~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeaccessibility/jovie.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of jovie to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
4
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kttsd\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 01:36+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 17:24+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13
 
"Language: nn\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
"X-Environment: kde\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
 
23
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your names"
25
 
msgstr "Eirik U. Birkeland"
26
 
 
27
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
 
msgid "Your emails"
29
 
msgstr "eirbir@gmail.com"
30
 
 
31
 
#: filters/main.cpp:36
32
 
msgid "testfilter"
33
 
msgstr "testfilter"
34
 
 
35
 
#: filters/main.cpp:37
36
 
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: filters/main.cpp:38
40
 
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
41
 
msgstr "© 2005 Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
42
 
 
43
 
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
44
 
msgid "Gary Cramblitt"
45
 
msgstr "Gary Cramblitt"
46
 
 
47
 
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
48
 
msgid "Maintainer"
49
 
msgstr "Vedlikehaldar"
50
 
 
51
 
#: filters/main.cpp:45
52
 
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: filters/main.cpp:47
56
 
msgid "Talker code passed to filter"
57
 
msgstr "Koden til opplesaren vart send til filteret"
58
 
 
59
 
#: filters/main.cpp:49
60
 
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: filters/main.cpp:51
64
 
msgid "Config file group name passed to filter"
65
 
msgstr "Gruppenamn frå oppsettfila vart send til filteret"
66
 
 
67
 
#: filters/main.cpp:52
68
 
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
69
 
msgstr "Vis ei liste over tilgjengelege filtertillegg og avslutt"
70
 
 
71
 
#: filters/main.cpp:54
72
 
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
73
 
msgstr "Vis faner som \\t, elles vert dei fjerna"
74
 
 
75
 
#: filters/main.cpp:55
76
 
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
77
 
msgstr "Vis ei liste over tilgjengelege filtertillegg og avslutt"
78
 
 
79
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
80
 
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
81
 
msgid "&Type"
82
 
msgstr "&Type"
83
 
 
84
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
85
 
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
86
 
msgid "&Word"
87
 
msgstr "&Ord"
88
 
 
89
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
90
 
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
91
 
msgid "Regular &expression"
92
 
msgstr "&Uttrykk"
93
 
 
94
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
95
 
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
96
 
msgid "&Match:"
97
 
msgstr "&Samsvar:"
98
 
 
99
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
100
 
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
101
 
msgid "&Replace with:"
102
 
msgstr "&Byt ut med:"
103
 
 
104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
108
 
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
109
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
110
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
111
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
112
 
msgid "..."
113
 
msgstr " …"
114
 
 
115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
116
 
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
117
 
msgid "Match &case"
118
 
msgstr "&Skil store/små bokstavar"
119
 
 
120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
121
 
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
122
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
123
 
msgid "Language"
124
 
msgstr "Språk"
125
 
 
126
 
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
127
 
msgid "Code"
128
 
msgstr "Kode"
129
 
 
130
 
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66
131
 
msgid "Select Language"
132
 
msgstr "Vel språk"
133
 
 
134
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
135
 
msgid "Unable to open file."
136
 
msgstr "Klarte ikkje opna fila."
137
 
 
138
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
139
 
msgid "File not in proper XML format."
140
 
msgstr "Fila er ikkje i eit skikkeleg XML-format."
141
 
 
142
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
143
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
144
 
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
145
 
msgid "RegExp"
146
 
msgstr "Uttrykk"
147
 
 
148
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
149
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
150
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
151
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
152
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
153
 
msgid "Word"
154
 
msgstr "Ord"
155
 
 
156
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
157
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
158
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
159
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
160
 
msgctxt "Yes or no"
161
 
msgid "Yes"
162
 
msgstr "Ja"
163
 
 
164
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
165
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
166
 
msgctxt "Yes or no"
167
 
msgid "No"
168
 
msgstr "Nei"
169
 
 
170
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
171
 
msgid "Unable to open file "
172
 
msgstr "Klarte ikkje opna fila"
173
 
 
174
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
175
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
176
 
msgid "String Replacer"
177
 
msgstr "Strengerstatting"
178
 
 
179
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
180
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
181
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
182
 
msgid "Multiple Languages"
183
 
msgstr "Fleire språk"
184
 
 
185
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
186
 
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
187
 
msgid "RegExp"
188
 
msgstr "Uttrykk"
189
 
 
190
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
191
 
msgid "Error"
192
 
msgstr "Feil"
193
 
 
194
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
195
 
msgid "Select Languages"
196
 
msgstr "Vel språk"
197
 
 
198
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
199
 
msgid "Edit String Replacement"
200
 
msgstr "Endra strengerstatting"
201
 
 
202
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
203
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
204
 
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
208
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
209
 
msgid "Error Opening File"
210
 
msgstr "Feil ved opning av fil"
211
 
 
212
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
213
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
214
 
msgid "Configure String Replacer"
215
 
msgstr "Set opp strengerstatting"
216
 
 
217
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
218
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
219
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
220
 
msgctxt "What's this text"
221
 
msgid "Enter any name you like for this filter."
222
 
msgstr "Vel det namnet du vil på dette filteret."
223
 
 
224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
225
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
226
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
227
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
228
 
msgid "&Name:"
229
 
msgstr "&Namn:"
230
 
 
231
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
232
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
233
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
234
 
msgid "Enter any name you like for this filter."
235
 
msgstr "Vel det namnet du vil på dette filteret."
236
 
 
237
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
238
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
239
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
240
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
241
 
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
242
 
msgstr "Desse innstillingane avgjer når filteret vert brukt på teksten."
243
 
 
244
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
245
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
246
 
msgctxt "What's this text"
247
 
msgid ""
248
 
"This filter is applied to text jobs of the specified language.  You may "
249
 
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
250
 
"clicking on more than one in the list.  If blank the filter applies to all "
251
 
"text jobs of any language."
252
 
msgstr ""
253
 
"Dette filteret vert brukt på opplesingsjobbar på det oppgjevne språket. Du "
254
 
"kan velja meir enn eit språk ved å trykkja på blaknappen og «Ctrl»-trykkja "
255
 
"på meir enn eitt i lista. Dersom tomt vert filteret brukt på "
256
 
"opplesingsjobbar på alle språk."
257
 
 
258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
259
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
260
 
msgid "Lan&guage is:"
261
 
msgstr "&Språket er:"
262
 
 
263
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
264
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
265
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
266
 
msgid ""
267
 
"Enter a D-Bus Application ID.  This filter will only apply to text jobs "
268
 
"queued by that application.  You may enter more than one ID separated by "
269
 
"commas.  If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
270
 
"applications.  Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
271
 
"IDs of running applications.  Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
272
 
msgstr ""
273
 
"Skriv inn ein D-Buss-program-ID. Filteret gjeld berre for opplesingsjobbar "
274
 
"som vert sette i kø av det programmet. Du kan skriva inn meir enn ein ID, "
275
 
"skil dei med komma. Dersom tomt vert filteret brukt på opplesingsjobbar som "
276
 
"vert sette i kø av alle program. Tips: Bruk kdcop på kommandolinja for å få "
277
 
"program-ID-en til programma som køyrer. Eksempel: «konversation,kvirc,ksirc,"
278
 
"kopete»."
279
 
 
280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
281
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
282
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
283
 
msgid "Application &ID contains:"
284
 
msgstr "Program-&ID-en inneheld:"
285
 
 
286
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
287
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
288
 
msgid ""
289
 
"This filter is applied to text jobs of the specified language.  You may "
290
 
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
291
 
"clicking on more than one in the list.  If blank the filter applies to all "
292
 
"text jobs of any language."
293
 
msgstr ""
294
 
"Dette filteret vert brukt på opplesingsjobbar på det oppgjevne språket. Du "
295
 
"kan velja meir enn eit språk ved å trykka på blaknappen og «Ctrl»-trykkja på "
296
 
"meir enn eitt i lista. Dersom tomt vert filteret brukt på opplesingsjobbar "
297
 
"på alle språk."
298
 
 
299
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
300
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
301
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
302
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
303
 
msgid ""
304
 
"Click to select one or more languages.  This filter will be applied to text "
305
 
"jobs of those languages."
306
 
msgstr ""
307
 
"Trykk for å velja eit eller fleire språk. Dette filteret vert brukt på "
308
 
"opplesingsjobbar på desse språka."
309
 
 
310
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
311
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
312
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
313
 
msgid ""
314
 
"<qt>Enter a D-Bus Application ID.  This filter will only apply to text jobs "
315
 
"queued by that application.  You may enter more than one ID separated by "
316
 
"commas.  Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
317
 
" If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications.  "
318
 
"Tip: Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
319
 
"applications.  Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
320
 
msgstr ""
321
 
"<qt>Skriv inn ein D-Buss-program-ID. Filteret gjeld berre for "
322
 
"opplesingsjobbar som vert sette i kø av det programmet. Du kan skriva inn "
323
 
"meir enn ein ID, skil dei med komma. Bruk <b>knotify</b> for å treffa alle "
324
 
"meldingar som vert sende som KDE-varsel. Dersom tomt vert filteret brukt på "
325
 
"opplesingsjobbar som vert sette i kø av alle program. Tips: Bruk kdcop på "
326
 
"kommandolinja for å få program-ID-en til programma som køyrer. Eksempel: "
327
 
"«konversation,kvirc,ksirc,kopete».</qt>"
328
 
 
329
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
330
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
331
 
msgid "Click to load a word list from a file."
332
 
msgstr "Trykk for å lasta inn ei liste over ord frå ei fil."
333
 
 
334
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
335
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
336
 
msgctxt "Load a word list from a file"
337
 
msgid "Load"
338
 
msgstr "Last inn"
339
 
 
340
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
341
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
342
 
msgid "Click to save word list to a file."
343
 
msgstr "Trykk for å lagra lista over ord i ei fil."
344
 
 
345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
346
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
347
 
msgid "&Save"
348
 
msgstr "La&gra"
349
 
 
350
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
351
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
352
 
msgid "Click to empty the word list."
353
 
msgstr "Trykk for å tømma lista over ord."
354
 
 
355
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
356
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
357
 
msgctxt "Clear the word list"
358
 
msgid "Clear"
359
 
msgstr "Tøm"
360
 
 
361
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
362
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
363
 
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
364
 
msgstr "Trykk for å leggja til eit ord eller uttrykk til i lista."
365
 
 
366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
367
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
368
 
msgid "&Add"
369
 
msgstr "&Legg til"
370
 
 
371
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
372
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
373
 
msgid ""
374
 
"Click to move selected word up in the list.  Words higher in the list are "
375
 
"applied first."
376
 
msgstr ""
377
 
"Trykk for å flytta det valde ordet oppover i lista. Orda som ligg høgare "
378
 
"oppe i lista vert brukte først."
379
 
 
380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
381
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
382
 
msgid "&Up"
383
 
msgstr "&Opp"
384
 
 
385
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
386
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
387
 
msgid ""
388
 
"Click to move a word down in the list.  Words lower in the list are applied "
389
 
"last."
390
 
msgstr ""
391
 
"Trykk for å flytta eit ord nedover i lista. Ord som ligg lengst nede på "
392
 
"lista vert brukte sist."
393
 
 
394
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
397
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
398
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
399
 
msgid "Do&wn"
400
 
msgstr "&Ned"
401
 
 
402
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
403
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
404
 
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
405
 
msgstr "Trykk for å endra eit ord eller uttrykk som allereie er i lista."
406
 
 
407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
408
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
409
 
msgid "&Edit"
410
 
msgstr "&Rediger"
411
 
 
412
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
413
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
414
 
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
415
 
msgstr "Trykk for å fjerna eit ord eller uttrykk frå lista."
416
 
 
417
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
420
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
421
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
422
 
msgid "&Remove"
423
 
msgstr "&Fjern"
424
 
 
425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
426
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
427
 
msgid "Type"
428
 
msgstr "Type"
429
 
 
430
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
431
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
432
 
msgid "Match Case"
433
 
msgstr "Skil store/små bokstavar"
434
 
 
435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
436
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
437
 
msgid "Match"
438
 
msgstr "Samsvar"
439
 
 
440
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
441
 
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
442
 
msgid "Replace With"
443
 
msgstr "Byt ut med"
444
 
 
445
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
446
 
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
447
 
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
448
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196 jovie/jovietrayicon.cpp:106
449
 
msgid "Select Talker"
450
 
msgstr "Vel opplesar"
451
 
 
452
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
453
 
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
454
 
msgid ""
455
 
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
456
 
"listed in the Talkers tab."
457
 
msgstr ""
458
 
"Når avkryssa vert standardopplesaren brukt. Dette er den øvste opplesaren i "
459
 
"fana «Opplesarar»."
460
 
 
461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
462
 
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
463
 
msgid "&Use default Talker"
464
 
msgstr "&Bruk standardopplesaren"
465
 
 
466
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
467
 
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
468
 
msgid ""
469
 
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
470
 
"otherwise the Talker most closely matching."
471
 
msgstr ""
472
 
"Når avkryssa vert den utvalde opplesaren brukt (dersom han framleis er "
473
 
"oppsett), elles opplesaren som liknar mest."
474
 
 
475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
476
 
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
477
 
msgid "Use specific &Talker"
478
 
msgstr "Bruk utvald &opplesar"
479
 
 
480
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
481
 
msgid "Talker Chooser"
482
 
msgstr "Opplesarval"
483
 
 
484
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
485
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
486
 
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
487
 
msgstr ""
488
 
 
489
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
490
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
491
 
msgid "Configure Talker Chooser"
492
 
msgstr "Set opp val av opplesar"
493
 
 
494
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
495
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
496
 
msgid "&Apply This Filter When"
497
 
msgstr "&Bruk dette filteret når"
498
 
 
499
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
500
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
501
 
msgctxt "What's this text"
502
 
msgid ""
503
 
"This filter is applied to text jobs of the specified language.  You may "
504
 
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
505
 
"clicking on more than one in the list.  If blank, the filter applies to all "
506
 
"text jobs of any language."
507
 
msgstr ""
508
 
"Dette filteret vert brukt på opplesingsjobbar på det oppgjevne språket. Du "
509
 
"kan velja meir enn eitt språk ved å trykka på bla-knappen og trykka med Ctrl "
510
 
"på meir enn eitt i lista. Dersom tomt vert filteret brukt på "
511
 
"opplesingsjobbar på alle språk."
512
 
 
513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
514
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
515
 
msgid "Te&xt contains:"
516
 
msgstr "&Teksten inneheld:"
517
 
 
518
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
519
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
520
 
msgid ""
521
 
"This filter is applied to text jobs of the specified language.  You may "
522
 
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
523
 
"clicking on more than one in the list.  If blank, the filter applies to all "
524
 
"text jobs of any language."
525
 
msgstr ""
526
 
"Dette filteret vert brukt på opplesingsjobbar på det oppgjevne språket. Du "
527
 
"kan velja meir enn eitt språk ved å trykka på bla-knappen og trykka med Ctrl "
528
 
"på meir enn eitt i lista. Dersom tomt vert filteret brukt på "
529
 
"opplesingsjobbar på alle språk."
530
 
 
531
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
532
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
533
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
534
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
535
 
msgid ""
536
 
"The new Talker that will be used when the conditions above are met.  The "
537
 
"default Talker is the topmost in the Talkers tab.  Click the button to "
538
 
"choose a Talker."
539
 
msgstr ""
540
 
"Den nye opplesaren som vert brukt når vilkåra ovanfor er oppfylte. "
541
 
"Standardopplesaren er den øvste i fana «Opplesarar». Trykk på knappen for å "
542
 
"velja ein opplesar."
543
 
 
544
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
545
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
546
 
msgid "&Talker:"
547
 
msgstr "&Uttalar:"
548
 
 
549
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
550
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
551
 
msgid "Click to select a Talker."
552
 
msgstr "Trykk for å velja ein opplesar."
553
 
 
554
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
555
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
556
 
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
557
 
msgstr "Trykk for å lasta inn oppsett for val av opplesar frå ei fil."
558
 
 
559
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
560
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
561
 
msgid "&Load..."
562
 
msgstr "&Opna …"
563
 
 
564
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
565
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
566
 
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
567
 
msgstr "Trykk for å lagra dette valet av opplesar i ei fil."
568
 
 
569
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
570
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
571
 
msgid "&Save..."
572
 
msgstr "&Lagra …"
573
 
 
574
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
575
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
576
 
msgid "Click to clear everything."
577
 
msgstr "Trykk for å fjerna alt."
578
 
 
579
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
580
 
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
581
 
msgid "Cl&ear"
582
 
msgstr "&Fjern"
583
 
 
584
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
585
 
msgid "XML Transformer"
586
 
msgstr "XML-omformar"
587
 
 
588
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
589
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
590
 
msgid "Configure XML Transformer"
591
 
msgstr "Set opp XML-omformar"
592
 
 
593
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
594
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
595
 
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
596
 
msgstr "Vel det namnet du vil på dette filteret."
597
 
 
598
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
599
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
600
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
601
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
602
 
msgid ""
603
 
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
604
 
"file.  XSLT files usually end with extension .xsl."
605
 
msgstr ""
606
 
"Skriv inn heile stien til ei stilark-fil i XML Style Language – Transforms "
607
 
"(XSLT)-format. XSLT-filer har vanlegvis endinga .xsl."
608
 
 
609
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
610
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
611
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
612
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
613
 
msgid ""
614
 
"Enter the path to the xsltproc executable program.  If it is in the PATH "
615
 
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
616
 
msgstr ""
617
 
"Skriv inn stien til det køyrbare xsltproc-programmet. Dersom det er i PATH-"
618
 
"miljøvariabelen, skriv berre «xsltproc»."
619
 
 
620
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
621
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
622
 
msgctxt "What's this text"
623
 
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
624
 
msgstr "Skriv inn det namnet du vil på dette filteret."
625
 
 
626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
627
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
628
 
msgid "&XSLT file:"
629
 
msgstr "&XSLT-fil:"
630
 
 
631
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
632
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
633
 
msgid "xsltproc &executable:"
634
 
msgstr "xsltproc-&køyrbar:"
635
 
 
636
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
637
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
638
 
msgid "Apply This &Filter When"
639
 
msgstr "Bruk dette &filteret når"
640
 
 
641
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
642
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
643
 
msgid ""
644
 
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
645
 
"element.  If blank, applies to all text.  You may enter more than one root "
646
 
"element separated by commas.  Example: \"html\"."
647
 
msgstr ""
648
 
"Dette filteret vert berre brukt på tekst som har det oppgjevne XML-"
649
 
"rotelementet. Dersom tomt vert det brukt på heile teksten. Du kan legga inn "
650
 
"meir enn eitt rotelement, skil dei med komma. Eksempel: «html»."
651
 
 
652
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
653
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
654
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
655
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
656
 
msgid ""
657
 
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
658
 
"specification.  If blank, applies to all text.  You may enter more than one "
659
 
"DOCTYPE separated by commas.  Example: \"xhtml\"."
660
 
msgstr ""
661
 
"Dette filteret vert berre brukt på tekst som har oppgjeve DOCTYPE. Dersom "
662
 
"tomt vert det brukt på heile teksten. Du kan legga inn meir enn ein DOCTYPE, "
663
 
"skil dei med komma. Eksempel: «xhtml»."
664
 
 
665
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
666
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
667
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
668
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
669
 
msgid ""
670
 
"<qt>Enter a D-Bus Application ID.  This filter will only apply to text "
671
 
"queued by that application.  You may enter more than one ID separated by "
672
 
"commas.  Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
673
 
" If blank, this filter applies to text queued by all applications.  Tip: Use "
674
 
"kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
675
 
"applications.  Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
676
 
msgstr ""
677
 
"<qt>Skriv inn ein D-Buss-program-ID. Filteret gjeld berre for "
678
 
"opplesingsjobbar som vert sette i kø av det programmet. Du kan skriva inn "
679
 
"meir enn ein ID, skil dei med komma. Bruk <b>knotify</b> for å treffa alle "
680
 
"meldingar som vert sende som KDE-varsel. Dersom tomt vert filteret brukt på "
681
 
"tekst som vert sett i kø av alle program. Tips: Bruk kdcop på kommandolinja "
682
 
"for å få program-ID-en til programma som køyrer. Eksempel: «konversation,"
683
 
"kvirc,ksirc,kopete».</qt>"
684
 
 
685
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
686
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
687
 
msgctxt "What's this text"
688
 
msgid ""
689
 
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
690
 
"element.  If blank, applies to all text.  You may enter more than one root "
691
 
"element separated by commas.  Example: \"html\"."
692
 
msgstr ""
693
 
"Dette filteret vert berre brukt på tekst som har det oppgjevne XML-"
694
 
"rotelementet. Dersom tomt vert det brukt på heile teksten. Du kan legga inn "
695
 
"meir enn eitt rotelement, skil dei med komma. Eksempel: «html»."
696
 
 
697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
698
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
699
 
msgid "&Root element is:"
700
 
msgstr "&Rotelementet er:"
701
 
 
702
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
703
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
704
 
msgid "or DOC&TYPE is:"
705
 
msgstr "eller dokumenttypen er:"
706
 
 
707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
708
 
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
709
 
msgid "and Application &ID contains:"
710
 
msgstr "og program-ID-en inneheld:"
711
 
 
712
 
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
713
 
msgid "KDE Text-to-Speech"
714
 
msgstr "KDE «tekst-til-tale» (KDE Text-to-Speech)"
715
 
 
716
 
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
717
 
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
718
 
msgstr "Tekst-til-tale-handsaming for KDE"
719
 
 
720
 
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
721
 
msgid "&Stop/Delete"
722
 
msgstr "&Stopp/slett"
723
 
 
724
 
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
725
 
msgid "&Pause"
726
 
msgstr "&Pause"
727
 
 
728
 
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
729
 
msgid "&Resume"
730
 
msgstr "&Hald fram"
731
 
 
732
 
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
733
 
msgid "R&epeat"
734
 
msgstr "&Gjenta"
735
 
 
736
 
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
737
 
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
738
 
msgstr "Les opp &innhaldet på utklippstavla"
739
 
 
740
 
#: jovie/main.cpp:40
741
 
msgid "Jovie"
742
 
msgstr "Jovie"
743
 
 
744
 
#: jovie/main.cpp:41
745
 
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
746
 
msgstr "Teneste for «tekst-til-tale»-syntetisering"
747
 
 
748
 
#: jovie/main.cpp:42
749
 
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
750
 
msgstr "© 2002 José Pablo Ezequiel Fernández"
751
 
 
752
 
#: jovie/main.cpp:43
753
 
msgid "Jeremy Whiting"
754
 
msgstr "Jeremy Whiting"
755
 
 
756
 
#: jovie/main.cpp:43
757
 
msgid "Current Maintainer"
758
 
msgstr "Noverande vedlikehaldar"
759
 
 
760
 
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
761
 
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
762
 
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
763
 
 
764
 
#: jovie/main.cpp:44
765
 
msgid "Original Author"
766
 
msgstr "Opphavsperson"
767
 
 
768
 
#: jovie/main.cpp:45
769
 
msgid "Previous Maintainer"
770
 
msgstr "Tidlegare vedlikehaldar"
771
 
 
772
 
#: jovie/main.cpp:46
773
 
msgid "Gunnar Schmi Dt"
774
 
msgstr "Gunnar Schmidt"
775
 
 
776
 
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
777
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
778
 
msgid "Contributor"
779
 
msgstr "Bidragsytar"
780
 
 
781
 
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
782
 
msgid "Olaf Schmidt"
783
 
msgstr "Olaf Schmidt"
784
 
 
785
 
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
786
 
msgid "Paul Giannaros"
787
 
msgstr "Paul Giannaros"
788
 
 
789
 
#: jovie/main.cpp:49
790
 
msgid "Simion Ploscariu"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: jovie/main.cpp:50
794
 
msgid "Jorge Luis Arzola"
795
 
msgstr "Jorge Luis Arzola"
796
 
 
797
 
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
798
 
msgid "Testing"
799
 
msgstr "Testar"
800
 
 
801
 
#: jovie/main.cpp:51
802
 
msgid "David Powell"
803
 
msgstr "David Powell"
804
 
 
805
 
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
806
 
msgid "Add Talker"
807
 
msgstr "Legg til opplesar"
808
 
 
809
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:181 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:801
810
 
msgid "Filter"
811
 
msgstr "Filter"
812
 
 
813
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:620
814
 
msgid ""
815
 
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet.  "
816
 
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
817
 
msgstr ""
818
 
"Du har gjort endringar i oppsettet, men har ikkje lagra dei endå. Trykk på "
819
 
"«Bruk» for å lagra endringane eller på «Avbryt» for å ikkje bruka dei."
820
 
 
821
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:661
822
 
msgid ""
823
 
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
824
 
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
825
 
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
826
 
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
827
 
msgstr ""
828
 
"<h1>Tekst-til-tale</h1><p>Dette er oppsettet av D-Bus-tenesta «tekst-til-"
829
 
"tale».</p><p>Dette lèt andre program få tilgang til tekst-til-tale-"
830
 
"ressursar</p><p>Ver sikker på at du set opp eit standardspråk for språket du "
831
 
"brukar, sidan dette er språket dei fleste programma brukar</p>"
832
 
 
833
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670
834
 
msgid "jovie"
835
 
msgstr "jovie"
836
 
 
837
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670
838
 
msgid "KCMKttsMgr"
839
 
msgstr "Handsaming av KCMKtts"
840
 
 
841
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
842
 
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
843
 
msgstr "© 2010 Jeremy Whiting"
844
 
 
845
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
846
 
msgid "Author"
847
 
msgstr "Opphavsperson"
848
 
 
849
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:800
850
 
msgid "Select Filter"
851
 
msgstr "Vel filter"
852
 
 
853
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
854
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1095 kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
855
 
msgid "Jobs"
856
 
msgstr "Jobbar"
857
 
 
858
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1117
859
 
#, kde-format
860
 
msgid "Jovie Version: %1"
861
 
msgstr "Jovie-versjon: %1"
862
 
 
863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
864
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1157 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
865
 
msgid "Jovie not running"
866
 
msgstr "Jovie køyrer ikkje"
867
 
 
868
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1266
869
 
msgid "Filter Configuration"
870
 
msgstr "Oppsett av filter"
871
 
 
872
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
873
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
874
 
msgctxt "General, as title of window"
875
 
msgid "General"
876
 
msgstr "Generelt"
877
 
 
878
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
879
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
880
 
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
884
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
885
 
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
886
 
msgstr "&Slå på tekst-til-tale-systemet (Jovie)"
887
 
 
888
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
889
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
890
 
msgid "Talkers"
891
 
msgstr "Opplesarar"
892
 
 
893
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
894
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
895
 
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
896
 
msgstr ""
897
 
"Trykk for å leggja til og setja opp ein ny opplesar (program for "
898
 
"talesyntetisering)"
899
 
 
900
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
902
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
903
 
msgid "Add..."
904
 
msgstr "Legg til …"
905
 
 
906
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
908
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
909
 
msgid "U&p"
910
 
msgstr "&Opp"
911
 
 
912
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
913
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
914
 
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
915
 
msgstr "Trykk for å setja opp innstillingar for den valde opplesaren."
916
 
 
917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
918
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
919
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
920
 
msgid "&Edit..."
921
 
msgstr "&Rediger …"
922
 
 
923
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
924
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
925
 
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
926
 
msgstr "Trykk for å fjerna den valde opplesaren."
927
 
 
928
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
929
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
930
 
msgid "Filters"
931
 
msgstr "Filter"
932
 
 
933
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
934
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
935
 
msgid "Click to add and configure a new Filter."
936
 
msgstr "Trykk for å leggja til og setja opp eit nytt filter."
937
 
 
938
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
939
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
940
 
msgid ""
941
 
"Click to move selected filter up in the list.  Filters higher in the list "
942
 
"are applied first."
943
 
msgstr ""
944
 
"Trykk for å flytta det valde filteret oppover i lista. Filtera som ligg "
945
 
"høgare oppe i lista vert brukte først."
946
 
 
947
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
948
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
949
 
msgid ""
950
 
"Click to move a filter down in the list.  Filters lower in the list are "
951
 
"applied last."
952
 
msgstr ""
953
 
"Trykk for å flytta det valde filteret nedover i lista. Filtera som ligg "
954
 
"lengst nede i lista vert brukte til slutt."
955
 
 
956
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
957
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
958
 
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
959
 
msgstr "Trykk for å setja opp innstillingar for det valde filteret."
960
 
 
961
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
962
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
963
 
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
964
 
msgstr "Trykk for å fjerna det valde filteret."
965
 
 
966
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
967
 
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
968
 
msgid "Speech Control"
969
 
msgstr "Talekontroll"
970
 
 
971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
972
 
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
973
 
msgid "Stop"
974
 
msgstr "Stopp"
975
 
 
976
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
977
 
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
978
 
msgid ""
979
 
"<p>Deletes the job.  If it is currently speaking, it stops speaking.  The "
980
 
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
981
 
msgstr ""
982
 
"<p>Slettar jobben. Dersom han vert opplesen stoppar opplesinga. Den neste "
983
 
"jobben som kan lesast opp byrjar.</p>"
984
 
 
985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
986
 
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
987
 
msgid "Cancel"
988
 
msgstr "Avbryt"
989
 
 
990
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
991
 
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
992
 
msgid ""
993
 
"<p>Changes a job to Paused state.  If currently speaking, the job stops "
994
 
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
995
 
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
996
 
"it down in the list.</p>"
997
 
msgstr ""
998
 
"<p>Set ein jobb på pause. Dersom han held på å verta opplesen, stoppar "
999
 
"opplesinga. Jobbar på pause hindrar jobbar som følgjer dei å verta opplesne, "
1000
 
"så trykk anten <b>Hald fram</b> så jobben kan lesast opp, eller trykk "
1001
 
"<b>Seinare</b> for å flytta han lenger ned i lista.</p>"
1002
 
 
1003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
1004
 
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
1005
 
msgid "Pause"
1006
 
msgstr "Pause"
1007
 
 
1008
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
1009
 
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
1010
 
msgid ""
1011
 
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting.  If the job is "
1012
 
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
1013
 
msgstr ""
1014
 
"<p>Held fram ein jobb som er sett på pause eller endrar ein jobb som er lagd "
1015
 
"i kø til «Ventar». Dersom jobben er den øvste jobben som kan lesast opp i "
1016
 
"lista, vert han opplesen.</p>"
1017
 
 
1018
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
1019
 
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
1020
 
msgid "Resume"
1021
 
msgstr "Hald fram"
1022
 
 
1023
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
1024
 
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
1025
 
msgid ""
1026
 
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
1027
 
"state to Waiting.  If the job is the topmost in the list, it begins "
1028
 
"speaking.  The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
1029
 
"b> tab.</p>"
1030
 
msgstr ""
1031
 
"<p>Legg innhaldet i utklippstavla for tale i kø og set statusen til "
1032
 
"«Ventar». Dersom jobben er den øvste jobben som kan lesast opp i lista, vert "
1033
 
"han opplesen. Jobben vert opplesen av den øvste opplesaren i fana "
1034
 
"<b>Opplesarar</b>.</p>"
1035
 
 
1036
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
1037
 
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
1038
 
msgid "&Speak Clipboard"
1039
 
msgstr "&Utklippstavle for tale"
1040
 
 
1041
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
1042
 
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
1043
 
msgid ""
1044
 
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
1045
 
"speaking.  You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
1046
 
"speakable.  The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
1047
 
"b> tab.</p>"
1048
 
msgstr ""
1049
 
"<p>Spør deg etter eit filnamn og legg innhaldet i fila i kø for opplesing. "
1050
 
"Du må trykka på <b>Hald fram</b>-knappen før jobben kan lesast opp. Jobben "
1051
 
"vert opplesen av den øvste opplesaren i fana <b>Opplesarar</b>.</p>"
1052
 
 
1053
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
1054
 
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
1055
 
msgid "Spea&k File"
1056
 
msgstr "&Les opp fil"
1057
 
 
1058
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
1059
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
1060
 
msgid "&Name"
1061
 
msgstr "&Namn"
1062
 
 
1063
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
1064
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
1065
 
msgid "Synthesizer"
1066
 
msgstr "Program for talesyntetisering"
1067
 
 
1068
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
1069
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
1070
 
msgid "Voice Name"
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1074
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
1075
 
msgid "Voice &Type"
1076
 
msgstr "Stemme&type"
1077
 
 
1078
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
1079
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
1080
 
msgid "Male 1"
1081
 
msgstr "Mann 1"
1082
 
 
1083
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
1084
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109 libkttsd/talkercode.cpp:317
1085
 
msgid "Male 2"
1086
 
msgstr "Mann 2"
1087
 
 
1088
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
1089
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114 libkttsd/talkercode.cpp:318
1090
 
msgid "Male 3"
1091
 
msgstr "Mann 3"
1092
 
 
1093
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
1094
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
1095
 
msgid "Female 1"
1096
 
msgstr "Kvinne 1"
1097
 
 
1098
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
1099
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124 libkttsd/talkercode.cpp:320
1100
 
msgid "Female 2"
1101
 
msgstr "Kvinne 2"
1102
 
 
1103
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
1104
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129 libkttsd/talkercode.cpp:321
1105
 
msgid "Female 3"
1106
 
msgstr "Kvinne 3"
1107
 
 
1108
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
1109
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
1110
 
msgid "Male Child"
1111
 
msgstr "Gut"
1112
 
 
1113
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
1114
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
1115
 
msgid "Female Child"
1116
 
msgstr "Jente"
1117
 
 
1118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1119
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
1120
 
msgid "Punctuation"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
1124
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
1125
 
msgid ""
1126
 
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
1127
 
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
1128
 
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
1129
 
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
1130
 
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
1131
 
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
1132
 
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
1136
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181 libkttsd/talkercode.cpp:197
1137
 
msgid "All"
1138
 
msgstr "Alle"
1139
 
 
1140
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
1141
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186 libkttsd/talkercode.cpp:203
1142
 
msgid "None"
1143
 
msgstr ""
1144
 
 
1145
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
1146
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191 libkttsd/talkercode.cpp:200
1147
 
msgid "Some"
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1151
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
1152
 
msgid "&Speed"
1153
 
msgstr "&Fart"
1154
 
 
1155
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1156
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
1157
 
msgid "&Pitch"
1158
 
msgstr "&Tonehøgd"
1159
 
 
1160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1161
 
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
1162
 
msgid "&Volume"
1163
 
msgstr "&Lydstyrke"
1164
 
 
1165
 
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
1166
 
msgctxt "Default language code"
1167
 
msgid "default"
1168
 
msgstr "standard"
1169
 
 
1170
 
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
1171
 
msgctxt "The name of the first Male voice"
1172
 
msgid "Male 1"
1173
 
msgstr "Mann 1"
1174
 
 
1175
 
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
1176
 
msgctxt "The name of the first Female voice"
1177
 
msgid "Female 1"
1178
 
msgstr "Kvinne 1"
1179
 
 
1180
 
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
1181
 
msgctxt "The name of the male child voice"
1182
 
msgid "Boy"
1183
 
msgstr "Gut"
1184
 
 
1185
 
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
1186
 
msgctxt "The name of the female child voice"
1187
 
msgid "Girl"
1188
 
msgstr "Jente"
1189
 
 
1190
 
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
1191
 
msgctxt ""
1192
 
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
1193
 
"Male2, etc."
1194
 
msgid "Invalid voice type"
1195
 
msgstr "Ugyldig stemmetype"
1196
 
 
1197
 
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
1198
 
msgctxt "Other language"
1199
 
msgid "Other"
1200
 
msgstr "Anna"
1201
 
 
1202
 
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
1203
 
msgctxt "full country name"
1204
 
msgid "United States of America"
1205
 
msgstr "Sambandsstatane"
1206
 
 
1207
 
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
1208
 
msgctxt "abbreviated country name"
1209
 
msgid "USA"
1210
 
msgstr "USA"
1211
 
 
1212
 
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
1213
 
msgctxt "full country name"
1214
 
msgid "United Kingdom"
1215
 
msgstr "Storbritannia"
1216
 
 
1217
 
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
1218
 
msgctxt "abbreviated country name"
1219
 
msgid "UK"
1220
 
msgstr "Storbr."
1221
 
 
1222
 
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
1223
 
msgid "Name"
1224
 
msgstr "Namn"
1225
 
 
1226
 
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
1227
 
msgid "Voice Type"
1228
 
msgstr "Stemmetype"
1229
 
 
1230
 
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
1231
 
msgctxt "Volume of noise"
1232
 
msgid "Volume"
1233
 
msgstr "Lydstyrke"
1234
 
 
1235
 
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
1236
 
msgid "Speed"
1237
 
msgstr "Fart"
1238
 
 
1239
 
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
1240
 
msgid "Pitch"
1241
 
msgstr "Tonehøgd"