1
# Translation of kshisen to Norwegian Nynorsk
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2004.
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: kshisen\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:35+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 19:22+0200\n"
11
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Environment: kde\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
31
#: src/app.cpp:91 src/app.cpp:331
33
msgstr "Vel ei brikke"
53
msgctxt "time string: hh:mm:ss"
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
58
#: src/app.cpp:255 src/app.cpp:363 src/settings.ui:26
73
"You could have been in the highscores\n"
74
"if you did not use Undo or Hint.\n"
75
"Try without them next time."
78
"Du kunne stått på rekordlista viss du\n"
79
"ikkje hadde brukt angring eller hint.\n"
80
"Prøv å klara spelet utan desse\n"
81
"hjelpemidla neste gong."
83
#: src/app.cpp:266 src/app.cpp:274
85
msgstr "Slutt på spelet"
90
"You made it into the hall of fame."
93
"Du er ein av dei beste spelarane."
97
msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss"
98
msgid "You made it in %1"
99
msgstr "Du klarte det på %1"
103
msgid "Your time: %1:%2:%3 %4"
104
msgstr "Tid: %1.%2.%3 %4"
112
msgid "Removed: %1/%2 "
113
msgstr " Fjerna: %1/%2 "
116
msgid "Select a matching tile"
117
msgstr "Vel tilsvarande brikke"
120
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
121
msgstr "Vel kva trekk du vil gjera ved å trykkja på den blå linja"
124
msgid "This tile did not match the one you selected"
125
msgstr "Denne brikka passa ikkje med den du valde"
128
msgid "You cannot make this move"
129
msgstr "Du kan ikkje gjera dette trekket"
138
"Click to resume game."
141
"Klikk for å halda fram."
146
"No more moves possible."
152
"Click to start a new game."
155
"Klikk for å starta eit nytt parti."
157
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
158
#: src/kshisen.kcfg:9
159
msgid "The tile set to use."
160
msgstr "Brikkesettet som skal brukast."
162
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
163
#: src/kshisen.kcfg:12
164
msgid "The background to use."
165
msgstr "Bakgrunnen som skal brukast."
167
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
168
#: src/kshisenui.rc:13
170
msgstr "Hovudverktøylinje"
173
msgid "A KDE game similar to Mahjongg"
174
msgstr "Eit KDE-spel som liknar på Mahjongg"
181
msgid "(c) 1997, Mario Weilguni"
182
msgstr "© 1997 Mario Weilguni"
185
msgid "Frederik Schwarzer"
186
msgstr "Frederik Schwarzer"
189
msgid "Current Maintainer"
190
msgstr "Noverande vedlikehaldar"
192
# skip-rule: e-infinitiv
198
msgid "Former Maintainer"
199
msgstr "Tidlegare vedlikehaldar"
202
msgid "Mario Weilguni"
203
msgstr "Mario Weilguni"
206
msgid "Original Author"
207
msgstr "Opphavsperson"
210
msgid "Mauricio Piacentini"
211
msgstr "Mauricio Piacentini"
214
msgid "KMahjonggLib integration for KDE4"
215
msgstr "KMahjonggLib-integrering for KDE4"
223
"Added 'tiles removed' counter<br/>Tile smooth-scaling and window resizing"
225
"Lagd til teljaren «brikker fjerna»<br/>Jamn skalering og endring av "
229
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!"
230
msgstr "Takk òg til alle dei andre som burde ha vore med på denne lista!"
232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
233
#: src/settings.ui:23
235
"<b>Gravity</b><p>Checking this makes the game even harder: If a tile is "
236
"removed, all tiles lying above it will fall down one step.</p>"
238
"<b>Tyngdekraft</b><p>Med dette valet avkryssa, vert spelet endå "
239
"vanskelegare: Når ei brikke vert fjerna, fell alle brikkene som låg over "
240
"brikka ned eit steg.</p>"
242
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
243
#: src/settings.ui:33
245
"<b>Create solvable games only</b><p>If checked, you will only be presented "
246
"with games that are possible to solve.</p><p>Note: Even in solvable games "
247
"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.</p>"
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
251
#: src/settings.ui:36
252
msgid "Create solvable games only"
255
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
256
#: src/settings.ui:43
258
"<b>Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any "
259
"season</b><p>Use the traditional rules for matching the tiles. Previous "
260
"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is "
261
"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option "
264
"<b>Kinesisk variant, der alle blomar vert rekna som like, og alle årstider "
265
"vert rekna som like</b><p>Bruk dei tradisjonelle reglane for å fastsetja kva "
266
"brikker som passar med kvarandre. Den gamle versjonen av dette spelet godtok "
267
"berre heilt like brikker, som ikkje var i samsvar Mahjongg-reglane. Du bør "
268
"ha kryssa av for dette valet.</p>"
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
271
#: src/settings.ui:46
273
"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season"
275
"Kinesisk variant, der alle blomar vert rekna som like, og alle årstider vert "
278
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
279
#: src/settings.ui:53
281
"<b>Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3</"
282
"b><p>This option changes the rules to the point where it almost becomes a "
283
"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles "
284
"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead "
285
"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the "
286
"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To "
287
"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or "
288
"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible "
289
"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to "
290
"choose your preferred move.</p>"
292
"<b>Brikker kan flyttast, men berre forbindast med to og ikkje tre linjer</"
293
"b><p>Dette valet endrar spelereglane slik at det nesten vert eit heilt anna "
294
"spel. Når det er kryssa av, kan du berre fjerna brikker som er bundne saman "
295
"med to linjer i staden for tre. Men du kan flytta rundt på ei brikker så "
296
"lenge rada eller kolonnen brikkene ligg i har ledig plass. Trykk på brikka "
297
"som har rad eller kolonne med ledig plass, og trykk så på brikka ho passar "
298
"saman med. Viss det finst to forskjellige moglege brikkeflyttingar, må du "
299
"trykkja på den forbindingslinja du vil bruka.</p>"
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
302
#: src/settings.ui:56
303
msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3"
304
msgstr "Brikker kan flyttast, men berre forbindast med 2 og ikkje 3 linjer"
306
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
307
#: src/settings.ui:63
309
"<b>Board Difficulty</b><p>The slider controls the difficulty of the board "
310
"from Easy to Hard.</p>"
312
"<b>Vanskegrad</b><p>Bruk glidebrytaren for å fastsetja kor vanskeleg spelet "
313
"skal vera, frå lett til vanskeleg.</p>"
315
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
316
#: src/settings.ui:66
317
msgid "Board Difficulty"
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
321
#: src/settings.ui:93
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
326
#: src/settings.ui:113
330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
331
#: src/settings.ui:128
333
"<b>Piece Removal Speed</b><p>Adjusting this slider alters the speed at which "
334
"the pieces are removed from the screen after a match has been made.</p>"
336
"<b>Fjernefart</b><p>Bruk glidebrytaren for å justera kor lang tid det skal "
337
"ta før brikkene vert endra etter at du har trykt på dei.</p>"
339
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
340
#: src/settings.ui:131
341
msgid "Piece Removal Speed"
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
345
#: src/settings.ui:158
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
350
#: src/settings.ui:178
354
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox)
355
#: src/settings.ui:193
357
"<b>Board Size</b><p>This slider allows you to change the number of tiles on "
358
"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be."
361
"<b>Brettstorleik</b><p>Bruk glidebrytaren for å endra talet på brikker på "
362
"brettet. Jo fleire brikker du har, jo vanskelegare vert det å løysa spelet, "
363
"og jo lenger tid tek det.</p>"
365
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox)
366
#: src/settings.ui:196
368
msgstr "Brettstorleik"
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
371
#: src/settings.ui:226
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
376
#: src/settings.ui:246
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
381
#: src/settings.ui:269
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
386
#: src/settings.ui:292
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
391
#: src/settings.ui:315
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
396
#: src/settings.ui:338