1
# Translation of ksudoku to Norwegian Nynorsk
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
6
"Project-Id-Version: ksudoku\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 01:32+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 09:38+0200\n"
10
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
11
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
"X-Environment: kde\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "karl@huftis.org"
30
#: src/generator/sudokuboard.cpp:151
33
"After %1 tries, the best difficulty level achieved is %2, with internal "
34
"difficulty rating %3, but you requested difficulty level %4. Do you wish to "
35
"try again or accept the puzzle as is?\n"
37
"If you accept the puzzle, it may help to change to No Symmetry or some low "
38
"symmetry type, then use Game->New and try generating another puzzle."
41
#: src/generator/sudokuboard.cpp:161 src/generator/sudokuboard.cpp:181
42
#: src/generator/sudokuboard.cpp:197
43
msgid "Difficulty Level"
46
#: src/generator/sudokuboard.cpp:162
48
msgstr "&Prøv på nytt"
50
#: src/generator/sudokuboard.cpp:162
54
#: src/generator/sudokuboard.cpp:174
57
"It will be possible to solve the generated puzzle by logic alone. No "
58
"guessing will be required.\n"
60
"The internal difficulty rating is %1. There are %2 clues at the start and %3 "
64
#: src/generator/sudokuboard.cpp:182 src/generator/sudokuboard.cpp:198
68
#: src/generator/sudokuboard.cpp:182 src/generator/sudokuboard.cpp:198
70
msgstr "&Prøv på nytt"
72
#: src/generator/sudokuboard.cpp:186
75
"Solving the generated puzzle will require an average of %1 guesses or branch "
76
"points and if you guess wrong, backtracking will be necessary. The first "
77
"guess should come after %2 moves.\n"
79
"The internal difficulty rating is %3, there are %4 clues at the start and %5 "
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintMulti)
84
#: src/gui/configgame.ui:20
85
msgid "When printing, try to fit more than one puzzle on a page"
88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights)
89
#: src/gui/configgame.ui:43
90
msgid "Highlight the row, column and block that contain the selected cell"
93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights)
94
#: src/gui/configgame.ui:46
96
"Highlight the row, column and block that contain the selected cell. Blocks "
97
"may be square or irregular (as in jigsaw-type or XSudoku puzzles)."
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights)
101
#: src/gui/configgame.ui:49
102
msgid "Show highlights in 2-D puzzles"
105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
107
#: src/gui/configgame.ui:56 src/gui/configgame.ui:59
108
msgid "Highlight in red any cells whose values break the Sudoku rules."
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
112
#: src/gui/configgame.ui:62
116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights3D)
117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights3D)
118
#: src/gui/configgame.ui:69 src/gui/configgame.ui:72
119
msgid "Highlight the planes (blocks) that contain the selected cell."
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights3D)
123
#: src/gui/configgame.ui:75
124
msgid "Show highlights in 3-D puzzles"
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
128
#: src/gui/configgame.ui:103
129
msgid "Settings for 3-D Puzzles Only"
132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_OverallSize3D)
133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_OverallSize3D)
134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
136
#: src/gui/configgame.ui:118 src/gui/configgame.ui:121
137
#: src/gui/configgame.ui:164 src/gui/configgame.ui:167
138
msgid "Set the relative size of 3-D cells and the spaces between them."
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
142
#: src/gui/configgame.ui:170
143
msgid "Overall size of 3-D cells"
146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_SelectionSize3D)
147
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_SelectionSize3D)
148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
150
#: src/gui/configgame.ui:190 src/gui/configgame.ui:193
151
#: src/gui/configgame.ui:236 src/gui/configgame.ui:239
153
msgid "Shrink or expand a cell by up to 30% when it is selected."
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
157
#: src/gui/configgame.ui:242
158
msgid "Size of selected 3-D cell"
161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_HighlightedSize3D)
162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_HighlightedSize3D)
163
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
165
#: src/gui/configgame.ui:262 src/gui/configgame.ui:265
166
#: src/gui/configgame.ui:299 src/gui/configgame.ui:302
168
msgid "Shrink or expand cells by up to 30% when they are highlighted."
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
172
#: src/gui/configgame.ui:305
173
msgid "Size of highlighted 3-D cells"
176
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_OuterCellSize3D)
177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
178
#: src/gui/configgame.ui:325 src/gui/configgame.ui:362
181
"Shrink cells by up to 60% if they are not in an NxNxN cube that contains the "
185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_OuterCellSize3D)
186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DarkenOuterCells3D)
188
#: src/gui/configgame.ui:328 src/gui/configgame.ui:365
189
#: src/gui/configgame.ui:388
192
"Shrink cells by up to 60% if they are not in an NxNxN cube that contains the "
193
"selected cell. This is useful if a 3-D puzzle has more than one cube."
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
197
#: src/gui/configgame.ui:368
198
msgid "Size of 3-D cells outside the selected volume"
201
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DarkenOuterCells3D)
202
#: src/gui/configgame.ui:385
204
"Darken cells if they are not in an NxNxN cube that contains the selected "
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DarkenOuterCells3D)
209
#: src/gui/configgame.ui:391
210
msgid "Darken 3-D cells outside the selected volume"
213
#: src/gui/gamevariants.cpp:243 src/gui/gamevariants.cpp:295
214
msgid "Configuration not yet implemented"
215
msgstr "Oppsett ikkje implementert enno"
217
#: src/gui/ksudoku.cpp:80
219
"Sorry, your solution contains mistakes.\n"
221
"Enable \"Show errors\" in the settings to highlight them."
223
"Løysinga di inneheld feil.\n"
225
"Bruk «Vis feil» i innstillingane for å sjå feila dine."
227
#: src/gui/ksudoku.cpp:91
229
msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With some tricks."
230
msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds. With some tricks."
231
msgstr[0] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på 1 sekund. Med litt hjelp."
232
msgstr[1] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på %1 sekund. Med litt hjelp."
234
#: src/gui/ksudoku.cpp:93
236
msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With some tricks."
237
msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes. With some tricks."
238
msgstr[0] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på 1 minutt. Med litt hjelp."
239
msgstr[1] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på %1 minutt. Med litt hjelp."
241
#: src/gui/ksudoku.cpp:95 src/gui/ksudoku.cpp:102
244
msgid_plural "%1 minutes"
246
msgstr[1] "%1 minutt"
248
#: src/gui/ksudoku.cpp:95 src/gui/ksudoku.cpp:102
251
msgid_plural "%1 seconds"
253
msgstr[1] "%1 sekund"
255
#: src/gui/ksudoku.cpp:95
257
msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
258
msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With some tricks."
259
msgstr "Gratulerer! Du løyste oppgåva på %1 og %2. Med litt hjelp."
261
#: src/gui/ksudoku.cpp:98
263
msgid "Congratulations! You made it in 1 second."
264
msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds."
265
msgstr[0] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på 1 sekund."
266
msgstr[1] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på %1 sekund."
268
#: src/gui/ksudoku.cpp:100
270
msgid "Congratulations! You made it in 1 minute."
271
msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes."
272
msgstr[0] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på 1 minutt."
273
msgstr[1] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på %1 minutt."
275
#: src/gui/ksudoku.cpp:102
277
msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
278
msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2."
279
msgstr "Gratulerer! Du løyste oppgåva på %1 og %2."
281
#: src/gui/ksudoku.cpp:184
282
msgid "Sudoku Standard (9x9)"
283
msgstr "Standard-sodoku (9 × 9)"
285
#: src/gui/ksudoku.cpp:185
286
msgid "The classic and fashionable game"
287
msgstr "Det klassiske og populære spelet"
289
#: src/gui/ksudoku.cpp:188
290
msgid "Roxdoku 9 (3x3x3)"
291
msgstr "Roxdoku 9 (3 × 3 × 3)"
293
#: src/gui/ksudoku.cpp:189
294
msgid "The Rox 3D Sudoku"
297
#: src/gui/ksudoku.cpp:204
298
msgid "Missing Variant Name"
299
msgstr "Manglande variantnamn"
301
#: src/gui/ksudoku.cpp:218
303
msgstr "Sudoku 16 × 16"
305
#: src/gui/ksudoku.cpp:219
306
msgid "Sudoku with 16 symbols"
307
msgstr "Sudoku med 16 symbol"
309
#: src/gui/ksudoku.cpp:221
311
msgstr "Sudoku 25 × 25"
313
#: src/gui/ksudoku.cpp:222
314
msgid "Sudoku with 25 symbols"
315
msgstr "Sudoku med 25 symbol"
317
#: src/gui/ksudoku.cpp:225
318
msgid "Roxdoku 16 (4x4x4)"
319
msgstr "Roxdoku 16 (4 × 4 × 4)"
321
#: src/gui/ksudoku.cpp:226
322
msgid "The Rox 3D sudoku with 16 symbols"
323
msgstr "Rox 3D-sudoku med 16 symbol"
325
#: src/gui/ksudoku.cpp:228
326
msgid "Roxdoku 25 (5x5x5)"
327
msgstr "Roxdoku 25 (5 × 5 × 5)"
329
#: src/gui/ksudoku.cpp:229
330
msgid "The Rox 3D sudoku with 25 symbols"
331
msgstr "Rox 3D-sudoku med 25 symbol"
333
#: src/gui/ksudoku.cpp:326
334
msgid "The puzzle you entered contains some errors."
335
msgstr "Oppgåva du skreiv inn inneheld nokre feil."
337
#: src/gui/ksudoku.cpp:338
338
msgid "Sorry, no solutions have been found."
339
msgstr "Fann ingen løysingar."
341
#: src/gui/ksudoku.cpp:342
342
msgid "The Puzzle you entered has only one solution."
343
msgstr "Oppgåva du skreiv inn har berre éi løysing."
345
#: src/gui/ksudoku.cpp:344
346
msgid "The Puzzle you entered has multiple solutions."
347
msgstr "Oppgåva du skreiv inn har fleire løysingar."
349
#: src/gui/ksudoku.cpp:347
350
msgid "Do you want to play the puzzle now?"
351
msgstr "Vil du spela oppgåva no?"
353
#: src/gui/ksudoku.cpp:347
355
msgstr "Spel oppgåve"
357
#: src/gui/ksudoku.cpp:347
361
#: src/gui/ksudoku.cpp:393
365
#: src/gui/ksudoku.cpp:401
369
#: src/gui/ksudoku.cpp:414
373
#: src/gui/ksudoku.cpp:423
374
msgctxt "A level of difficulty in Sudoku puzzles"
378
#: src/gui/ksudoku.cpp:425
379
msgctxt "A level of difficulty in Sudoku puzzles"
383
#: src/gui/ksudoku.cpp:438
387
#: src/gui/ksudoku.cpp:443
388
msgctxt "Symmetry of layout of clues when puzzle starts"
392
#: src/gui/ksudoku.cpp:445
393
msgid "The symmetry of layout of the clues when the puzzle starts"
396
#: src/gui/ksudoku.cpp:447
397
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
401
#: src/gui/ksudoku.cpp:448
402
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
406
#: src/gui/ksudoku.cpp:449
407
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
411
#: src/gui/ksudoku.cpp:450
412
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
416
#: src/gui/ksudoku.cpp:451
417
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
421
#: src/gui/ksudoku.cpp:452
422
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
423
msgid "Random Choice"
426
#: src/gui/ksudoku.cpp:453
430
#: src/gui/ksudoku.cpp:565
431
msgid "Do you really want to end this game in order to start a new one?"
433
"Er du sikker på at du vil avslutta dette spelet for å begynna på eit nytt?"
435
#: src/gui/ksudoku.cpp:566
436
msgctxt "window title"
438
msgstr "Start spelet på nytt"
440
#: src/gui/ksudoku.cpp:567
441
msgctxt "button label"
443
msgstr "Start spelet på nytt"
445
#: src/gui/ksudoku.cpp:581 src/gui/ksudoku.cpp:934
446
msgid "Open Location"
447
msgstr "Opna plassering"
449
#: src/gui/ksudoku.cpp:587
450
msgid "Could not load game."
451
msgstr "Klarte ikkje lasta spel."
453
#: src/gui/ksudoku.cpp:632
454
msgid "There seems to be no puzzle to print."
457
#: src/gui/ksudoku.cpp:643
458
msgid "Sorry, cannot print three-dimensional puzzles."
461
#: src/gui/ksudoku.cpp:661
462
msgid "Print Sudoku Puzzle"
465
#: src/gui/ksudoku.cpp:794
467
"The KSudoku setting for printing several puzzles per page is currently "
470
"Your puzzle will be printed when no more will fit on the page or when "
471
"KSudoku terminates."
474
#: src/gui/ksudoku.cpp:810
475
msgid "KSudoku has sent output to your printer."
478
#: src/gui/ksudoku.cpp:840
479
msgctxt "Game Section in Config"
483
#: src/gui/ksudoku.cpp:841
487
#: src/gui/ksudoku.cpp:893
489
"Warning: The Unlimited difficulty level has no limit on how many guesses or "
490
"branch points are required to solve the puzzle and there is no lower limit "
491
"on how soon guessing becomes necessary."
494
#: src/gui/ksudoku.cpp:897
498
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes)
499
#: src/gui/ksudoku.kcfg:38
500
msgid "The graphical theme to be used."
501
msgstr "Det grafiske temaet som skal brukast."
503
#. i18n: ectx: label, entry (Symbols), group (Themes)
504
#: src/gui/ksudoku.kcfg:41
505
msgid "Select the themes you want to use"
506
msgstr "Vel temaet du vil bruka"
508
#. i18n: ectx: Menu (game)
509
#: src/gui/ksudokuui.rc:10
513
#. i18n: ectx: Menu (move)
514
#: src/gui/ksudokuui.rc:22
518
#. i18n: ectx: Menu (help)
519
#: src/gui/ksudokuui.rc:33
523
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
524
#: src/gui/ksudokuui.rc:41
526
msgstr "Hovudverktøylinje"
528
#. i18n: ectx: ToolBar (actionsToolbar)
529
#: src/gui/ksudokuui.rc:47
530
msgid "Actions Toolbar"
531
msgstr "Handlingsverktøylinje"
533
#: src/gui/serializer.cpp:359 src/gui/serializer.cpp:397
535
msgid "Cannot read XML file on line %1"
536
msgstr "Klarte ikkje lesa XML-fila på linje %1"
538
#: src/gui/serializer.cpp:369 src/gui/serializer.cpp:406
539
msgid "Cannot load file."
540
msgstr "Klarte ikkje lasta fila."
542
#: src/gui/views/gameactions.cpp:48
544
msgid "Select %1 (%2)"
547
#: src/gui/views/gameactions.cpp:55
549
msgid "Enter %1 (%2)"
550
msgstr "Skriv inn %1 (%2)"
552
#: src/gui/views/gameactions.cpp:68
555
msgstr "Merk %1 (%2)"
557
#: src/gui/views/gameactions.cpp:82
561
#: src/gui/views/gameactions.cpp:89
565
#: src/gui/views/gameactions.cpp:96
567
msgstr "Flytt til venstre"
569
#: src/gui/views/gameactions.cpp:103
571
msgstr "Flytt til høgre"
573
#: src/gui/views/gameactions.cpp:110
577
#: src/gui/welcomescreen.cpp:115
578
msgid "GetNewVariant not implemented"
579
msgstr "GetNewVariant er ikkje implementert"
581
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
582
#: src/gui/welcomescreen.ui:17
583
msgid "Choose your Game"
586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewGameButton)
587
#: src/gui/welcomescreen.ui:28
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startEmptyButton)
592
#: src/gui/welcomescreen.ui:48
593
msgid "Enter In A Puzzle"
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, puzzleGeneratorButton)
597
#: src/gui/welcomescreen.ui:55
598
msgid "Generate A Puzzle"
602
msgid "KSudoku - Sudokus and more"
603
msgstr "KSudoku – Omfattande Sudoku-samling"
610
msgid "KSudoku - Sudoku games and more"
611
msgstr "KSudoku – Omfattande Sudoku-samling"
614
msgid "(c) 2005-2007 The KSudoku Authors"
615
msgstr "© 2005–2007 KSudoku-utviklarane"
618
msgid "Francesco Rossi"
619
msgstr "Francesco Rossi"
622
msgid "KSudoku Author"
623
msgstr "Laga KSudoku"
626
msgid "Johannes Bergmeier"
627
msgstr "Johannes Bergmeier"
631
msgstr "Vedlikehaldar"
638
msgid "New puzzle generator and solver"
642
msgid "Mick Kappenburg"
643
msgstr "Mick Kappenburg"
646
msgid "Printing and export of 0.4"
647
msgstr "Utskrift og eksport i 0.4"
650
msgid "Thanks to NeHe for OpenGL tutorials"
651
msgstr "Takk til NeHe for OpenGL-opplæring"
659
"Algorithms for new puzzle generator and solver at davidbau.com/archives/2006/"
660
"09/04/sudoku_generator.html"
664
msgid "Document to open"
665
msgstr "Dokument som skal opnast"