#: bbcukmet_i18n.dat:104 envcan_i18n.dat:349
530
msgctxt "wind direction"
534
#: bbcukmet_i18n.dat:105 envcan_i18n.dat:350
535
msgctxt "wind direction"
539
#: bbcukmet_i18n.dat:106 envcan_i18n.dat:351 noaa_i18n.dat:356
540
msgctxt "wind direction"
544
#: bbcukmet_i18n.dat:107 envcan_i18n.dat:352
545
msgctxt "wind direction"
549
#: bbcukmet_i18n.dat:108 envcan_i18n.dat:353 noaa_i18n.dat:353
550
msgctxt "wind direction"
554
#: bbcukmet_i18n.dat:109 envcan_i18n.dat:354
555
msgctxt "wind direction"
559
#: bbcukmet_i18n.dat:110 envcan_i18n.dat:355 noaa_i18n.dat:358
560
msgctxt "wind direction"
564
#: bbcukmet_i18n.dat:111
569
#: bbcukmet_i18n.dat:112
574
#: bbcukmet_i18n.dat:113
579
#: bbcukmet_i18n.dat:114
584
#: bbcukmet_i18n.dat:115
587
msgstr "svært dårleg"
589
#: bbcukmet_i18n.dat:116 envcan_i18n.dat:358
590
msgctxt "pressure tendency"
594
#: bbcukmet_i18n.dat:117 envcan_i18n.dat:359
595
msgctxt "pressure tendency"
599
#: bbcukmet_i18n.dat:118
600
msgctxt "pressure tendency"
602
msgstr "inga endring"
604
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
605
#: envcan_i18n.dat:2 noaa_i18n.dat:7
606
msgctxt "weather condition"
610
#: envcan_i18n.dat:3 noaa_i18n.dat:10
611
msgctxt "weather condition"
616
msgctxt "weather condition"
620
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
622
msgctxt "weather condition"
623
msgid "Decreasing Cloud"
624
msgstr "Minkande skyer"
627
msgctxt "weather condition"
628
msgid "Distant Precipitation"
629
msgstr "Fjern nedbør"
631
# Vel å ikkje skilja mellom «blowing snow» og «drifting snow» på norsk. Førstnemnte er snøfokk over augehøgd og sistenemnte er snøfokk under augehøgd.
633
msgctxt "weather condition"
634
msgid "Drifting Snow"
637
#: envcan_i18n.dat:8 noaa_i18n.dat:13
638
msgctxt "weather condition"
642
#: envcan_i18n.dat:9 noaa_i18n.dat:18
643
msgctxt "weather condition"
647
#: envcan_i18n.dat:10
648
msgctxt "weather condition"
650
msgstr "Støvkvervlar"
652
#: envcan_i18n.dat:11 noaa_i18n.dat:27
653
msgctxt "weather condition"
657
#: envcan_i18n.dat:12
658
msgctxt "weather condition"
659
msgid "Fog Bank Near Station"
660
msgstr "Tåkebank nær stasjonen"
662
#: envcan_i18n.dat:13
663
msgctxt "weather condition"
664
msgid "Fog Depositing Ice"
667
#: envcan_i18n.dat:14
668
msgctxt "weather condition"
672
#: envcan_i18n.dat:15
673
msgctxt "weather condition"
674
msgid "Freezing drizzle"
675
msgstr "Yr som fryser"
677
#: envcan_i18n.dat:16
678
msgctxt "weather condition"
679
msgid "Freezing rain"
680
msgstr "Regn som fryser"
682
#: envcan_i18n.dat:17 noaa_i18n.dat:40
683
msgctxt "weather condition"
687
#: envcan_i18n.dat:18 noaa_i18n.dat:42
688
msgctxt "weather condition"
692
#: envcan_i18n.dat:19 noaa_i18n.dat:44
693
msgctxt "weather condition"
697
#: envcan_i18n.dat:20 noaa_i18n.dat:45
698
msgctxt "weather condition"
699
msgid "Heavy Blowing Snow"
700
msgstr "Tett snøfokk"
702
#: envcan_i18n.dat:21
703
msgctxt "weather condition"
704
msgid "Heavy Drifting Snow"
705
msgstr "Tett snøfokk"
707
#: envcan_i18n.dat:22 noaa_i18n.dat:46
708
msgctxt "weather condition"
709
msgid "Heavy Drizzle"
712
#: envcan_i18n.dat:23
713
msgctxt "weather condition"
715
msgstr "Kraftig hagl"
717
#: envcan_i18n.dat:24
718
msgctxt "weather condition"
719
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
720
msgstr "Tett yr og regn"
722
#: envcan_i18n.dat:25
723
msgctxt "weather condition"
724
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
725
msgstr "Sterke regn- og snøbyer"
727
#: envcan_i18n.dat:26 noaa_i18n.dat:63
728
msgctxt "weather condition"
732
#: envcan_i18n.dat:27
733
msgctxt "weather condition"
734
msgid "Heavy Rain and Snow"
735
msgstr "Sterkt regn og snøfall"
737
#: envcan_i18n.dat:28
738
msgctxt "weather condition"
739
msgid "Heavy Rainshower"
740
msgstr "Sterke regnbyer"
742
#: envcan_i18n.dat:29 noaa_i18n.dat:79
743
msgctxt "weather condition"
745
msgstr "Sterkt snøfall"
747
#: envcan_i18n.dat:30
748
msgctxt "weather condition"
749
msgid "Heavy Snow Pellets"
750
msgstr "Kraftig sprøhagl"
752
#: envcan_i18n.dat:31
753
msgctxt "weather condition"
754
msgid "Heavy Snowshower"
755
msgstr "Sterke snøbyer"
757
#: envcan_i18n.dat:32
758
msgctxt "weather condition"
759
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
760
msgstr "Kraftig torevêr med hagl"
762
#: envcan_i18n.dat:33
763
msgctxt "weather condition"
764
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
765
msgstr "Kraftig torevêr med regn"
767
#: envcan_i18n.dat:34 noaa_i18n.dat:102
768
msgctxt "weather condition"
770
msgstr "Iskrystallar"
772
#: envcan_i18n.dat:35 noaa_i18n.dat:103
773
msgctxt "weather condition"
777
#: envcan_i18n.dat:36
778
msgctxt "weather condition"
779
msgid "Increasing Cloud"
780
msgstr "Aukande skydekke"
782
#: envcan_i18n.dat:37 noaa_i18n.dat:107
783
msgctxt "weather condition"
784
msgid "Light Drizzle"
787
#: envcan_i18n.dat:38 noaa_i18n.dat:112
788
msgctxt "weather condition"
789
msgid "Light Freezing Drizzle"
790
msgstr "Lett yr som fryser"
792
#: envcan_i18n.dat:39 noaa_i18n.dat:116
793
msgctxt "weather condition"
794
msgid "Light Freezing Rain"
795
msgstr "Lett regn som fryser"
797
#: envcan_i18n.dat:40 noaa_i18n.dat:122
798
msgctxt "weather condition"
802
#: envcan_i18n.dat:41
803
msgctxt "weather condition"
804
msgid "Light Rainshower"
805
msgstr "Lette regnbyer"
807
#: envcan_i18n.dat:42 noaa_i18n.dat:138
808
msgctxt "weather condition"
810
msgstr "Lett snøfall"
812
#: envcan_i18n.dat:43
813
msgctxt "weather condition"
814
msgid "Light Snow Pellets"
815
msgstr "Lett sprøhagl"
817
#: envcan_i18n.dat:44
818
msgctxt "weather condition"
819
msgid "Light Snowshower"
820
msgstr "Lette snøbyer"
822
#: envcan_i18n.dat:45
823
msgctxt "weather condition"
824
msgid "Lightning Visible"
825
msgstr "Lyn kan sjåast"
827
#: envcan_i18n.dat:46
828
msgctxt "weather condition"
830
msgstr "For det meste klårvêr"
832
#: envcan_i18n.dat:47 envcan_i18n.dat:81
833
msgctxt "weather condition"
835
msgstr "For det meste sol"
837
#: envcan_i18n.dat:48
838
msgctxt "weather condition"
842
#: envcan_i18n.dat:49
843
msgctxt "weather condition"
844
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
847
#: envcan_i18n.dat:50
848
msgctxt "weather condition"
849
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
850
msgstr "Regn og snøbyer"
852
#: envcan_i18n.dat:51 noaa_i18n.dat:165
853
msgctxt "weather condition"
854
msgid "Mostly Cloudy"
855
msgstr "For det meste skya"
857
#: envcan_i18n.dat:52
858
msgctxt "weather condition"
862
#: envcan_i18n.dat:53 envcan_i18n.dat:82 noaa_i18n.dat:175
863
msgctxt "weather condition"
864
msgid "Partly Cloudy"
867
#: envcan_i18n.dat:54
868
msgctxt "weather condition"
872
#: envcan_i18n.dat:55
873
msgctxt "weather condition"
874
msgid "Rain and Snow"
875
msgstr "Regn og snøfall"
877
#: envcan_i18n.dat:56
878
msgctxt "weather condition"
882
#: envcan_i18n.dat:57
883
msgctxt "weather condition"
884
msgid "Recent Drizzle"
885
msgstr "Yr siste time"
887
#: envcan_i18n.dat:58
888
msgctxt "weather condition"
889
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
890
msgstr "Sand- eller støvfokk siste time"
892
#: envcan_i18n.dat:59
893
msgctxt "weather condition"
895
msgstr "Tåke siste time"
897
#: envcan_i18n.dat:60
898
msgctxt "weather condition"
899
msgid "Recent Freezing Precipitation"
900
msgstr "Nedbør som fryser siste time"
902
#: envcan_i18n.dat:61
903
msgctxt "weather condition"
905
msgstr "Hagl siste time"
907
#: envcan_i18n.dat:62
908
msgctxt "weather condition"
910
msgstr "Regn siste time"
912
#: envcan_i18n.dat:63
913
msgctxt "weather condition"
914
msgid "Recent Rain and Snow"
915
msgstr "Regn og snøfall siste time"
917
#: envcan_i18n.dat:64
918
msgctxt "weather condition"
919
msgid "Recent Rainshower"
920
msgstr "Regnbyer siste time"
922
#: envcan_i18n.dat:65
923
msgctxt "weather condition"
925
msgstr "Snøfall siste time"
927
#: envcan_i18n.dat:66
928
msgctxt "weather condition"
929
msgid "Recent Snowshower"
930
msgstr "Snøbyer siste time"
932
#: envcan_i18n.dat:67
933
msgctxt "weather condition"
934
msgid "Recent Thunderstorm"
935
msgstr "Torevêr siste time"
937
#: envcan_i18n.dat:68
938
msgctxt "weather condition"
939
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
940
msgstr "Torevêr med hagl siste time"
942
#: envcan_i18n.dat:69
943
msgctxt "weather condition"
944
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
945
msgstr "Torevêr med kraftig hagl siste time"
947
#: envcan_i18n.dat:70
948
msgctxt "weather condition"
949
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
950
msgstr "Torevêr med sterkt regn siste time"
952
#: envcan_i18n.dat:71
953
msgctxt "weather condition"
954
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
955
msgstr "Torevêr med regn siste time"
957
#: envcan_i18n.dat:72
958
msgctxt "weather condition"
959
msgid "Sand or Dust Storm"
960
msgstr "Støv- eller sandfokk"
962
#: envcan_i18n.dat:73
963
msgctxt "weather condition"
964
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
965
msgstr "Tett støv- eller sandfokk"
967
#: envcan_i18n.dat:74 noaa_i18n.dat:194
968
msgctxt "weather condition"
972
#: envcan_i18n.dat:75 noaa_i18n.dat:208
973
msgctxt "weather condition"
977
#: envcan_i18n.dat:76 noaa_i18n.dat:209
978
msgctxt "weather condition"
982
#: envcan_i18n.dat:77
983
msgctxt "weather condition"
984
msgid "Snow Crystals"
985
msgstr "Snøkrystallar"
987
#: envcan_i18n.dat:78 noaa_i18n.dat:216
988
msgctxt "weather condition"
992
#: envcan_i18n.dat:79
993
msgctxt "weather condition"
995
msgstr "Sterke vindbyer"
997
#: envcan_i18n.dat:80
998
msgctxt "weather condition"
1002
#: envcan_i18n.dat:83
1003
msgctxt "weather condition"
1004
msgid "Thunderstorm with Hail"
1005
msgstr "Torevêr med hagl"
1007
#: envcan_i18n.dat:84
1008
msgctxt "weather condition"
1009
msgid "Thunderstorm with Rain"
1010
msgstr "Torevêr med regn"
1012
#: envcan_i18n.dat:85
1013
msgctxt "weather condition"
1014
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
1015
msgstr "Torevêr med støv- eller sandfokk"
1017
#: envcan_i18n.dat:86
1018
msgctxt "weather condition"
1019
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
1020
msgstr "Torevêr utan nedbør"
1022
#: envcan_i18n.dat:87
1023
msgctxt "weather condition"
1027
#: envcan_i18n.dat:88
1028
msgctxt "weather forecast"
1029
msgid "A few clouds"
1030
msgstr "Enkelte skyer"
1032
# Environment Canda ser ut til å bruka «flurries» for snøbyer og «wet flurries» for sluddbyer. Andre brukar «snow showers» for snøbyer. Men Environment Canada har òg to tekstar med «snow showers», som er litt forvirrande. Eg har kalla både «flurries» og «snow showers» for snøbyer. Ein har òg alternativ som «snøblanda yr» og «snøblanda regn» for «flurries» og «wet flurries», men eg trur ikkje dei passar like bra.
1033
#: envcan_i18n.dat:89
1034
msgctxt "weather forecast"
1035
msgid "A few flurries"
1036
msgstr "Enkelte snøbyer"
1038
#: envcan_i18n.dat:90
1039
msgctxt "weather forecast"
1040
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
1041
msgstr "Enkelte snøbyer, og iskorn"
1043
#: envcan_i18n.dat:91
1044
msgctxt "weather forecast"
1045
msgid "A few flurries or rain showers"
1046
msgstr "Enkelte snø- eller regnbyer"
1048
#: envcan_i18n.dat:92
1049
msgctxt "weather forecast"
1050
msgid "A few flurries or thundershowers"
1051
msgstr "Enkelte snø- eller torebyer"
1053
#: envcan_i18n.dat:93
1054
msgctxt "weather forecast"
1055
msgid "A few rain showers or flurries"
1056
msgstr "Enkelte regn- eller snøbyer"
1058
#: envcan_i18n.dat:94
1059
msgctxt "weather forecast"
1060
msgid "A few rain showers or wet flurries"
1061
msgstr "Enkelte regn- eller sluddbyer"
1063
#: envcan_i18n.dat:95
1064
msgctxt "weather forecast"
1065
msgid "A few showers"
1066
msgstr "Enkelte byer"
1068
#: envcan_i18n.dat:96
1069
msgctxt "weather forecast"
1070
msgid "A few showers or drizzle"
1071
msgstr "Enkelte byer eller yr"
1073
#: envcan_i18n.dat:97
1074
msgctxt "weather forecast"
1075
msgid "A few showers or thundershowers"
1076
msgstr "Enkelte byer eller torebyer"
1078
#: envcan_i18n.dat:98
1079
msgctxt "weather forecast"
1080
msgid "A few showers or thunderstorms"
1081
msgstr "Enkelte byer eller torevêr"
1083
#: envcan_i18n.dat:99
1084
msgctxt "weather forecast"
1085
msgid "A few thundershowers"
1086
msgstr "Enkelte torebyer"
1088
#: envcan_i18n.dat:100
1089
msgctxt "weather forecast"
1090
msgid "A few thunderstorms"
1091
msgstr "Lett torevêr"
1093
#: envcan_i18n.dat:101
1094
msgctxt "weather forecast"
1095
msgid "A few wet flurries"
1096
msgstr "Enkelte sluddbyer"
1098
#: envcan_i18n.dat:102
1099
msgctxt "weather forecast"
1100
msgid "A few wet flurries or rain showers"
1101
msgstr "Enkelte sludd- eller regnbyer"
1103
#: envcan_i18n.dat:103
1104
msgctxt "weather forecast"
1105
msgid "A mix of sun and cloud"
1106
msgstr "Delvis skya"
1108
#: envcan_i18n.dat:104
1109
msgctxt "weather forecast"
1113
#: envcan_i18n.dat:105
1114
msgctxt "weather forecast"
1115
msgid "Chance of drizzle"
1116
msgstr "Utrygt for yr"
1118
#: envcan_i18n.dat:106
1119
msgctxt "weather forecast"
1120
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
1121
msgstr "Utrygt for yr og yr som fryser"
1123
#: envcan_i18n.dat:107
1124
msgctxt "weather forecast"
1125
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
1126
msgstr "Utrygt for yr og regn"
1128
#: envcan_i18n.dat:108
1129
msgctxt "weather forecast"
1130
msgid "Chance of drizzle or rain"
1131
msgstr "Utrygt for yr eller regn"
1133
#: envcan_i18n.dat:109
1134
msgctxt "weather forecast"
1135
msgid "Chance of flurries"
1136
msgstr "Utrygt for snøbyer"
1138
#: envcan_i18n.dat:110
1139
msgctxt "weather forecast"
1140
msgid "Chance of flurries at times heavy"
1141
msgstr "Utrygt for snøbyer, til tider sterke"
1143
#: envcan_i18n.dat:111
1144
msgctxt "weather forecast"
1145
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
1146
msgstr "Utrygt for snøbyer med iskorn"
1148
#: envcan_i18n.dat:112
1149
msgctxt "weather forecast"
1150
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
1151
msgstr "Utrygt for snøbyer eller iskorn"
1153
#: envcan_i18n.dat:113
1154
msgctxt "weather forecast"
1155
msgid "Chance of flurries or rain showers"
1156
msgstr "Utrygt for snø- eller regnbyer"
1158
#: envcan_i18n.dat:114
1159
msgctxt "weather forecast"
1160
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
1161
msgstr "Utrygt for snø- eller torebyer"
1163
#: envcan_i18n.dat:115
1164
msgctxt "weather forecast"
1165
msgid "Chance of freezing drizzle"
1166
msgstr "Utrygt for yr som fryser"
1168
#: envcan_i18n.dat:116
1169
msgctxt "weather forecast"
1170
msgid "Chance of freezing rain"
1171
msgstr "Utrygt for regn som fryser"
1173
#: envcan_i18n.dat:117
1174
msgctxt "weather forecast"
1175
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
1176
msgstr "Utrygt for regn som fryser og snøfall"
1178
#: envcan_i18n.dat:118
1179
msgctxt "weather forecast"
1180
msgid "Chance of freezing rain or rain"
1181
msgstr "Utrygt for regn som fryser eller regn"
1183
#: envcan_i18n.dat:119
1184
msgctxt "weather forecast"
1185
msgid "Chance of freezing rain or snow"
1186
msgstr "Utrygt for regn som fryser eller snø"
1188
#: envcan_i18n.dat:120
1189
msgctxt "weather forecast"
1190
msgid "Chance of light snow"
1191
msgstr "Utrygt for lett snøfall"
1193
#: envcan_i18n.dat:121
1194
msgctxt "weather forecast"
1195
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
1196
msgstr "Utrygt for lett snøfall og snøfokk"
1198
#: envcan_i18n.dat:122
1199
msgctxt "weather forecast"
1200
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
1201
msgstr "Utrygt for lett snøfall og yr som fryser"
1203
#: envcan_i18n.dat:123
1204
msgctxt "weather forecast"
1205
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
1206
msgstr "Utrygt for lett snøfall og iskorn"
1208
#: envcan_i18n.dat:124
1209
msgctxt "weather forecast"
1210
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
1211
msgstr "Utrygt for lett snøfall og regn"
1213
#: envcan_i18n.dat:125
1214
msgctxt "weather forecast"
1215
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
1216
msgstr "Utrygt for lett snøfall og regn som fryser"
1218
#: envcan_i18n.dat:126
1219
msgctxt "weather forecast"
1220
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
1221
msgstr "Utrygt for lett snøfall eller iskorn"
1223
#: envcan_i18n.dat:127
1224
msgctxt "weather forecast"
1225
msgid "Chance of light snow or rain"
1226
msgstr "Utrygt for lett snøfall eller regn"
1228
#: envcan_i18n.dat:128
1229
msgctxt "weather forecast"
1230
msgid "Chance of light wet snow"
1231
msgstr "Utrygt for lett sludd"
1233
#: envcan_i18n.dat:129
1234
msgctxt "weather forecast"
1235
msgid "Chance of rain"
1236
msgstr "Utrygt for regn"
1238
#: envcan_i18n.dat:130
1239
msgctxt "weather forecast"
1240
msgid "Chance of rain at times heavy"
1241
msgstr "Utrygt for regn, til tider sterkt"
1243
#: envcan_i18n.dat:131
1244
msgctxt "weather forecast"
1245
msgid "Chance of rain mixed with snow"
1246
msgstr "Utrygt for regn og snø"
1248
#: envcan_i18n.dat:132
1249
msgctxt "weather forecast"
1250
msgid "Chance of rain or drizzle"
1251
msgstr "Utrygt for regn eller yr"
1253
#: envcan_i18n.dat:133
1254
msgctxt "weather forecast"
1255
msgid "Chance of rain or freezing rain"
1256
msgstr "Utrygt for regn eller regn som fryser"
1258
#: envcan_i18n.dat:134
1259
msgctxt "weather forecast"
1260
msgid "Chance of rain or snow"
1261
msgstr "Utrygt for regn eller snø"
1263
#: envcan_i18n.dat:135
1264
msgctxt "weather forecast"
1265
msgid "Chance of rain showers or flurries"
1266
msgstr "Utrygt for regn- eller snøbyer"
1268
#: envcan_i18n.dat:136
1269
msgctxt "weather forecast"
1270
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
1271
msgstr "Utrygt for regn- eller sluddbyer"
1273
#: envcan_i18n.dat:137
1274
msgctxt "weather forecast"
1275
msgid "Chance of severe thunderstorms"
1276
msgstr "Utrygt for kraftig torevêr"
1278
#: envcan_i18n.dat:138
1279
msgctxt "weather forecast"
1280
msgid "Chance of showers"
1281
msgstr "Utrygt for byer"
1283
#: envcan_i18n.dat:139
1284
msgctxt "weather forecast"
1285
msgid "Chance of showers at times heavy"
1286
msgstr "Utrygt for byer, til tider sterke"
1288
#: envcan_i18n.dat:140
1289
msgctxt "weather forecast"
1290
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
1291
msgstr "Utrygt for byer, til tider sterke eller torebyer"
1293
#: envcan_i18n.dat:141
1294
msgctxt "weather forecast"
1295
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
1296
msgstr "Utrygt for byer, til tider sterke eller torevêr"
1298
#: envcan_i18n.dat:142
1299
msgctxt "weather forecast"
1300
msgid "Chance of showers or drizzle"
1301
msgstr "Utrygt for byer eller yr"
1303
#: envcan_i18n.dat:143
1304
msgctxt "weather forecast"
1305
msgid "Chance of showers or thundershowers"
1306
msgstr "Utrygt for byer eller torebyer"
1308
#: envcan_i18n.dat:144
1309
msgctxt "weather forecast"
1310
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
1311
msgstr "Utrygt for byer eller torevêr"
1313
#: envcan_i18n.dat:145
1314
msgctxt "weather forecast"
1315
msgid "Chance of snow"
1316
msgstr "Utrygt for snø"
1318
#: envcan_i18n.dat:146
1319
msgctxt "weather forecast"
1320
msgid "Chance of snow and blizzard"
1321
msgstr "Utrygt for snø og snøstorm"
1323
#: envcan_i18n.dat:147
1324
msgctxt "weather forecast"
1325
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
1326
msgstr "Utrygt for snø og yr som fryser"
1328
#: envcan_i18n.dat:148
1329
msgctxt "weather forecast"
1330
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
1331
msgstr "Utrygt for snø og regn som fryser"
1333
#: envcan_i18n.dat:149
1334
msgctxt "weather forecast"
1335
msgid "Chance of snow mixed with rain"
1336
msgstr "Utrygt for snø og regn"
1338
#: envcan_i18n.dat:150
1339
msgctxt "weather forecast"
1340
msgid "Chance of snow or rain"
1341
msgstr "Utrygt for snø eller regn"
1343
#: envcan_i18n.dat:151
1344
msgctxt "weather forecast"
1345
msgid "Chance of snow squalls"
1346
msgstr "Utrygt for sterke snøbyer"
1348
#: envcan_i18n.dat:152
1349
msgctxt "weather forecast"
1350
msgid "Chance of thundershowers"
1351
msgstr "Utrygt for torebyer"
1353
#: envcan_i18n.dat:153
1354
msgctxt "weather forecast"
1355
msgid "Chance of thunderstorms"
1356
msgstr "Utrygt for torevêr"
1358
#: envcan_i18n.dat:154
1359
msgctxt "weather forecast"
1360
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
1361
msgstr "Utrygt for torevêr og kanskje hagl"
1363
#: envcan_i18n.dat:155
1364
msgctxt "weather forecast"
1365
msgid "Chance of wet flurries"
1366
msgstr "Utrygt for sluddbyer"
1368
#: envcan_i18n.dat:156
1369
msgctxt "weather forecast"
1370
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
1371
msgstr "Utrygt for sluddbyer, til tider sterke"
1373
#: envcan_i18n.dat:157
1374
msgctxt "weather forecast"
1375
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
1376
msgstr "Utrygt for sludd- eller regnbyer"
1378
#: envcan_i18n.dat:158
1379
msgctxt "weather forecast"
1380
msgid "Chance of wet snow"
1381
msgstr "Utrygt for sludd"
1383
#: envcan_i18n.dat:159
1384
msgctxt "weather forecast"
1385
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
1386
msgstr "Utrygt for sludd og regn"
1388
#: envcan_i18n.dat:160
1389
msgctxt "weather forecast"
1390
msgid "Chance of wet snow or rain"
1391
msgstr "Utrygt for sludd eller regn"
1393
#: envcan_i18n.dat:161 noaa_i18n.dat:346
1394
msgctxt "weather forecast"
1398
# Litt usikker på denne.
1399
#: envcan_i18n.dat:162 noaa_i18n.dat:341
1400
msgctxt "weather forecast"
1404
#: envcan_i18n.dat:163 noaa_i18n.dat:334
1405
msgctxt "weather forecast"
1409
#: envcan_i18n.dat:164
1410
msgctxt "weather forecast"
1411
msgid "Cloudy periods"
1412
msgstr "I periodar skya"
1414
#: envcan_i18n.dat:165
1415
msgctxt "weather forecast"
1416
msgid "Cloudy with sunny periods"
1417
msgstr "Skya, med periodar med sol"
1419
#: envcan_i18n.dat:166 noaa_i18n.dat:308
1420
msgctxt "weather forecast"
1424
#: envcan_i18n.dat:167
1425
msgctxt "weather forecast"
1426
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
1427
msgstr "Yr og yr som fryser"
1429
#: envcan_i18n.dat:168
1430
msgctxt "weather forecast"
1431
msgid "Drizzle mixed with rain"
1434
#: envcan_i18n.dat:169
1435
msgctxt "weather forecast"
1436
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
1437
msgstr "Yr eller yr som fryser"
1439
#: envcan_i18n.dat:170
1440
msgctxt "weather forecast"
1441
msgid "Drizzle or rain"
1442
msgstr "Yr eller regn"
1444
#: envcan_i18n.dat:171 noaa_i18n.dat:299
1445
msgctxt "weather forecast"
1449
#: envcan_i18n.dat:172
1450
msgctxt "weather forecast"
1451
msgid "Flurries at times heavy"
1452
msgstr "Snøbyer, til tider sterke"
1454
#: envcan_i18n.dat:173
1455
msgctxt "weather forecast"
1456
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
1457
msgstr "Snøbyer, til tider sterke, eller regnbyer"
1459
#: envcan_i18n.dat:174
1460
msgctxt "weather forecast"
1461
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
1462
msgstr "Snøbyer med iskorn"
1464
#: envcan_i18n.dat:175
1465
msgctxt "weather forecast"
1466
msgid "Flurries or ice pellets"
1467
msgstr "Snøbyer eller iskorn"
1469
#: envcan_i18n.dat:176
1470
msgctxt "weather forecast"
1471
msgid "Flurries or rain showers"
1472
msgstr "Snø- eller regnbyer"
1474
#: envcan_i18n.dat:177
1475
msgctxt "weather forecast"
1476
msgid "Flurries or thundershowers"
1477
msgstr "Snø- eller torebyer"
1479
#: envcan_i18n.dat:178 noaa_i18n.dat:328
1480
msgctxt "weather forecast"
1484
# «i emning» var det beste eg kom på. Det finst kanskje etablert terminologi her?
1485
#: envcan_i18n.dat:179
1486
msgctxt "weather forecast"
1487
msgid "Fog developing"
1488
msgstr "Kommande tåke"
1490
#: envcan_i18n.dat:180
1491
msgctxt "weather forecast"
1492
msgid "Fog dissipating"
1493
msgstr "Tåke som bryt opp"
1495
#: envcan_i18n.dat:181
1496
msgctxt "weather forecast"
1500
#: envcan_i18n.dat:182
1501
msgctxt "weather forecast"
1502
msgid "Freezing drizzle"
1503
msgstr "Yr som fryser"
1505
#: envcan_i18n.dat:183
1506
msgctxt "weather forecast"
1507
msgid "Freezing rain"
1508
msgstr "Regn som fryser"
1510
#: envcan_i18n.dat:184
1511
msgctxt "weather forecast"
1512
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
1513
msgstr "Regn som fryser og iskorn"
1515
#: envcan_i18n.dat:185
1516
msgctxt "weather forecast"
1517
msgid "Freezing rain mixed with rain"
1518
msgstr "Regn som fryser og regn"
1520
#: envcan_i18n.dat:186
1521
msgctxt "weather forecast"
1522
msgid "Freezing rain mixed with snow"
1523
msgstr "Regn som fryser og snø"
1525
#: envcan_i18n.dat:187
1526
msgctxt "weather forecast"
1527
msgid "Freezing rain or ice pellets"
1528
msgstr "Regn som fryser eller iskorn"
1530
#: envcan_i18n.dat:188
1531
msgctxt "weather forecast"
1532
msgid "Freezing rain or rain"
1533
msgstr "Regn som fryser eller regn"
1535
#: envcan_i18n.dat:189
1536
msgctxt "weather forecast"
1537
msgid "Freezing rain or snow"
1538
msgstr "Regn som fryser eller snø"
1540
#: envcan_i18n.dat:190
1541
msgctxt "weather forecast"
1545
#: envcan_i18n.dat:191
1546
msgctxt "weather forecast"
1547
msgid "Ice fog developing"
1548
msgstr "Kommande iståke"
1550
#: envcan_i18n.dat:192
1551
msgctxt "weather forecast"
1552
msgid "Ice fog dissipating"
1553
msgstr "Iståke som bryt opp"
1555
#: envcan_i18n.dat:193
1556
msgctxt "weather forecast"
1560
#: envcan_i18n.dat:194
1561
msgctxt "weather forecast"
1562
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
1563
msgstr "Iskorn og regn som fryser"
1565
#: envcan_i18n.dat:195
1566
msgctxt "weather forecast"
1567
msgid "Ice pellet mixed with snow"
1568
msgstr "Iskorn og snø"
1570
#: envcan_i18n.dat:196
1571
msgctxt "weather forecast"
1572
msgid "Ice pellet or freezing rain"
1573
msgstr "Iskorn eller regn som fryser"
1575
#: envcan_i18n.dat:197
1576
msgctxt "weather forecast"
1577
msgid "Ice pellet or snow"
1578
msgstr "Iskorn eller snø"
1580
#: envcan_i18n.dat:198
1581
msgctxt "weather forecast"
1582
msgid "Increasing cloudiness"
1583
msgstr "Aukande skydekke"
1585
# Er det forskjell på «clouds» og «cloudiness» (førre tekst) her?
1586
#: envcan_i18n.dat:199
1587
msgctxt "weather forecast"
1588
msgid "Increasing clouds"
1589
msgstr "Aukande skydekke"
1591
#: envcan_i18n.dat:200
1592
msgctxt "weather forecast"
1594
msgstr "Lett snøfall"
1596
#: envcan_i18n.dat:201
1597
msgctxt "weather forecast"
1598
msgid "Light snow and blizzard"
1599
msgstr "Lett snøfall og snøstorm"
1601
#: envcan_i18n.dat:202
1602
msgctxt "weather forecast"
1603
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
1604
msgstr "Lett snøfall, snøstorm og snøfokk"
1606
#: envcan_i18n.dat:203
1607
msgctxt "weather forecast"
1608
msgid "Light snow and blowing snow"
1609
msgstr "Lett snøfall og snøfokk"
1611
#: envcan_i18n.dat:204
1612
msgctxt "weather forecast"
1613
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
1614
msgstr "Lett snøfall og yr som fryser"
1616
#: envcan_i18n.dat:205
1617
msgctxt "weather forecast"
1618
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
1619
msgstr "Lett snøfall og regn som fryser"
1621
#: envcan_i18n.dat:206
1622
msgctxt "weather forecast"
1623
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
1624
msgstr "Lett snøfall med iskorn"
1626
#: envcan_i18n.dat:207
1627
msgctxt "weather forecast"
1628
msgid "Light snow mixed with rain"
1629
msgstr "Lett snøfall og regn"
1631
#: envcan_i18n.dat:208
1632
msgctxt "weather forecast"
1633
msgid "Light snow or freezing drizzle"
1634
msgstr "Lett snøfall eller yr som fryser"
1636
#: envcan_i18n.dat:209
1637
msgctxt "weather forecast"
1638
msgid "Light snow or freezing rain"
1639
msgstr "Lett snøfall eller regn som fryser"
1641
#: envcan_i18n.dat:210
1642
msgctxt "weather forecast"
1643
msgid "Light snow or ice pellets"
1644
msgstr "Lett snøfall eller iskorn"
1646
#: envcan_i18n.dat:211
1647
msgctxt "weather forecast"
1648
msgid "Light snow or rain"
1649
msgstr "Lett snøfall eller regn"
1651
#: envcan_i18n.dat:212
1652
msgctxt "weather forecast"
1653
msgid "Light wet snow"
1656
#: envcan_i18n.dat:213
1657
msgctxt "weather forecast"
1658
msgid "Light wet snow or rain"
1659
msgstr "Lett sludd eller regn"
1661
#: envcan_i18n.dat:214
1662
msgctxt "weather forecast"
1663
msgid "Local snow squalls"
1664
msgstr "Lokale, sterke snøbyer"
1666
#: envcan_i18n.dat:215
1667
msgctxt "weather forecast"
1668
msgid "Near blizzard"
1669
msgstr "Nesten snøstorm"
1671
#: envcan_i18n.dat:216
1672
msgctxt "weather forecast"
1676
#: envcan_i18n.dat:217
1677
msgctxt "weather forecast"
1678
msgid "Periods of drizzle"
1679
msgstr "Periodar med yr"
1681
#: envcan_i18n.dat:218
1682
msgctxt "weather forecast"
1683
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
1684
msgstr "Periodar med yr og yr som fryser"
1686
#: envcan_i18n.dat:219
1687
msgctxt "weather forecast"
1688
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
1689
msgstr "Periodar med yr og regn"
1691
#: envcan_i18n.dat:220
1692
msgctxt "weather forecast"
1693
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
1694
msgstr "Periodar med yr eller yr som fryser"
1696
#: envcan_i18n.dat:221
1697
msgctxt "weather forecast"
1698
msgid "Periods of drizzle or rain"
1699
msgstr "Periodar med yr eller regn"
1701
#: envcan_i18n.dat:222
1702
msgctxt "weather forecast"
1703
msgid "Periods of freezing drizzle"
1704
msgstr "Periodar med yr som fryser"
1706
#: envcan_i18n.dat:223
1707
msgctxt "weather forecast"
1708
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
1709
msgstr "Periodar med yr som fryser eller yr"
1711
#: envcan_i18n.dat:224
1712
msgctxt "weather forecast"
1713
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
1714
msgstr "Periodar med yr som fryser eller regn"
1716
#: envcan_i18n.dat:225
1717
msgctxt "weather forecast"
1718
msgid "Periods of freezing rain"
1719
msgstr "Periodar med regn som fryser"
1721
#: envcan_i18n.dat:226
1722
msgctxt "weather forecast"
1723
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
1724
msgstr "Periodar med regn som fryser og iskorn"
1726
#: envcan_i18n.dat:227
1727
msgctxt "weather forecast"
1728
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
1729
msgstr "Periodar med regn som fryser og regn"
1731
#: envcan_i18n.dat:228
1732
msgctxt "weather forecast"
1733
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
1734
msgstr "Periodar med regn som fryser og snø"
1736
#: envcan_i18n.dat:229
1737
msgctxt "weather forecast"
1738
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
1739
msgstr "Periodar med regn som fryser eller iskorn"
1741
#: envcan_i18n.dat:230
1742
msgctxt "weather forecast"
1743
msgid "Periods of freezing rain or rain"
1744
msgstr "Periodar med regn som fryser eller regn"
1746
#: envcan_i18n.dat:231
1747
msgctxt "weather forecast"
1748
msgid "Periods of freezing rain or snow"
1749
msgstr "Periodar med regn som fryser eller snø"
1751
#: envcan_i18n.dat:232
1752
msgctxt "weather forecast"
1753
msgid "Periods of ice pellet"
1754
msgstr "Periodar med iskorn"
1756
#: envcan_i18n.dat:233
1757
msgctxt "weather forecast"
1758
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
1759
msgstr "Periodar med iskorn og regn som fryser"
1761
#: envcan_i18n.dat:234
1762
msgctxt "weather forecast"
1763
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
1764
msgstr "Periodar med iskorn og snø"
1766
#: envcan_i18n.dat:235
1767
msgctxt "weather forecast"
1768
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
1769
msgstr "Periodar med iskorn og regn som fryser"
1771
#: envcan_i18n.dat:236
1772
msgctxt "weather forecast"
1773
msgid "Periods of ice pellet or snow"
1774
msgstr "Periodar med iskorn eller snø"
1776
#: envcan_i18n.dat:237
1777
msgctxt "weather forecast"
1778
msgid "Periods of light snow"
1779
msgstr "Periodar med lett snøfall"
1781
#: envcan_i18n.dat:238
1782
msgctxt "weather forecast"
1783
msgid "Periods of light snow and blizzard"
1784
msgstr "Periodar med lett snøfall og snøstorm"
1786
#: envcan_i18n.dat:239
1787
msgctxt "weather forecast"
1788
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
1789
msgstr "Periodar med lett snøfall, snøstorm og snøfokk"
1791
#: envcan_i18n.dat:240
1792
msgctxt "weather forecast"
1793
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
1794
msgstr "Periodar med lett snøfall og snøfokk"
1796
#: envcan_i18n.dat:241
1797
msgctxt "weather forecast"
1798
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
1799
msgstr "Periodar med lett snøfall og yr som fryser"
1801
#: envcan_i18n.dat:242
1802
msgctxt "weather forecast"
1803
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
1804
msgstr "Periodar med lett snøfall og regn som fryser"
1806
#: envcan_i18n.dat:243
1807
msgctxt "weather forecast"
1808
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
1809
msgstr "Periodar med lett snøfall og iskorn"
1811
#: envcan_i18n.dat:244
1812
msgctxt "weather forecast"
1813
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
1814
msgstr "Periodar med lett snøfall og regn"
1816
#: envcan_i18n.dat:245
1817
msgctxt "weather forecast"
1818
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
1819
msgstr "Periodar med lett snøfall eller yr som fryser"
1821
#: envcan_i18n.dat:246
1822
msgctxt "weather forecast"
1823
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
1824
msgstr "Periodar med lett snøfall eller regn som fryser"
1826
#: envcan_i18n.dat:247
1827
msgctxt "weather forecast"
1828
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
1829
msgstr "Periodar med lett snøfall eller iskorn"
1831
#: envcan_i18n.dat:248
1832
msgctxt "weather forecast"
1833
msgid "Periods of light snow or rain"
1834
msgstr "Periodar med lett snøfall eller regn"
1836
#: envcan_i18n.dat:249
1837
msgctxt "weather forecast"
1838
msgid "Periods of light wet snow"
1839
msgstr "Periodar med lett sludd"
1841
#: envcan_i18n.dat:250
1842
msgctxt "weather forecast"
1843
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
1844
msgstr "Periodar med lett sludd og regn"
1846
#: envcan_i18n.dat:251
1847
msgctxt "weather forecast"
1848
msgid "Periods of light wet snow or rain"
1849
msgstr "Periodar med lett sludd eller regn"
1851
#: envcan_i18n.dat:252
1852
msgctxt "weather forecast"
1853
msgid "Periods of rain"
1854
msgstr "Periodar med regn"
1856
#: envcan_i18n.dat:253
1857
msgctxt "weather forecast"
1858
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
1859
msgstr "Periodar med regn og regn som fryser"
1861
#: envcan_i18n.dat:254
1862
msgctxt "weather forecast"
1863
msgid "Periods of rain mixed with snow"
1864
msgstr "Periodar med regn og snø"
1866
#: envcan_i18n.dat:255
1867
msgctxt "weather forecast"
1868
msgid "Periods of rain or drizzle"
1869
msgstr "Periodar med regn eller yr"
1871
#: envcan_i18n.dat:256
1872
msgctxt "weather forecast"
1873
msgid "Periods of rain or freezing rain"
1874
msgstr "Periodar med regn eller regn som fryser"
1876
#: envcan_i18n.dat:257
1877
msgctxt "weather forecast"
1878
msgid "Periods of rain or snow"
1879
msgstr "Periodar med regn eller snø"
1881
#: envcan_i18n.dat:258
1882
msgctxt "weather forecast"
1883
msgid "Periods of rain or thundershowers"
1884
msgstr "Periodar med regn eller torebyer"
1886
#: envcan_i18n.dat:259
1887
msgctxt "weather forecast"
1888
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
1889
msgstr "Periodar med regn eller torevêr"
1891
#: envcan_i18n.dat:260
1892
msgctxt "weather forecast"
1893
msgid "Periods of snow"
1894
msgstr "Periodar med snø"
1896
#: envcan_i18n.dat:261
1897
msgctxt "weather forecast"
1898
msgid "Periods of snow and blizzard"
1899
msgstr "Periodar med snø og snøstorm"
1901
#: envcan_i18n.dat:262
1902
msgctxt "weather forecast"
1903
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
1904
msgstr "Periodar med snø, snøstorm og snøfokk"
1906
#: envcan_i18n.dat:263
1907
msgctxt "weather forecast"
1908
msgid "Periods of snow and blowing snow"
1909
msgstr "Periodar med snø og snøfokk"
1911
#: envcan_i18n.dat:264
1912
msgctxt "weather forecast"
1913
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
1914
msgstr "Periodar med snø og yr som fryser"
1916
#: envcan_i18n.dat:265
1917
msgctxt "weather forecast"
1918
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
1919
msgstr "Periodar med snø og regn som fryser"
1921
#: envcan_i18n.dat:266
1922
msgctxt "weather forecast"
1923
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
1924
msgstr "Periodar med snø og iskorn"
1926
#: envcan_i18n.dat:267
1927
msgctxt "weather forecast"
1928
msgid "Periods of snow mixed with rain"
1929
msgstr "Periodar med snø og regn"
1931
#: envcan_i18n.dat:268
1932
msgctxt "weather forecast"
1933
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
1934
msgstr "Periodar med snø eller yr som fryser"
1936
#: envcan_i18n.dat:269
1937
msgctxt "weather forecast"
1938
msgid "Periods of snow or freezing rain"
1939
msgstr "Periodar med snø eller regn som fryser"
1941
#: envcan_i18n.dat:270
1942
msgctxt "weather forecast"
1943
msgid "Periods of snow or ice pellets"
1944
msgstr "Periodar med snø eller iskorn"
1946
#: envcan_i18n.dat:271
1947
msgctxt "weather forecast"
1948
msgid "Periods of snow or rain"
1949
msgstr "Periodar med snø eller regn"
1951
#: envcan_i18n.dat:272
1952
msgctxt "weather forecast"
1953
msgid "Periods of wet snow"
1954
msgstr "Periodar med sludd"
1956
#: envcan_i18n.dat:273
1957
msgctxt "weather forecast"
1958
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
1959
msgstr "Periodar med sludd og regn"
1961
#: envcan_i18n.dat:274
1962
msgctxt "weather forecast"
1963
msgid "Periods of wet snow or rain"
1964
msgstr "Periodar med sludd eller regn"
1966
#: envcan_i18n.dat:275 noaa_i18n.dat:311
1967
msgctxt "weather forecast"
1971
#: envcan_i18n.dat:276
1972
msgctxt "weather forecast"
1973
msgid "Rain at times heavy"
1974
msgstr "Regn, til dels sterkt"
1976
#: envcan_i18n.dat:277
1977
msgctxt "weather forecast"
1978
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
1979
msgstr "Regn, til dels sterkt, og regn som fryser"
1981
#: envcan_i18n.dat:278
1982
msgctxt "weather forecast"
1983
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
1984
msgstr "Regn, til dels sterkt, og snø"
1986
#: envcan_i18n.dat:279
1987
msgctxt "weather forecast"
1988
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
1989
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller yr"
1991
#: envcan_i18n.dat:280
1992
msgctxt "weather forecast"
1993
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
1994
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller regn som fryser"
1996
#: envcan_i18n.dat:281
1997
msgctxt "weather forecast"
1998
msgid "Rain at times heavy or snow"
1999
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller snø"
2001
#: envcan_i18n.dat:282
2002
msgctxt "weather forecast"
2003
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
2004
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller torebyer"
2006
#: envcan_i18n.dat:283
2007
msgctxt "weather forecast"
2008
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
2009
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller torevêr"
2011
#: envcan_i18n.dat:284
2012
msgctxt "weather forecast"
2013
msgid "Rain mixed with freezing rain"
2014
msgstr "Regn og regn som fryser"
2016
#: envcan_i18n.dat:285
2017
msgctxt "weather forecast"
2018
msgid "Rain mixed with snow"
2019
msgstr "Regn og snø"
2021
#: envcan_i18n.dat:286
2022
msgctxt "weather forecast"
2023
msgid "Rain or drizzle"
2024
msgstr "Regn eller yr"
2026
#: envcan_i18n.dat:287
2027
msgctxt "weather forecast"
2028
msgid "Rain or freezing rain"
2029
msgstr "Regn eller regn som fryser"
2031
#: envcan_i18n.dat:288
2032
msgctxt "weather forecast"
2033
msgid "Rain or snow"
2034
msgstr "Regn eller snø"
2036
#: envcan_i18n.dat:289
2037
msgctxt "weather forecast"
2038
msgid "Rain or thundershowers"
2039
msgstr "Regn eller torebyer"
2041
#: envcan_i18n.dat:290
2042
msgctxt "weather forecast"
2043
msgid "Rain or thunderstorms"
2044
msgstr "Regn eller torevêr"
2046
#: envcan_i18n.dat:291
2047
msgctxt "weather forecast"
2048
msgid "Rain showers or flurries"
2049
msgstr "Regn- eller snøbyer"
2051
#: envcan_i18n.dat:292
2052
msgctxt "weather forecast"
2053
msgid "Rain showers or wet flurries"
2054
msgstr "Regn- eller sluddbyer"
2056
#: envcan_i18n.dat:293
2057
msgctxt "weather forecast"
2061
#: envcan_i18n.dat:294
2062
msgctxt "weather forecast"
2063
msgid "Showers at times heavy"
2064
msgstr "Byer, til dels kraftige"
2066
#: envcan_i18n.dat:295
2067
msgctxt "weather forecast"
2068
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
2069
msgstr "Byer, til dels kraftige, eller torebyer"
2071
#: envcan_i18n.dat:296
2072
msgctxt "weather forecast"
2073
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
2074
msgstr "Byer, til dels kraftige, eller torevêr"
2076
#: envcan_i18n.dat:297
2077
msgctxt "weather forecast"
2078
msgid "Showers or drizzle"
2079
msgstr "Byer eller yr"
2081
#: envcan_i18n.dat:298
2082
msgctxt "weather forecast"
2083
msgid "Showers or thundershowers"
2084
msgstr "Byer eller torebyer"
2086
#: envcan_i18n.dat:299
2087
msgctxt "weather forecast"
2088
msgid "Showers or thunderstorms"
2089
msgstr "Byer eller torevêr"
2091
#: envcan_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:320
2092
msgctxt "weather forecast"
2096
#: envcan_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:295
2097
msgctxt "weather forecast"
2101
#: envcan_i18n.dat:302
2102
msgctxt "weather forecast"
2103
msgid "Snow and blizzard"
2104
msgstr "Snø og snøstorm"
2106
#: envcan_i18n.dat:303
2107
msgctxt "weather forecast"
2108
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
2109
msgstr "Snø, snøstorm og snøfokk"
2111
#: envcan_i18n.dat:304
2112
msgctxt "weather forecast"
2113
msgid "Snow and blowing snow"
2114
msgstr "Snø og snøfokk"
2116
#: envcan_i18n.dat:305
2117
msgctxt "weather forecast"
2118
msgid "Snow at times heavy"
2119
msgstr "Snøfall, til tider sterkt"
2121
#: envcan_i18n.dat:306
2122
msgctxt "weather forecast"
2123
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
2124
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og snøstorm"
2126
#: envcan_i18n.dat:307
2127
msgctxt "weather forecast"
2128
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
2129
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og snøfokk"
2131
#: envcan_i18n.dat:308
2132
msgctxt "weather forecast"
2133
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
2134
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og yr som fryser"
2136
#: envcan_i18n.dat:309
2137
msgctxt "weather forecast"
2138
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
2139
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og regn som fryser"
2141
#: envcan_i18n.dat:310
2142
msgctxt "weather forecast"
2143
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
2144
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og iskorn"
2146
#: envcan_i18n.dat:311
2147
msgctxt "weather forecast"
2148
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
2149
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og regn"
2151
#: envcan_i18n.dat:312
2152
msgctxt "weather forecast"
2153
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
2154
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og regn som fryser"
2156
#: envcan_i18n.dat:313
2157
msgctxt "weather forecast"
2158
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
2159
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, eller iskorn"
2161
#: envcan_i18n.dat:314
2162
msgctxt "weather forecast"
2163
msgid "Snow at times heavy or rain"
2164
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, eller regn"
2166
#: envcan_i18n.dat:315
2167
msgctxt "weather forecast"
2168
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
2169
msgstr "Snø og yr som fryser"
2171
#: envcan_i18n.dat:316
2172
msgctxt "weather forecast"
2173
msgid "Snow mixed with freezing rain"
2174
msgstr "Snø og regn som fryser"
2176
#: envcan_i18n.dat:317
2177
msgctxt "weather forecast"
2178
msgid "Snow mixed with ice pellets"
2179
msgstr "Snø og iskorn"
2181
#: envcan_i18n.dat:318
2182
msgctxt "weather forecast"
2183
msgid "Snow mixed with rain"
2184
msgstr "Snø og regn"
2186
#: envcan_i18n.dat:319
2187
msgctxt "weather forecast"
2188
msgid "Snow or freezing drizzle"
2189
msgstr "Snø eller yr som fryser"
2191
#: envcan_i18n.dat:320
2192
msgctxt "weather forecast"
2193
msgid "Snow or freezing rain"
2194
msgstr "Snø eller regn som fryser"
2196
#: envcan_i18n.dat:321
2197
msgctxt "weather forecast"
2198
msgid "Snow or ice pellets"
2199
msgstr "Snø eller iskorn"
2201
#: envcan_i18n.dat:322
2202
msgctxt "weather forecast"
2203
msgid "Snow or rain"
2204
msgstr "Snø eller regn"
2206
#: envcan_i18n.dat:323
2207
msgctxt "weather forecast"
2208
msgid "Snow squalls"
2209
msgstr "Sterke snøbyer"
2211
#: envcan_i18n.dat:324 noaa_i18n.dat:338
2212
msgctxt "weather forecast"
2216
#: envcan_i18n.dat:325
2217
msgctxt "weather forecast"
2218
msgid "Mainly Sunny"
2219
msgstr "For det meste sol"
2221
#: envcan_i18n.dat:326
2222
msgctxt "weather forecast"
2223
msgid "Sunny with cloudy periods"
2224
msgstr "Sol med skiftande skydekke"
2226
#: envcan_i18n.dat:327 noaa_i18n.dat:272
2227
msgctxt "weather forecast"
2228
msgid "Thunderstorms"
2231
#: envcan_i18n.dat:328
2232
msgctxt "weather forecast"
2233
msgid "Thunderstorms and possible hail"
2234
msgstr "Torevêr og utrygt for hagl"
2236
# ../stamps/photo/food/fruit_cartoon/cherries
2237
#: envcan_i18n.dat:329
2238
msgctxt "weather forecast"
2239
msgid "Wet flurries"
2242
#: envcan_i18n.dat:330
2243
msgctxt "weather forecast"
2244
msgid "Wet flurries at times heavy"
2245
msgstr "Sluddbyer, til tider sterke"
2247
#: envcan_i18n.dat:331
2248
msgctxt "weather forecast"
2249
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
2250
msgstr "Sluddbyer, til tider sterke, eller regnbyer"
2252
#: envcan_i18n.dat:332
2253
msgctxt "weather forecast"
2254
msgid "Wet flurries or rain showers"
2255
msgstr "Sludd- eller regnbyer"
2257
#: envcan_i18n.dat:333
2258
msgctxt "weather forecast"
2262
#: envcan_i18n.dat:334
2263
msgctxt "weather forecast"
2264
msgid "Wet snow at times heavy"
2265
msgstr "Sludd, til tider sterkt"
2267
#: envcan_i18n.dat:335
2268
msgctxt "weather forecast"
2269
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
2270
msgstr "Sludd, til tider sterkt, og regn"
2272
#: envcan_i18n.dat:336
2273
msgctxt "weather forecast"
2274
msgid "Wet snow mixed with rain"
2275
msgstr "Sludd og regn"
2277
#: envcan_i18n.dat:337
2278
msgctxt "weather forecast"
2279
msgid "Wet snow or rain"
2280
msgstr "Sludd eller regn"
2282
#: envcan_i18n.dat:338 noaa_i18n.dat:329
2283
msgctxt "weather forecast"
2287
#: envcan_i18n.dat:356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
2288
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:697 noaa_i18n.dat:359
2289
msgctxt "wind speed"
2293
#: envcan_i18n.dat:357
2294
msgctxt "wind speed"
2298
#: envcan_i18n.dat:360
2299
msgctxt "pressure tendency"
2303
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
2305
msgstr "Storbritannia"
2307
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
2311
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867
2312
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888
2313
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906
2314
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
2315
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
2316
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
2317
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
2318
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
2319
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
2320
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
2321
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
2322
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
2323
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
2324
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
2325
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
2326
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
2327
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
2328
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
2329
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
2330
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
2331
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
2332
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
2333
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
2334
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
2335
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
2336
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
2337
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
2338
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
2339
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
2340
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
2341
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
2342
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
2343
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
2344
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
2345
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
2346
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
2347
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
2348
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
2349
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
2350
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:347 ions/noaa/ion_noaa.cpp:498
2351
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:502 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
2352
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:506 ions/noaa/ion_noaa.cpp:610
2353
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:625 ions/noaa/ion_noaa.cpp:640
2354
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:645 ions/noaa/ion_noaa.cpp:659
2355
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:676 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682
2356
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:706 ions/noaa/ion_noaa.cpp:714
2360
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808
2361
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
2362
msgstr "Støtta av backstage.bbc.co.uk, med data frå UK MET Office"
2364
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
2365
msgctxt "Short for Saturday"
2369
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
2370
msgctxt "Short for Sunday"
2374
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
2375
msgctxt "Short for Monday"
2379
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
2380
msgctxt "Short for Tuesday"
2384
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
2385
msgctxt "Short for Wednesday"
2389
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
2390
msgctxt "Short for Thursday"
2394
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
2395
msgctxt "Short for Friday"
2399
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
2400
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
2401
msgstr "Dei meteorologiske dataa kjem frå Environment Canada"
2403
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
2407
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
2408
msgctxt "Short for tonight"
2412
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
2413
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
2417
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
2418
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
2422
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
2423
msgctxt "precipitation total, very little"
2491
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
2492
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
2493
msgstr "Dataa kjem frå NOAA National Weather Service"
2495
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
2496
msgctxt "weather condition"
2500
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
2501
msgctxt "weather condition"
2505
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
2506
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
2507
msgctxt "weather condition"
2511
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
2512
msgctxt "weather condition"
2513
msgid "fog with icing"
2514
msgstr "Tåke med is"
2516
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
2517
msgctxt "weather condition"
2518
msgid "light drizzle"
2521
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
2522
msgctxt "weather condition"
2523
msgid "heavy drizzle"
2526
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
2527
msgctxt "weather condition"
2528
msgid "freezing drizzle"
2529
msgstr "Yr som fryser"
2531
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
2532
msgctxt "weather condition"
2533
msgid "heavy freezing drizzle"
2534
msgstr "Tett yr som fryser"
2536
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
2537
msgctxt "weather condition"
2541
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
2542
msgctxt "weather condition"
2543
msgid "moderate rain"
2544
msgstr "Moderat regn"
2546
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
2547
msgctxt "weather condition"
2548
msgid "light freezing rain"
2549
msgstr "Lett regn som fryser"
2551
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
2552
msgctxt "weather condition"
2553
msgid "freezing rain"
2554
msgstr "Regn som fryser"
2556
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
2557
msgctxt "weather condition"
2558
msgid "light rain snow"
2559
msgstr "Lette regnbyer, og snø"
2561
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
2562
msgctxt "weather condition"
2563
msgid "heavy rain snow"
2564
msgstr "Sterkt regn, og snø"
2566
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
2567
msgctxt "weather condition"
2571
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
2572
msgctxt "weather condition"
2573
msgid "moderate snow"
2574
msgstr "Moderat snø"
2576
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
2577
msgctxt "weather condition"
2581
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
2582
msgctxt "weather condition"
2583
msgid "light snow rain showers"
2584
msgstr "Lett snøfall, og regnbyer"
2586
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
2587
msgctxt "weather condition"
2588
msgid "heavy snow rain showers"
2589
msgstr "Sterke snøbyer, og regnbyer"
2591
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
2592
msgctxt "weather condition"
2593
msgid "snow showers"
2596
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
2597
msgctxt "weather condition"
2598
msgid "thunderstorm"
2601
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
2602
msgctxt "weather condition"
2603
msgid "light thunderstorm"
2604
msgstr "Lett torevêr"
2606
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
2607
msgctxt "weather condition"
2608
msgid "heavy thunderstorm"
2609
msgstr "Kraftig torevêr"
2611
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
2612
msgctxt "weather condition"
2616
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
2618
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
2622
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
2624
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
2625
msgid "%1 (%2), %3, %4"
2626
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
2628
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
2632
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
2637
msgctxt "weather condition"
2638
msgid "A Few Clouds"
2639
msgstr "Enkelte skyer"
2642
msgctxt "weather condition"
2643
msgid "A Few Clouds and Breezy"
2644
msgstr "Enkelte skyer – bris"
2647
msgctxt "weather condition"
2648
msgid "A Few Clouds and Windy"
2649
msgstr "Enkelte skyer – kuling"
2652
msgctxt "weather condition"
2653
msgid "A Few Clouds with Haze"
2654
msgstr "Enkelte skyer, og tørrdis"
2657
msgctxt "weather condition"
2658
msgid "Blowing Dust"
2662
msgctxt "weather condition"
2663
msgid "Blowing Sand"
2667
msgctxt "weather condition"
2668
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
2669
msgstr "Snøfokk i nærleiken"
2672
msgctxt "weather condition"
2677
msgctxt "weather condition"
2678
msgid "Clear and Breezy"
2679
msgstr "Klårvêr – bris"
2682
msgctxt "weather condition"
2683
msgid "Clear with Haze"
2684
msgstr "Klårvêr med tørrdis"
2687
msgctxt "weather condition"
2692
msgctxt "weather condition"
2693
msgid "Drizzle Fog/Mist"
2694
msgstr "Yr og tåke eller tåkedis"
2697
msgctxt "weather condition"
2698
msgid "Drizzle Ice Pellets"
2699
msgstr "Yr og iskorn"
2702
msgctxt "weather condition"
2703
msgid "Drizzle Snow"
2704
msgstr "Yr og snøfall"
2707
msgctxt "weather condition"
2708
msgid "Dust/Sand Whirls"
2709
msgstr "Sand- og støvkvervlar"
2712
msgctxt "weather condition"
2713
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
2714
msgstr "Sand- og støvkvervlar i nærleiken"
2717
msgctxt "weather condition"
2722
msgctxt "weather condition"
2723
msgid "Dust Storm in Vicinity"
2724
msgstr "Støvstorm i nærleiken"
2727
msgctxt "weather condition"
2732
msgctxt "weather condition"
2733
msgid "Fair and Breezy"
2734
msgstr "Lettskya – bris"
2737
msgctxt "weather condition"
2738
msgid "Fair and Windy"
2739
msgstr "Lettskya – kuling"
2742
msgctxt "weather condition"
2743
msgid "Fair with Haze"
2744
msgstr "Lettskya og tørrdis"
2747
msgctxt "weather condition"
2748
msgid "Fog in Vicinity"
2749
msgstr "Tåke i nærleiken"
2752
msgctxt "weather condition"
2754
msgstr "Tåke eller tåkedis"
2757
msgctxt "weather condition"
2758
msgid "Freezing Drizzle"
2759
msgstr "Yr som fryser"
2762
msgctxt "weather condition"
2763
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
2764
msgstr "Yr som fryser i nærleiken"
2767
msgctxt "weather condition"
2768
msgid "Freezing Drizzle Rain"
2769
msgstr "Yr som fryser, og regn"
2772
msgctxt "weather condition"
2773
msgid "Freezing Drizzle Snow"
2774
msgstr "Yr som fryser, og snø"
2777
msgctxt "weather condition"
2778
msgid "Freezing Fog"
2779
msgstr "Tåke som fryser"
2782
msgctxt "weather condition"
2783
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
2784
msgstr "Tåke som fryser i nærleiken"
2787
msgctxt "weather condition"
2788
msgid "Freezing Rain"
2789
msgstr "Regn som fryser"
2792
msgctxt "weather condition"
2793
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
2794
msgstr "Regn som fryser i nærleiken"
2797
msgctxt "weather condition"
2798
msgid "Freezing Rain Rain"
2799
msgstr "Regn som fryser, og regn"
2802
msgctxt "weather condition"
2803
msgid "Freezing Rain Snow"
2804
msgstr "Regn som fryser, og snø"
2807
msgctxt "weather condition"
2808
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
2809
msgstr "Skypumpe i nærleiken"
2812
msgctxt "weather condition"
2813
msgid "Hail Showers"
2817
msgctxt "weather condition"
2818
msgid "Heavy Drizzle Fog"
2819
msgstr "Tett yr, og tåke"
2822
msgctxt "weather condition"
2823
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
2824
msgstr "Tett yr, og tåke eller tåkedis"
2827
msgctxt "weather condition"
2828
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
2829
msgstr "Tett yr, og iskorn"
2831
#: noaa_i18n.dat:50 noaa_i18n.dat:51
2832
msgctxt "weather condition"
2833
msgid "Heavy Drizzle Snow"
2834
msgstr "Tett yr, og snø"
2837
msgctxt "weather condition"
2838
msgid "Heavy Dust Storm"
2839
msgstr "Tett sandfokk"
2842
msgctxt "weather condition"
2843
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
2844
msgstr "Tett yr som fryser"
2847
msgctxt "weather condition"
2848
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
2849
msgstr "Tett yr som fryser, og regn"
2852
msgctxt "weather condition"
2853
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
2854
msgstr "Tett yr som fryser, og snø"
2857
msgctxt "weather condition"
2858
msgid "Heavy Freezing Fog"
2859
msgstr "Tett yr som fryser, og tåke"
2862
msgctxt "weather condition"
2863
msgid "Heavy Freezing Rain"
2864
msgstr "Tett regn som fryser"
2867
msgctxt "weather condition"
2868
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
2869
msgstr "Tett regn som fryser, og regn"
2872
msgctxt "weather condition"
2873
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
2874
msgstr "Tett regn som fryser, og snø"
2877
msgctxt "weather condition"
2878
msgid "Heavy Ice Pellets"
2879
msgstr "Kraftige iskorn"
2882
msgctxt "weather condition"
2883
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
2884
msgstr "Kraftige iskorn, og yr"
2887
msgctxt "weather condition"
2888
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
2889
msgstr "Kraftige iskorn, og regn"
2892
msgctxt "weather condition"
2893
msgid "Heavy Rain Fog"
2894
msgstr "Sterkt regn, og tåke"
2897
msgctxt "weather condition"
2898
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
2899
msgstr "Sterkt regn, og tåke eller tåkedis"
2902
msgctxt "weather condition"
2903
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
2904
msgstr "Sterkt regn, og yr som fryser"
2907
msgctxt "weather condition"
2908
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
2909
msgstr "Sterkt regn, og regn som fryser"
2912
msgctxt "weather condition"
2913
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
2914
msgstr "Sterkt regn, og iskorn"
2917
msgctxt "weather condition"
2918
msgid "Heavy Rain Showers"
2919
msgstr "Sterkt regn, og byer"
2922
msgctxt "weather condition"
2923
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
2924
msgstr "Sterkt regn, byer og tåke eller tåkedis"
2927
msgctxt "weather condition"
2928
msgid "Heavy Rain Snow"
2929
msgstr "Sterkt regn og snø"
2932
msgctxt "weather condition"
2933
msgid "Heavy Sand Storm"
2934
msgstr "Tett sandfokk"
2937
msgctxt "weather condition"
2938
msgid "Heavy Showers Rain"
2939
msgstr "Sterke byer, og regn"
2942
msgctxt "weather condition"
2943
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
2944
msgstr "Sterke byer, regn og tåke eller tåkedis"
2947
msgctxt "weather condition"
2948
msgid "Heavy Showers Snow"
2949
msgstr "Sterke byer, og snø"
2952
msgctxt "weather condition"
2953
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
2954
msgstr "Sterke byer, snø og tåke"
2957
msgctxt "weather condition"
2958
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
2959
msgstr "Sterke byer, snø og tåke eller tåkedis"
2962
msgctxt "weather condition"
2963
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
2964
msgstr "Kraftig sprøhagl"
2967
msgctxt "weather condition"
2968
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
2969
msgstr "Sterkt snøfall, og snøfokk"
2972
msgctxt "weather condition"
2973
msgid "Heavy Snow Fog"
2974
msgstr "Sterkt snøfall, og tåke"
2977
msgctxt "weather condition"
2978
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
2979
msgstr "Sterkt snøfall, og tåke eller tåkedis"
2982
msgctxt "weather condition"
2983
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
2984
msgstr "Sterkt snøfall, og yr som fryser"
2987
msgctxt "weather condition"
2988
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
2989
msgstr "Sterkt snøfall, og regn som fryser"
2991
# Litt usikker på «tett» her.
2993
msgctxt "weather condition"
2994
msgid "Heavy Snow Grains"
2995
msgstr "Tett kornsnø"
2998
msgctxt "weather condition"
2999
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
3000
msgstr "Sterkt snøfall, og lågt snøfokk"
3003
msgctxt "weather condition"
3004
msgid "Heavy Snow Rain"
3005
msgstr "Sterkt snøfall, og regn"
3008
msgctxt "weather condition"
3009
msgid "Heavy Snow Showers"
3010
msgstr "Sterke snøbyer"
3013
msgctxt "weather condition"
3014
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
3015
msgstr "Sterke snøbyer, og tåke"
3018
msgctxt "weather condition"
3019
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
3020
msgstr "Sterke snøbyer, og tåke eller tåkedis"
3023
msgctxt "weather condition"
3024
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
3025
msgstr "Kraftig torevêr, og regn"
3028
msgctxt "weather condition"
3029
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
3030
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tåke"
3033
msgctxt "weather condition"
3034
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
3035
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tåke – kuling"
3038
msgctxt "weather condition"
3039
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3040
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tåke eller tåkedis"
3043
msgctxt "weather condition"
3044
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
3045
msgstr "Kraftig torevêr, regn og hagl"
3048
msgctxt "weather condition"
3049
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
3050
msgstr "Kraftig torevêr, regn, hagl og tåke"
3052
# Fog/Hail? Tippar det må vera ei feilskriving.
3054
msgctxt "weather condition"
3055
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
3056
msgstr "Kraftig torevêr, regn, hagl og tåke eller tåkedis"
3059
msgctxt "weather condition"
3060
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
3061
msgstr "Kraftig torevêr med regn, hagl og tørrdis"
3064
msgctxt "weather condition"
3065
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
3066
msgstr "Kraftig torevêr med regn og tørrdis"
3068
#: noaa_i18n.dat:100
3069
msgctxt "weather condition"
3070
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3071
msgstr "Kraftig torevêr med regn og sprøhagl"
3073
#: noaa_i18n.dat:101
3074
msgctxt "weather condition"
3075
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
3076
msgstr "Kraftig torevêr, og snø"
3078
#: noaa_i18n.dat:104
3079
msgctxt "weather condition"
3080
msgid "Ice Pellets Drizzle"
3081
msgstr "Iskorn og yr"
3083
#: noaa_i18n.dat:105
3084
msgctxt "weather condition"
3085
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
3086
msgstr "Iskorn i nærleiken"
3088
#: noaa_i18n.dat:106
3089
msgctxt "weather condition"
3090
msgid "Ice Pellets Rain"
3091
msgstr "Iskorn og regn"
3093
#: noaa_i18n.dat:108
3094
msgctxt "weather condition"
3095
msgid "Light Drizzle Fog"
3096
msgstr "Lett yr, og tåke"
3098
#: noaa_i18n.dat:109
3099
msgctxt "weather condition"
3100
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
3101
msgstr "Lett yr, og tåke eller tåkedis"
3103
#: noaa_i18n.dat:110
3104
msgctxt "weather condition"
3105
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
3106
msgstr "Lett yr, og iskorn"
3108
#: noaa_i18n.dat:111
3109
msgctxt "weather condition"
3110
msgid "Light Drizzle Snow"
3111
msgstr "Lett yr, og snø"
3113
#: noaa_i18n.dat:113
3114
msgctxt "weather condition"
3115
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
3116
msgstr "Lett yr som fryser, med regn"
3118
#: noaa_i18n.dat:114
3119
msgctxt "weather condition"
3120
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
3121
msgstr "Lett yr som fryser, med snø"
3123
#: noaa_i18n.dat:115
3124
msgctxt "weather condition"
3125
msgid "Light Freezing Fog"
3126
msgstr "Lett iståke"
3128
#: noaa_i18n.dat:117
3129
msgctxt "weather condition"
3130
msgid "Light Freezing Rain Rain"
3131
msgstr "Lett regn som fryser, med regn"
3133
#: noaa_i18n.dat:118
3134
msgctxt "weather condition"
3135
msgid "Light Freezing Rain Snow"
3136
msgstr "Lett regn som fryser, med snø"
3138
#: noaa_i18n.dat:119
3139
msgctxt "weather condition"
3140
msgid "Light Ice Pellets"
3141
msgstr "Lett nedbør med iskorn"
3143
#: noaa_i18n.dat:120
3144
msgctxt "weather condition"
3145
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
3146
msgstr "Lett nedbør med iskorn, og yr"
3148
#: noaa_i18n.dat:121
3149
msgctxt "weather condition"
3150
msgid "Light Ice Pellets Rain"
3151
msgstr "Lett nedbør med iskorn, og regn"
3153
#: noaa_i18n.dat:123
3154
msgctxt "weather condition"
3155
msgid "Light Rain and Breezy"
3156
msgstr "Lett regn – bris"
3158
#: noaa_i18n.dat:124
3159
msgctxt "weather condition"
3160
msgid "Light Rain Fog"
3161
msgstr "Lett regn, med tåke"
3163
#: noaa_i18n.dat:125
3164
msgctxt "weather condition"
3165
msgid "Light Rain Fog/Mist"
3166
msgstr "Lett regn, med tåke eller tåkedis"
3168
#: noaa_i18n.dat:126
3169
msgctxt "weather condition"
3170
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
3171
msgstr "Lett regn, med yr som fryser"
3173
#: noaa_i18n.dat:127
3174
msgctxt "weather condition"
3175
msgid "Light Rain Freezing Rain"
3176
msgstr "Lett regn, med regn som fryser"
3178
#: noaa_i18n.dat:128
3179
msgctxt "weather condition"
3180
msgid "Light Rain Ice Pellets"
3181
msgstr "Lett regn, med iskorn"
3183
#: noaa_i18n.dat:129
3184
msgctxt "weather condition"
3185
msgid "Light Rain Showers"
3186
msgstr "Lette regnbyer"
3188
#: noaa_i18n.dat:130
3189
msgctxt "weather condition"
3190
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
3191
msgstr "Lette regnbyer med tåke eller tåkedis"
3193
#: noaa_i18n.dat:131
3194
msgctxt "weather condition"
3195
msgid "Light Rain Snow"
3196
msgstr "Lette regnbyer, og snø"
3198
#: noaa_i18n.dat:132
3199
msgctxt "weather condition"
3200
msgid "Light Showers Rain"
3201
msgstr "Lette byer, og regn"
3203
#: noaa_i18n.dat:133
3204
msgctxt "weather condition"
3205
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
3206
msgstr "Lett nedbør, med regn og tåke eller tåkedis"
3208
#: noaa_i18n.dat:134
3209
msgctxt "weather condition"
3210
msgid "Light Showers Snow"
3211
msgstr "Lett nedbør, med snø"
3213
#: noaa_i18n.dat:135
3214
msgctxt "weather condition"
3215
msgid "Light Showers Snow Fog"
3216
msgstr "Lett nedbør, med snø og tåke"
3218
#: noaa_i18n.dat:136
3219
msgctxt "weather condition"
3220
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
3221
msgstr "Lett nedbør, med snø og tåke eller tåkedis"
3223
#: noaa_i18n.dat:137
3224
msgctxt "weather condition"
3225
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
3226
msgstr "Lett sprøhagl"
3228
#: noaa_i18n.dat:139
3229
msgctxt "weather condition"
3230
msgid "Light Snow Blowing Snow"
3231
msgstr "Lett snøfall, med snøfokk"
3233
#: noaa_i18n.dat:140
3234
msgctxt "weather condition"
3235
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
3236
msgstr "Lett snøfall, med snøfokk og tåke eller tåkedis"
3238
#: noaa_i18n.dat:141
3239
msgctxt "weather condition"
3240
msgid "Light Snow Drizzle"
3241
msgstr "Lett snøfall, med yr"
3243
#: noaa_i18n.dat:142
3244
msgctxt "weather condition"
3245
msgid "Light Snow Fog"
3246
msgstr "Lett snøfall, med tåke"
3248
#: noaa_i18n.dat:143
3249
msgctxt "weather condition"
3250
msgid "Light Snow Fog/Mist"
3251
msgstr "Lett snøfall, med tåke eller tåkedis"
3253
#: noaa_i18n.dat:144
3254
msgctxt "weather condition"
3255
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
3256
msgstr "Lett snøfall, med yr som fryser"
3258
#: noaa_i18n.dat:145
3259
msgctxt "weather condition"
3260
msgid "Light Snow Freezing Rain"
3261
msgstr "Lett snøfall, med regn som fryser"
3263
#: noaa_i18n.dat:146
3264
msgctxt "weather condition"
3265
msgid "Light Snow Grains"
3266
msgstr "Lett kornsnø"
3268
#: noaa_i18n.dat:147
3269
msgctxt "weather condition"
3270
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
3271
msgstr "Lett snøfall, med lågt snøfokk"
3273
#: noaa_i18n.dat:148
3274
msgctxt "weather condition"
3275
msgid "Light Snow Rain"
3276
msgstr "Lett snøfall, med regn"
3278
#: noaa_i18n.dat:149
3279
msgctxt "weather condition"
3280
msgid "Light Snow Showers"
3281
msgstr "Lette snøbyer"
3283
#: noaa_i18n.dat:150
3284
msgctxt "weather condition"
3285
msgid "Light Snow Showers Fog"
3286
msgstr "Lette snøbyer, og tåke"
3288
#: noaa_i18n.dat:151
3289
msgctxt "weather condition"
3290
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
3291
msgstr "Lette snøbyer, og tåke eller tåkedis"
3293
#: noaa_i18n.dat:152
3294
msgctxt "weather condition"
3295
msgid "Light Thunderstorm Rain"
3296
msgstr "Lett torevêr, og regn"
3298
#: noaa_i18n.dat:153
3299
msgctxt "weather condition"
3300
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
3301
msgstr "Lett torevêr, regn og tåke"
3303
#: noaa_i18n.dat:154
3304
msgctxt "weather condition"
3305
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3306
msgstr "Lett torevêr, regn og tåke eller tåkedis"
3308
#: noaa_i18n.dat:155
3309
msgctxt "weather condition"
3310
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
3311
msgstr "Lett torevêr, regn og hagl"
3313
#: noaa_i18n.dat:156
3314
msgctxt "weather condition"
3315
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
3316
msgstr "Lett torevêr, regn, hagl og tåke"
3318
#: noaa_i18n.dat:157
3319
msgctxt "weather condition"
3320
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3321
msgstr "Lett torevêr, regn, hagl og tåke eller tåkedis"
3323
#: noaa_i18n.dat:158
3324
msgctxt "weather condition"
3325
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
3326
msgstr "Lett torevêr, regn, hagl og tørrdis"
3328
#: noaa_i18n.dat:159
3329
msgctxt "weather condition"
3330
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
3331
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tørrdis"
3333
#: noaa_i18n.dat:160
3334
msgctxt "weather condition"
3335
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3336
msgstr "Kraftig torevêr, regn og sprøhagl"
3338
#: noaa_i18n.dat:161
3339
msgctxt "weather condition"
3340
msgid "Light Thunderstorm Snow"
3341
msgstr "Kraftig torevêr, og snø"
3343
#: noaa_i18n.dat:162
3344
msgctxt "weather condition"
3345
msgid "Low Drifting Dust"
3346
msgstr "Lågt støvfokk"
3348
#: noaa_i18n.dat:163
3349
msgctxt "weather condition"
3350
msgid "Low Drifting Sand"
3351
msgstr "Lågt sandfokk"
3353
#: noaa_i18n.dat:164
3354
msgctxt "weather condition"
3355
msgid "Low Drifting Snow"
3356
msgstr "Lågt snøfokk"
3358
#: noaa_i18n.dat:166
3359
msgctxt "weather condition"
3360
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
3361
msgstr "For det meste skya – bris"
3363
#: noaa_i18n.dat:167
3364
msgctxt "weather condition"
3365
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
3366
msgstr "For det meste skya – kuling"
3368
#: noaa_i18n.dat:168
3369
msgctxt "weather condition"
3370
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
3371
msgstr "For det meste skya og tørrdis"
3373
#: noaa_i18n.dat:169
3374
msgctxt "weather condition"
3378
#: noaa_i18n.dat:170
3379
msgctxt "weather condition"
3380
msgid "Overcast and Breezy"
3381
msgstr "Overskya – bris"
3383
#: noaa_i18n.dat:171
3384
msgctxt "weather condition"
3385
msgid "Overcast and Windy"
3386
msgstr "Overskya – kuling"
3388
#: noaa_i18n.dat:172
3389
msgctxt "weather condition"
3390
msgid "Overcast with Haze"
3391
msgstr "Overskya og tørrdis"
3393
#: noaa_i18n.dat:173
3394
msgctxt "weather condition"
3396
msgstr "Delvis tåke"
3398
#: noaa_i18n.dat:174
3399
msgctxt "weather condition"
3400
msgid "Partial Fog in Vicinity"
3401
msgstr "Delvis tåke i nærleiken"
3403
#: noaa_i18n.dat:176
3404
msgctxt "weather condition"
3405
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
3406
msgstr "Delvis skya – bris"
3408
#: noaa_i18n.dat:177
3409
msgctxt "weather condition"
3410
msgid "Partly Cloudy and Windy"
3411
msgstr "Delvis skya – kuling"
3413
#: noaa_i18n.dat:178
3414
msgctxt "weather condition"
3415
msgid "Partly Cloudy with Haze"
3416
msgstr "Delvis skya, og tørrdis"
3418
#: noaa_i18n.dat:179
3419
msgctxt "weather condition"
3420
msgid "Patches of Fog"
3423
#: noaa_i18n.dat:180
3424
msgctxt "weather condition"
3425
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
3426
msgstr "Tåkeflak i nærleiken"
3428
#: noaa_i18n.dat:181
3429
msgctxt "weather condition"
3431
msgstr "Regn og tåke"
3433
#: noaa_i18n.dat:182
3434
msgctxt "weather condition"
3435
msgid "Rain Fog/Mist"
3436
msgstr "Regn og tåke eller tåkedis"
3438
#: noaa_i18n.dat:183
3439
msgctxt "weather condition"
3440
msgid "Rain Freezing Drizzle"
3441
msgstr "Regn og yr som fryser"
3443
#: noaa_i18n.dat:184
3444
msgctxt "weather condition"
3445
msgid "Rain Freezing Rain"
3446
msgstr "Regn og regn som fryser"
3448
#: noaa_i18n.dat:185
3449
msgctxt "weather condition"
3450
msgid "Rain Ice Pellets"
3451
msgstr "Regn og iskorn"
3453
#: noaa_i18n.dat:186
3454
msgctxt "weather condition"
3455
msgid "Rain Showers"
3458
#: noaa_i18n.dat:187
3459
msgctxt "weather condition"
3460
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
3461
msgstr "Regnbyer og tåke eller tåkedis"
3463
#: noaa_i18n.dat:188
3464
msgctxt "weather condition"
3465
msgid "Rain Showers in Vicinity"
3466
msgstr "Regnbyer i nærleiken"
3468
#: noaa_i18n.dat:189
3469
msgctxt "weather condition"
3470
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
3471
msgstr "Regnbyer i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
3473
#: noaa_i18n.dat:190
3474
msgctxt "weather condition"
3476
msgstr "Regn og snø"
3478
#: noaa_i18n.dat:191
3479
msgctxt "weather condition"
3483
#: noaa_i18n.dat:192
3484
msgctxt "weather condition"
3488
#: noaa_i18n.dat:193
3489
msgctxt "weather condition"
3490
msgid "Sand Storm in Vicinity"
3491
msgstr "Sandfokk i nærleiken"
3493
#: noaa_i18n.dat:195
3494
msgctxt "weather condition"
3495
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
3496
msgstr "Låg tåke i nærleiken"
3498
#: noaa_i18n.dat:196
3499
msgctxt "weather condition"
3500
msgid "Showers Hail"
3501
msgstr "Byer og hagl"
3503
#: noaa_i18n.dat:197
3504
msgctxt "weather condition"
3505
msgid "Showers Ice Pellets"
3506
msgstr "Byer og iskorn"
3508
#: noaa_i18n.dat:198
3509
msgctxt "weather condition"
3510
msgid "Showers in Vicinity Fog"
3511
msgstr "Byer i nærleiken, og tåke"
3513
#: noaa_i18n.dat:199
3514
msgctxt "weather condition"
3515
msgid "Showers in Vicinity Snow"
3516
msgstr "Byer i nærleiken, og snø"
3518
#: noaa_i18n.dat:200
3519
msgctxt "weather condition"
3520
msgid "Showers Rain"
3521
msgstr "Byer og regn"
3523
#: noaa_i18n.dat:201
3524
msgctxt "weather condition"
3525
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
3526
msgstr "Byer, regn og tåke eller tåkedis"
3528
#: noaa_i18n.dat:202
3529
msgctxt "weather condition"
3530
msgid "Showers Rain in Vicinity"
3531
msgstr "Byer, og regn i nærleiken"
3533
#: noaa_i18n.dat:203
3534
msgctxt "weather condition"
3535
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
3536
msgstr "Byer, regn i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
3538
#: noaa_i18n.dat:204
3539
msgctxt "weather condition"
3540
msgid "Showers Snow"
3541
msgstr "Byer og snø"
3543
#: noaa_i18n.dat:205
3544
msgctxt "weather condition"
3545
msgid "Showers Snow Fog"
3546
msgstr "Byer, snø og tåke"
3548
#: noaa_i18n.dat:206
3549
msgctxt "weather condition"
3550
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
3551
msgstr "Byer, snø og tåke eller tåkedis"
3553
#: noaa_i18n.dat:207
3554
msgctxt "weather condition"
3555
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
3558
#: noaa_i18n.dat:210
3559
msgctxt "weather condition"
3560
msgid "Snow Blowing Snow"
3561
msgstr "Snø og snøfokk"
3563
#: noaa_i18n.dat:211
3564
msgctxt "weather condition"
3565
msgid "Snow Drizzle"
3568
#: noaa_i18n.dat:212
3569
msgctxt "weather condition"
3571
msgstr "Snø og tåke"
3573
#: noaa_i18n.dat:213
3574
msgctxt "weather condition"
3575
msgid "Snow Fog/Mist"
3576
msgstr "Snø og tåke eller tåkedis"
3578
#: noaa_i18n.dat:214
3579
msgctxt "weather condition"
3580
msgid "Snow Freezing Drizzle"
3581
msgstr "Snø og yr som fryser"
3583
#: noaa_i18n.dat:215
3584
msgctxt "weather condition"
3585
msgid "Snow Freezing Rain"
3586
msgstr "Snø og regn som fryser"
3588
#: noaa_i18n.dat:217
3589
msgctxt "weather condition"
3590
msgid "Snow Low Drifting Snow"
3591
msgstr "Snø og lågt snøfokk"
3593
#: noaa_i18n.dat:218
3594
msgctxt "weather condition"
3596
msgstr "Snø og regn"
3598
#: noaa_i18n.dat:219
3599
msgctxt "weather condition"
3600
msgid "Snow Showers"
3603
#: noaa_i18n.dat:220
3604
msgctxt "weather condition"
3605
msgid "Snow Showers Fog"
3606
msgstr "Snøbyer og tåke"
3608
#: noaa_i18n.dat:221
3609
msgctxt "weather condition"
3610
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
3611
msgstr "Snøbyer og tåke eller tåkedis"
3613
#: noaa_i18n.dat:222
3614
msgctxt "weather condition"
3615
msgid "Snow Showers in Vicinity"
3616
msgstr "Snøbyer i nærleiken"
3618
#: noaa_i18n.dat:223
3619
msgctxt "weather condition"
3620
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
3621
msgstr "Snøbyer i nærleiken, og tåke"
3623
#: noaa_i18n.dat:224
3624
msgctxt "weather condition"
3625
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
3626
msgstr "Snøbyer i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
3628
#: noaa_i18n.dat:225
3629
msgctxt "weather condition"
3630
msgid "Thunderstorm"
3633
#: noaa_i18n.dat:226
3634
msgctxt "weather condition"
3635
msgid "Thunderstorm Fog"
3636
msgstr "Torevêr og tåke"
3638
#: noaa_i18n.dat:227
3639
msgctxt "weather condition"
3640
msgid "Thunderstorm Hail"
3641
msgstr "Torevêr og hagl"
3643
#: noaa_i18n.dat:228
3644
msgctxt "weather condition"
3645
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
3646
msgstr "Torevêr, hagl og tåke"
3648
#: noaa_i18n.dat:229
3649
msgctxt "weather condition"
3650
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
3651
msgstr "Torevêr, og tørrdis i nærleiken"
3653
#: noaa_i18n.dat:230
3654
msgctxt "weather condition"
3655
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
3656
msgstr "Torevêr, tørrdis i nærleiken, og hagl"
3658
#: noaa_i18n.dat:231
3659
msgctxt "weather condition"
3660
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
3661
msgstr "Torevêr og sterkt regn"
3663
#: noaa_i18n.dat:232
3664
msgctxt "weather condition"
3665
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
3666
msgstr "Torevêr og sterkt regn med tåke"
3668
#: noaa_i18n.dat:233
3669
msgctxt "weather condition"
3670
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
3671
msgstr "Torevêr og sterkt regn med tåke eller tåkedis"
3673
#: noaa_i18n.dat:234
3674
msgctxt "weather condition"
3675
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
3676
msgstr "Torevêr, sterkt regn og hagl"
3678
#: noaa_i18n.dat:235
3679
msgctxt "weather condition"
3680
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
3681
msgstr "Torevêr, sterkt regn, hagl og tåke"
3683
#: noaa_i18n.dat:236
3684
msgctxt "weather condition"
3685
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
3686
msgstr "Torevêr, sterkt regn, hagl og tåke eller tåkedis"
3688
#: noaa_i18n.dat:237
3689
msgctxt "weather condition"
3690
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
3691
msgstr "Torevêr, sterkt regn, hagl og tørrdis"
3693
#: noaa_i18n.dat:238
3694
msgctxt "weather condition"
3695
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
3696
msgstr "Torevêr med sterkt regn og tørrdis"
3698
#: noaa_i18n.dat:239
3699
msgctxt "weather condition"
3700
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
3701
msgstr "Torevêr med iskorn"
3703
#: noaa_i18n.dat:240
3704
msgctxt "weather condition"
3705
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
3706
msgstr "Torevêr i nærleiken"
3708
#: noaa_i18n.dat:241
3709
msgctxt "weather condition"
3710
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
3711
msgstr "Torevêr i nærleiken, og tåke"
3713
#: noaa_i18n.dat:242
3714
msgctxt "weather condition"
3715
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
3716
msgstr "Torevêr i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
3718
#: noaa_i18n.dat:243
3719
msgctxt "weather condition"
3720
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
3721
msgstr "Torevêr i nærleiken, og hagl"
3723
#: noaa_i18n.dat:244
3724
msgctxt "weather condition"
3725
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
3726
msgstr "Torevêr i nærleiken, hagl og tørrdis"
3728
#: noaa_i18n.dat:245
3729
msgctxt "weather condition"
3730
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
3731
msgstr "Torevêr i nærleiken, og tørrdis"
3733
#: noaa_i18n.dat:246
3734
msgctxt "weather condition"
3735
msgid "Thunderstorm Light Rain"
3736
msgstr "Torevêr med lett regn"
3738
#: noaa_i18n.dat:247
3739
msgctxt "weather condition"
3740
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
3741
msgstr "Torevêr med lett regn og tåke"
3743
#: noaa_i18n.dat:248
3744
msgctxt "weather condition"
3745
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
3746
msgstr "Torevêr med lett regn og tåke eller tåkedis"
3748
#: noaa_i18n.dat:249
3749
msgctxt "weather condition"
3750
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
3751
msgstr "Torevêr med lett regn og hagl"
3753
#: noaa_i18n.dat:250
3754
msgctxt "weather condition"
3755
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
3756
msgstr "Torevêr med lett regn, hagl og tåke"
3758
#: noaa_i18n.dat:251
3759
msgctxt "weather condition"
3760
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
3761
msgstr "Torevêr med lett regn, hagl og tåke eller tåkedis"
3763
#: noaa_i18n.dat:252
3764
msgctxt "weather condition"
3765
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
3766
msgstr "Torevêr med lett regn, hagl og tørrdis"
3768
#: noaa_i18n.dat:253
3769
msgctxt "weather condition"
3770
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
3771
msgstr "Torevêr med lett regn og tørrdis"
3773
#: noaa_i18n.dat:254
3774
msgctxt "weather condition"
3775
msgid "Thunderstorm Rain"
3776
msgstr "Torevêr med regn"
3778
#: noaa_i18n.dat:255
3779
msgctxt "weather condition"
3780
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3781
msgstr "Torevêr med regn og tåke eller tåkedis"
3783
#: noaa_i18n.dat:256
3784
msgctxt "weather condition"
3785
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3786
msgstr "Torevêr med regn, hagl og tåke eller tåkedis"
3788
#: noaa_i18n.dat:257
3789
msgctxt "weather condition"
3790
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3791
msgstr "Torevêr med regn og sprøhagl"
3793
#: noaa_i18n.dat:258
3794
msgctxt "weather condition"
3795
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
3796
msgstr "Torebyer i nærleiken"
3798
#: noaa_i18n.dat:259
3799
msgctxt "weather condition"
3800
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
3801
msgstr "Torebyer i nærleiken, og hagl"
3803
#: noaa_i18n.dat:260
3804
msgctxt "weather condition"
3805
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
3806
msgstr "Torevêr med sprøhagl"
3808
#: noaa_i18n.dat:261
3809
msgctxt "weather condition"
3810
msgid "Thunderstorm Snow"
3811
msgstr "Torevêr med snø"
3813
#: noaa_i18n.dat:262
3814
msgctxt "weather condition"
3815
msgid "Tornado/Water Spout"
3818
#: noaa_i18n.dat:263
3819
msgctxt "weather condition"
3823
#: noaa_i18n.dat:265
3824
msgctxt "weather forecast"
3825
msgid "Ice Crystals"
3826
msgstr "Iskrystallar"
3828
#: noaa_i18n.dat:266
3829
msgctxt "weather forecast"
3830
msgid "Volcanic Ash"
3831
msgstr "Vulkansk oske"
3833
#: noaa_i18n.dat:267
3834
msgctxt "weather forecast"
3838
#: noaa_i18n.dat:268
3839
msgctxt "weather forecast"
3840
msgid "Freezing Spray"
3841
msgstr "Underkjølt tåke"
3843
#: noaa_i18n.dat:269
3844
msgctxt "weather forecast"
3848
#: noaa_i18n.dat:270 noaa_i18n.dat:348
3849
msgctxt "weather forecast"
3850
msgid "Chance Thunderstorms"
3851
msgstr "Utrygt for torevêr"
3853
#: noaa_i18n.dat:271
3854
msgctxt "weather forecast"
3855
msgid "Thunderstorms Likely"
3856
msgstr "Torevêr sannsynleg"
3858
#: noaa_i18n.dat:273
3859
msgctxt "weather forecast"
3860
msgid "Severe Tstms"
3861
msgstr "Kraftig torevêr"
3863
#: noaa_i18n.dat:274
3864
msgctxt "weather forecast"
3865
msgid "Chance Snow/Sleet"
3866
msgstr "Utrygt for snø og sludd"
3868
#: noaa_i18n.dat:275
3869
msgctxt "weather forecast"
3870
msgid "Snow/Sleet Likely"
3871
msgstr "Snø og sludd sannsynleg"
3873
#: noaa_i18n.dat:276
3874
msgctxt "weather forecast"
3876
msgstr "Snø og sludd"
3878
#: noaa_i18n.dat:277
3879
msgctxt "weather forecast"
3880
msgid "Chance Rain/Sleet"
3881
msgstr "Utrygt for regn og sludd"
3883
#: noaa_i18n.dat:278
3884
msgctxt "weather forecast"
3885
msgid "Rain/Sleet Likely"
3886
msgstr "Regn og sludd sannsynleg"
3888
#: noaa_i18n.dat:279
3889
msgctxt "weather forecast"
3891
msgstr "Regn og sludd"
3893
#: noaa_i18n.dat:280
3894
msgctxt "weather forecast"
3895
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
3896
msgstr "Utrygt for regn eller regn som fryser"
3898
#: noaa_i18n.dat:281
3899
msgctxt "weather forecast"
3900
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
3901
msgstr "Regn eller regn som fryser sannsynleg"
3903
#: noaa_i18n.dat:282
3904
msgctxt "weather forecast"
3905
msgid "Rain/Freezing Rain"
3906
msgstr "Regn eller regn som fryser"
3908
#: noaa_i18n.dat:283
3909
msgctxt "weather forecast"
3911
msgstr "Vinternedbør"
3913
#: noaa_i18n.dat:284
3914
msgctxt "weather forecast"
3915
msgid "Chance Freezing Drizzle"
3916
msgstr "Utrygt for yr som fryser"
3918
#: noaa_i18n.dat:285
3919
msgctxt "weather forecast"
3920
msgid "Freezing Drizzle Likely"
3921
msgstr "Yr som fryser sannsynleg"
3923
#: noaa_i18n.dat:286
3924
msgctxt "weather forecast"
3925
msgid "Freezing Drizzle"
3926
msgstr "Yr som fryser"
3928
#: noaa_i18n.dat:287
3929
msgctxt "weather forecast"
3930
msgid "Chance Freezing Rain"
3931
msgstr "Utrygt for regn som fryser"
3933
#: noaa_i18n.dat:288
3934
msgctxt "weather forecast"
3935
msgid "Freezing Rain Likely"
3936
msgstr "Regn som fryser sannsynleg"
3938
#: noaa_i18n.dat:289
3939
msgctxt "weather forecast"
3940
msgid "Freezing Rain"
3941
msgstr "Regn som fryser"
3943
#: noaa_i18n.dat:290
3944
msgctxt "weather forecast"
3945
msgid "Chance Rain/Snow"
3946
msgstr "Utrygt for regn eller snø"
3948
#: noaa_i18n.dat:291
3949
msgctxt "weather forecast"
3950
msgid "Rain/Snow Likely"
3951
msgstr "Regn eller snø sannsynleg"
3953
#: noaa_i18n.dat:292
3954
msgctxt "weather forecast"
3956
msgstr "Regn eller snø"
3958
#: noaa_i18n.dat:293
3959
msgctxt "weather forecast"
3961
msgstr "Utrygt for snø"
3963
#: noaa_i18n.dat:294
3964
msgctxt "weather forecast"
3966
msgstr "Snø sannsynleg"
3968
#: noaa_i18n.dat:296
3969
msgctxt "weather forecast"
3971
msgstr "Sterkt snøfall"
3973
#: noaa_i18n.dat:297
3974
msgctxt "weather forecast"
3975
msgid "Chance Flurries"
3976
msgstr "Utrygt for snøbyer"
3978
#: noaa_i18n.dat:298
3979
msgctxt "weather forecast"
3980
msgid "Flurries Likely"
3981
msgstr "Snøbyer sannsynleg"
3983
#: noaa_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:303
3984
msgctxt "weather forecast"
3985
msgid "Chance Snow Showers"
3986
msgstr "Utrygt for snøbyer"
3988
#: noaa_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:304
3989
msgctxt "weather forecast"
3990
msgid "Snow Showers Likely"
3991
msgstr "Snøbyer sannsynleg"
3993
#: noaa_i18n.dat:302 noaa_i18n.dat:305
3994
msgctxt "weather forecast"
3995
msgid "Snow Showers"
3998
#: noaa_i18n.dat:306
3999
msgctxt "weather forecast"
4000
msgid "Chance Drizzle"
4001
msgstr "Utrygt for yr"
4003
#: noaa_i18n.dat:307
4004
msgctxt "weather forecast"
4005
msgid "Drizzle Likely"
4006
msgstr "Yr sannsynleg"
4008
#: noaa_i18n.dat:309
4009
msgctxt "weather forecast"
4011
msgstr "Utrygt for regn"
4013
#: noaa_i18n.dat:310
4014
msgctxt "weather forecast"
4016
msgstr "Regn sannsynleg"
4018
#: noaa_i18n.dat:312
4019
msgctxt "weather forecast"
4021
msgstr "Sterkt regn"
4023
#: noaa_i18n.dat:313 noaa_i18n.dat:316
4024
msgctxt "weather forecast"
4025
msgid "Chance Rain Showers"
4026
msgstr "Utrygt for regnbyer"
4028
#: noaa_i18n.dat:314 noaa_i18n.dat:317
4029
msgctxt "weather forecast"
4030
msgid "Rain Showers Likely"
4031
msgstr "Regnbyer sannsynleg"
4033
#: noaa_i18n.dat:315 noaa_i18n.dat:318
4034
msgctxt "weather forecast"
4035
msgid "Rain Showers"
4038
#: noaa_i18n.dat:319
4039
msgctxt "weather forecast"
4043
#: noaa_i18n.dat:321
4044
msgctxt "weather forecast"
4045
msgid "Freezing Fog"
4046
msgstr "Tåke som fryser"
4048
#: noaa_i18n.dat:322
4049
msgctxt "weather forecast"
4053
#: noaa_i18n.dat:323
4054
msgctxt "weather forecast"
4058
#: noaa_i18n.dat:324
4059
msgctxt "weather forecast"
4060
msgid "Blowing Sand"
4063
#: noaa_i18n.dat:325
4064
msgctxt "weather forecast"
4065
msgid "Blowing Dust"
4068
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
4069
#: noaa_i18n.dat:326
4070
msgctxt "weather forecast"
4071
msgid "Blowing Snow"
4074
#: noaa_i18n.dat:327
4075
msgctxt "weather forecast"
4079
#: noaa_i18n.dat:330
4080
msgctxt "weather forecast"
4084
#: noaa_i18n.dat:331
4085
msgctxt "weather forecast"
4089
#: noaa_i18n.dat:332
4090
msgctxt "weather forecast"
4094
#: noaa_i18n.dat:333
4095
msgctxt "weather forecast"
4099
#: noaa_i18n.dat:335
4100
msgctxt "weather forecast"
4101
msgid "Mostly Cloudy"
4102
msgstr "For det meste skya"
4104
#: noaa_i18n.dat:336
4105
msgctxt "weather forecast"
4106
msgid "Partly Cloudy"
4107
msgstr "Delvis skya"
4109
#: noaa_i18n.dat:337
4110
msgctxt "weather forecast"
4111
msgid "Mostly Sunny"
4112
msgstr "For det meste sol"
4114
#: noaa_i18n.dat:339
4115
msgctxt "weather forecast"
4116
msgid "Increasing Clouds"
4117
msgstr "Aukande skydekke"
4119
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
4120
#: noaa_i18n.dat:340
4121
msgctxt "weather forecast"
4122
msgid "Becoming Cloudy"
4123
msgstr "Aukande skydekke"
4125
# Litt usikker på denne.
4126
#: noaa_i18n.dat:342
4127
msgctxt "weather forecast"
4128
msgid "Gradual Clearing"
4129
msgstr "Gradvis klårvêr"
4131
# Litt usikker på denne.
4132
#: noaa_i18n.dat:343
4133
msgctxt "weather forecast"
4134
msgid "Clearing Late"
4135
msgstr "Klårvêr seinare"
4137
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
4138
#: noaa_i18n.dat:344
4139
msgctxt "weather forecast"
4140
msgid "Decreasing Clouds"
4141
msgstr "Minkande skydekke"
4143
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
4144
#: noaa_i18n.dat:345
4145
msgctxt "weather forecast"
4146
msgid "Becoming Sunny"
4149
#: noaa_i18n.dat:347
4150
msgctxt "weather forecast"
4151
msgid "Mostly Clear"
4152
msgstr "For det meste klårvêr"
4154
#: noaa_i18n.dat:349
4155
msgctxt "weather forecast"
4156
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
4157
msgstr "Torevêr mogleg"