~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmailimporter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of libmailimporter to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001, 2002, 2003, 2005.
4
 
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004.
5
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2008, 2010.
6
 
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-04 01:38+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 22:24+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
 
"Language: nn\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
 
 
25
 
#: filter_clawsmail.cpp:33
26
 
#, fuzzy
27
 
msgid "Import Claws-mail Maildirs and Folder Structure"
28
 
msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå KMail"
29
 
 
30
 
#: filter_clawsmail.cpp:35
31
 
#, fuzzy
32
 
msgid ""
33
 
"<p><b>Claws-mail import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
34
 
"Claws-mail mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it "
35
 
"is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
36
 
"under: \"ClawsMail-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also "
37
 
"recreates the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
38
 
msgstr ""
39
 
"<p><b>Filter for import frå Sylpheed</b></p><p>Vel e-postmappa til Sylpheed "
40
 
"(vanlegvis «~/Mail/»).</p><p>Sidan det er mogleg å gjenoppretta "
41
 
"mappestrukturen, vert mappene lagra under «Sylpheed-import».</p><p>Dette "
42
 
"filteret tek òg vare på statusen til meldingane, som at dei er lesneeller "
43
 
"vidaresende.</p>"
44
 
 
45
 
#: filter_clawsmail.cpp:97
46
 
#, fuzzy
47
 
msgctxt "define folder name where we will import clawsmail mails"
48
 
msgid "ClawsMail-Import"
49
 
msgstr "Importverktøy for e-post"
50
 
 
51
 
#: filter_evolution.cpp:30
52
 
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
53
 
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Evolution 1.x"
54
 
 
55
 
#: filter_evolution.cpp:32
56
 
msgid ""
57
 
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
58
 
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
59
 
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
60
 
"Import\".</p>"
61
 
msgstr ""
62
 
"<p><b>Filter for import frå Evolution 1.x</b></p> <p>Vel e-postmappa til "
63
 
"Evolution (vanlegvis «~/.evolution/local/»).</p><p>Sidan det er mogleg å "
64
 
"gjenoppretta mappestrukturen, vert mappene lagra under, vert mappene lagra "
65
 
"under «Evolution-import».</p>"
66
 
 
67
 
#: filter_evolution.cpp:66 filter_evolution_v2.cpp:90
68
 
#: filter_evolution_v3.cpp:92 filter_kmail_maildir.cpp:88 filter_oe.cpp:66
69
 
#: filter_opera.cpp:174 filter_plain.cpp:44 filter_pmail.cpp:59
70
 
#: filter_sylpheed.cpp:119 filter_thebat.cpp:82 filter_thunderbird.cpp:145
71
 
#: filterbalsa.cpp:94
72
 
msgid "No directory selected."
73
 
msgstr "Inga mappe er vald."
74
 
 
75
 
#: filter_evolution.cpp:74 filter_evolution_v2.cpp:98
76
 
#: filter_evolution_v3.cpp:100 filter_kmail_maildir.cpp:96
77
 
#: filter_opera.cpp:182 filter_plain.cpp:54 filter_sylpheed.cpp:127
78
 
#: filter_thebat.cpp:90 filter_thunderbird.cpp:153 filterbalsa.cpp:102
79
 
msgid "No files found for import."
80
 
msgstr "Fann ikkje nokon filer som kunne importerast."
81
 
 
82
 
#: filter_evolution.cpp:87 filter_evolution_v2.cpp:129
83
 
#: filter_evolution_v3.cpp:111 filter_kmail_maildir.cpp:106
84
 
#: filter_mailapp.cpp:134 filter_mailmangzip.cpp:143 filter_mbox.cpp:141
85
 
#: filter_opera.cpp:139 filter_plain.cpp:83 filter_pmail.cpp:82
86
 
#: filter_sylpheed.cpp:139 filter_thebat.cpp:101 filter_thunderbird.cpp:182
87
 
#: filterbalsa.cpp:113
88
 
#, kde-format
89
 
msgid "Finished importing emails from %1"
90
 
msgstr "Ferdig med å importera e-post frå %1"
91
 
 
92
 
#: filter_evolution.cpp:137 filter_evolution_v2.cpp:193 filter_lnotes.cpp:97
93
 
#: filter_mailapp.cpp:77 filter_mbox.cpp:67 filter_opera.cpp:81
94
 
#: filter_pmail.cpp:170 filter_pmail.cpp:238 filter_pmail.cpp:256
95
 
#: filter_pmail.cpp:295 filter_thebat.cpp:167 filter_thunderbird.cpp:246
96
 
#, kde-format
97
 
msgid "Unable to open %1, skipping"
98
 
msgstr "Klarte ikkje opna %1. Hoppar over."
99
 
 
100
 
#: filter_evolution.cpp:158 filter_mailapp.cpp:85 filter_mailmangzip.cpp:73
101
 
#: filter_mbox.cpp:73 filter_opera.cpp:83
102
 
#, kde-format
103
 
msgid "Importing emails from %1..."
104
 
msgstr "Importerer e-post frå %1 …"
105
 
 
106
 
#: filter_evolution.cpp:209 filter_evolution_v2.cpp:131
107
 
#: filter_evolution_v3.cpp:114 filter_kmail_maildir.cpp:108
108
 
#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:85 filter_sylpheed.cpp:141
109
 
#: filter_thebat.cpp:103 filter_thunderbird.cpp:184 filterbalsa.cpp:116
110
 
#, kde-format
111
 
msgid "1 duplicate message not imported"
112
 
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
113
 
msgstr[0] "Éi duplikatmelding vart ikkje importert"
114
 
msgstr[1] "%1 duplikatmeldingar vart ikkje importerte"
115
 
 
116
 
#: filter_evolution_v2.cpp:29
117
 
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
118
 
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Evolution 2.x"
119
 
 
120
 
#: filter_evolution_v2.cpp:31
121
 
msgid ""
122
 
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
123
 
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
124
 
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
125
 
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
126
 
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
127
 
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
128
 
msgstr ""
129
 
"<p><b>Filter for import frå Evolution 2.x</b></p><p>Vel e-postmappa til "
130
 
"Evolution (vanlegvis «~/.evolution/mail/local/»).</p><p><b>Merk:</b> Ikkje "
131
 
"vel ei mappe som inneheld <u>noko anna</u> enn mbox-filer (eksempelvis ei "
132
 
"maildir-mappe). Dersom du gjer det, vil du få massevis av nye mapper.</"
133
 
"p><p>Sidan det er mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, vert mappene lagra "
134
 
"under «Evolution-import».</p>"
135
 
 
136
 
#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:161
137
 
#: filter_thunderbird.cpp:177 filter_thunderbird.cpp:213
138
 
#, kde-format
139
 
msgid "Start import file %1..."
140
 
msgstr "Start import av fila %1 …"
141
 
 
142
 
#: filter_evolution_v2.cpp:134 filter_evolution_v3.cpp:118
143
 
#: filter_kmail_maildir.cpp:112 filter_mailapp.cpp:144
144
 
#: filter_mailmangzip.cpp:150 filter_mbox.cpp:148 filter_oe.cpp:113
145
 
#: filter_opera.cpp:200 filter_plain.cpp:88 filter_sylpheed.cpp:145
146
 
#: filter_thebat.cpp:107 filter_thunderbird.cpp:188 filterbalsa.cpp:120
147
 
msgid "Finished import, canceled by user."
148
 
msgstr "Importeringa vart avbroten av brukaren."
149
 
 
150
 
#: filter_evolution_v3.cpp:28
151
 
#, fuzzy
152
 
msgid "Import Evolution 3.x Local Mails and Folder Structure"
153
 
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Evolution 2.x"
154
 
 
155
 
#: filter_evolution_v3.cpp:30
156
 
#, fuzzy
157
 
msgid ""
158
 
"<p><b>Evolution 3.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
159
 
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.local/share/evolution/mail/"
160
 
"local/).</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the "
161
 
"folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
162
 
msgstr ""
163
 
"<p><b>Filter for import frå Evolution 1.x</b></p> <p>Vel e-postmappa til "
164
 
"Evolution (vanlegvis «~/.evolution/local/»).</p><p>Sidan det er mogleg å "
165
 
"gjenoppretta mappestrukturen, vert mappene lagra under, vert mappene lagra "
166
 
"under «Evolution-import».</p>"
167
 
 
168
 
#: filter_evolution_v3.cpp:165 filterbalsa.cpp:167
169
 
msgctxt "define folder name where we import evolution mails"
170
 
msgid "Evolution-Import"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: filter_evolution_v3.cpp:188 filter_kmail_maildir.cpp:179
174
 
#: filter_sylpheed.cpp:220 filter_thebat.cpp:215 filterbalsa.cpp:190
175
 
#, kde-format
176
 
msgid "Import folder %1..."
177
 
msgstr "Importer mappa %1 …"
178
 
 
179
 
#: filter_evolution_v3.cpp:197 filter_evolution_v3.cpp:202
180
 
#: filter_kmail_maildir.cpp:192 filter_plain.cpp:70 filter_plain.cpp:74
181
 
#: filter_sylpheed.cpp:234 filter_sylpheed.cpp:239 filterbalsa.cpp:199
182
 
#: filterbalsa.cpp:204
183
 
#, kde-format
184
 
msgid "Could not import %1"
185
 
msgstr "Klarte ikkje importera %1"
186
 
 
187
 
#: filter_kmail_archive.cpp:36
188
 
msgid "Import KMail Archive File"
189
 
msgstr "Importer KMail-arkivfil"
190
 
 
191
 
#: filter_kmail_archive.cpp:38
192
 
msgid ""
193
 
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
194
 
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
195
 
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
196
 
msgstr ""
197
 
"<p><b>Importeringsfilter for KMail-arkivfiler</b></p><p>Dette filteret "
198
 
"importerer arkivfiler som er eksporterte frå KMail.</p><p>Arkiveringsfilene "
199
 
"inneheld ein fullstendig mappestruktur komprimert ned til éi fil.</p>"
200
 
 
201
 
#: filter_kmail_archive.cpp:78
202
 
#, kde-format
203
 
msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
204
 
msgstr "Klarte ikkje henta mappe mappeadressa %1."
205
 
 
206
 
#: filter_kmail_archive.cpp:102
207
 
#, kde-format
208
 
msgid "Importing folder '%1'..."
209
 
msgstr "Importerer mappa %1 …"
210
 
 
211
 
#: filter_kmail_archive.cpp:128
212
 
#, kde-format
213
 
msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
214
 
msgstr "Uventa undermappe %1 i mappa %2."
215
 
 
216
 
#: filter_kmail_archive.cpp:133
217
 
#, kde-format
218
 
msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
219
 
msgstr "Undermappa «cur» finst ikkje i mappa %1."
220
 
 
221
 
#: filter_kmail_archive.cpp:158
222
 
#, kde-format
223
 
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
224
 
msgstr "Uventa tettleiksnummer %1."
225
 
 
226
 
#: filter_kmail_archive.cpp:191
227
 
msgid "Select KMail Archive File to Import"
228
 
msgstr "Vel KMail-arkivfila du vil importera"
229
 
 
230
 
#: filter_kmail_archive.cpp:193
231
 
msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
232
 
msgstr "KMail-arkivfiler (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
233
 
 
234
 
#: filter_kmail_archive.cpp:195
235
 
msgid "Please select an archive file that should be imported."
236
 
msgstr "Vel arkivfila du vil importera."
237
 
 
238
 
#: filter_kmail_archive.cpp:214
239
 
#, kde-format
240
 
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
241
 
msgstr "Fila «%1» ser ikkje ut til å vera eit gyldig arkiv."
242
 
 
243
 
#: filter_kmail_archive.cpp:219
244
 
#, kde-format
245
 
msgid "Unable to open archive file '%1'"
246
 
msgstr "Klarte ikkje opna arkivfila «%1»."
247
 
 
248
 
#: filter_kmail_archive.cpp:224
249
 
msgid "Counting files in archive..."
250
 
msgstr "Tel filer i arkivet …"
251
 
 
252
 
#: filter_kmail_archive.cpp:230
253
 
#, kde-format
254
 
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
255
 
msgstr "Arkivfila «%1» er no importert til mappa «%2»."
256
 
 
257
 
#: filter_kmail_archive.cpp:232
258
 
#, kde-format
259
 
msgid "1 message was imported."
260
 
msgid_plural "%1 messages were imported."
261
 
msgstr[0] "1 melding vart importert."
262
 
msgstr[1] "%1 meldingar vart importerte."
263
 
 
264
 
#: filter_kmail_archive.cpp:236
265
 
msgid "Importing the archive failed."
266
 
msgstr "Feil ved importering av arkivet."
267
 
 
268
 
#: filter_kmail_maildir.cpp:30
269
 
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
270
 
msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå KMail"
271
 
 
272
 
#: filter_kmail_maildir.cpp:32
273
 
msgid ""
274
 
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
275
 
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
276
 
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
277
 
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
278
 
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
279
 
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
280
 
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
281
 
msgstr ""
282
 
"<p><b>Importfilter for KMail</b></p><p>Vel mappa som inneheld e-postane du "
283
 
"vil importera frå KMail.</p><p><b>Merk:</b> Ikkje vel den gjeldande lokale e-"
284
 
"postmappa di i KMail (vanlegvis «~/Mail» eller «~/.kde/share/apps/kmail/"
285
 
"mail»). Då kan KMailCVT verta gåande i ei uendeleg lykkje.</p><p>Dette "
286
 
"filteret importerer ikkje e-postmapper frå KMail som inneheld mbox-filer.</"
287
 
"p><p>Sidan det er mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, vert mappene lagra "
288
 
"under «KMail-import».</p>"
289
 
 
290
 
#: filter_kmail_maildir.cpp:187
291
 
#, fuzzy, kde-format
292
 
msgid "Could not import %1, duplicated message"
293
 
msgstr "Klarte ikkje importera %1"
294
 
 
295
 
#: filter_lnotes.cpp:30
296
 
msgid "Import Lotus Notes Emails"
297
 
msgstr "Importer e-post frå Lotus Notes"
298
 
 
299
 
#: filter_lnotes.cpp:32
300
 
msgid ""
301
 
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
302
 
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
303
 
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
304
 
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
305
 
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
306
 
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
307
 
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
308
 
msgstr ""
309
 
"<p><b>Filter for import frå Lotus Notes Structured Text</b></p><p>Dette "
310
 
"filteret vil importera Structured Text-filer frå eit eksportert Lotus Notes-"
311
 
"e-postprogram og til KMail. Bruk dette filteret viss du vil importera e-"
312
 
"postar frå Lotus eller andre e-postprogram som brukar Structured Text-"
313
 
"formatet til Lotus.</p><p><b>Merk:</b> Sidan det er mogleg å gjenoppretta "
314
 
"mappestrukturen, vert meldingane lagra i undermapper med same namn som "
315
 
"filene dei kom frå, under «LNotes-import».</p>"
316
 
 
317
 
#: filter_lnotes.cpp:55
318
 
msgid "All Files (*)"
319
 
msgstr "Alle filer (*)"
320
 
 
321
 
#: filter_lnotes.cpp:58 filter_mailapp.cpp:62 filter_mailmangzip.cpp:46
322
 
#: filter_mbox.cpp:48
323
 
msgid "No files selected."
324
 
msgstr "Ingen filer er valde."
325
 
 
326
 
#: filter_lnotes.cpp:73
327
 
#, kde-format
328
 
msgid "Importing emails from %1"
329
 
msgstr "Importerer e-post frå %1"
330
 
 
331
 
#: filter_lnotes.cpp:107
332
 
msgctxt "Define folder name where we import lotus note mails"
333
 
msgid "LNotes-Import"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: filter_lnotes.cpp:117 filter_pmail.cpp:280
337
 
#, kde-format
338
 
msgid "Message %1"
339
 
msgstr "Melding %1"
340
 
 
341
 
#: filter_mailapp.cpp:34
342
 
msgid "Import From OS X Mail"
343
 
msgstr "Importer mapper frå OS X Mail"
344
 
 
345
 
#: filter_mailapp.cpp:36
346
 
msgid ""
347
 
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
348
 
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
349
 
msgstr ""
350
 
"<p><b>Filter for import frå OS X Mail</b></p><p>Dette filteret importerer "
351
 
"meldingar frå e-postprogrammet i Apple Mac OS X.</p>"
352
 
 
353
 
#: filter_mailapp.cpp:136 filter_mailmangzip.cpp:145 filter_mbox.cpp:143
354
 
#, kde-format
355
 
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
356
 
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
357
 
msgstr[0] "Éi duplikatmelding vart ikkje importert til mappa %2 i KMail"
358
 
msgstr[1] "%1 duplikatmeldingar vart ikkje importerte til mappa %2 i KMail"
359
 
 
360
 
#: filter_mailmangzip.cpp:29
361
 
#, fuzzy
362
 
msgid "Import mailman gzip Files"
363
 
msgstr "Importer KMail-arkivfil"
364
 
 
365
 
#: filter_mailmangzip.cpp:31
366
 
#, fuzzy
367
 
msgid ""
368
 
"<p><b>mailman gzip import filter</b></p><p>This filter will import mailman "
369
 
"gzipped files into KMail.</p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into "
370
 
"folders named after the file they came from, prefixed with MAILMAN-</p>"
371
 
msgstr ""
372
 
"<p><b>Filter for import frå mbox</b></p><p>Dette filteret vil importera mbox-"
373
 
"filer til KMail. Bruk dette filteret dersom du vil importera e-post frå "
374
 
"Ximian Evolution eller andre e-postprogram som brukar dette tradisjonelle "
375
 
"UNIX-formatet.</p><p><b>Merk:</b>Meldingane vert importerte til mapper med "
376
 
"same namn som filene dei kom frå, med forstavinga «MBOX-».</p>"
377
 
 
378
 
#: filter_mailmangzip.cpp:44
379
 
msgid "gzip Files (*.txt.gz)"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: filter_mailmangzip.cpp:64
383
 
#, fuzzy, kde-format
384
 
msgid "Unable to open archive file '%1', skipping"
385
 
msgstr "Klarte ikkje opna arkivfila «%1»."
386
 
 
387
 
#: filter_mbox.cpp:28
388
 
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
389
 
msgstr "Importer mbox-filer (UNIX, Evolution)"
390
 
 
391
 
#: filter_mbox.cpp:30
392
 
msgid ""
393
 
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
394
 
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
395
 
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
396
 
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
397
 
"prefixed with MBOX-</p>"
398
 
msgstr ""
399
 
"<p><b>Filter for import frå mbox</b></p><p>Dette filteret vil importera mbox-"
400
 
"filer til KMail. Bruk dette filteret dersom du vil importera e-post frå "
401
 
"Ximian Evolution eller andre e-postprogram som brukar dette tradisjonelle "
402
 
"UNIX-formatet.</p><p><b>Merk:</b>Meldingane vert importerte til mapper med "
403
 
"same namn som filene dei kom frå, med forstavinga «MBOX-».</p>"
404
 
 
405
 
#: filter_mbox.cpp:45
406
 
msgid "mbox Files (*)"
407
 
msgstr "mbox-filer (*)"
408
 
 
409
 
#: filter_oe.cpp:39
410
 
msgid "Import Outlook Express Emails"
411
 
msgstr "Importer e-post frå Outlook Express"
412
 
 
413
 
#: filter_oe.cpp:40
414
 
msgid "Laurence Anderson <br>( Filter enhanced by Danny Kukawka )</p>"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: filter_oe.cpp:41
418
 
msgid ""
419
 
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
420
 
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
421
 
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
422
 
"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
423
 
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
424
 
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
425
 
"your local folder.</p>"
426
 
msgstr ""
427
 
"<p><b>Importfilter for Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Du må finna mappa der "
428
 
"e-postboksen er lagra ved å søkja etter .dbx- eller .mbx-filer under "
429
 
"<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> i Windows 9x, eller</"
430
 
"li><li><i>Documents and Settings</i> i Windows 2000 eller seinare.</li></"
431
 
"ul></p><p><b>Merk:</b> Sidan det er mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, "
432
 
"vert mappene lagra under «OE-import».</p>"
433
 
 
434
 
#: filter_oe.cpp:73
435
 
#, kde-format
436
 
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
437
 
msgstr "Fann ikkje nokon postboksar for Outlook Express i mappa %1."
438
 
 
439
 
#: filter_oe.cpp:89
440
 
msgid "Import folder structure..."
441
 
msgstr "Importer mappestruktur …"
442
 
 
443
 
#: filter_oe.cpp:111
444
 
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
445
 
msgstr "Ferdig med å importera e-post frå Outlook Express"
446
 
 
447
 
#: filter_oe.cpp:130
448
 
#, kde-format
449
 
msgid "Unable to open mailbox %1"
450
 
msgstr "Klarte ikkje opna postboksen %1"
451
 
 
452
 
#: filter_oe.cpp:141
453
 
#, kde-format
454
 
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
455
 
msgstr "Importerer OE4-postboksen %1"
456
 
 
457
 
#: filter_oe.cpp:155
458
 
#, kde-format
459
 
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
460
 
msgstr "Importerer OE5+-postboksen %1"
461
 
 
462
 
#: filter_oe.cpp:161
463
 
#, kde-format
464
 
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
465
 
msgstr "Importerer OE5+-mappefila %1"
466
 
 
467
 
#: filter_opera.cpp:29
468
 
msgid "Import Opera Emails"
469
 
msgstr "Importer e-post frå Opera"
470
 
 
471
 
#: filter_opera.cpp:31
472
 
msgid ""
473
 
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
474
 
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
475
 
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
476
 
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
477
 
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
478
 
"OPERA-</p>"
479
 
msgstr ""
480
 
"<p><b>Filter for import frå Opera</b></p><p>Dette filteret vil importera e-"
481
 
"post frå Opera. Bruk filteret dersom du vil importera alle meldingane frå "
482
 
"ein konto i Opera.</p><p>Vel mappa som inneheld kontoen (vanlegvis «~/.opera/"
483
 
"mail/store/account*»).</p><p><b>Merk:</b> E-postane vert importerte til "
484
 
"mapper med same namn som filene dei kom frå, med forstavinga «OPERA-».</p>"
485
 
 
486
 
#: filter_opera.cpp:75 filter_plain.cpp:56
487
 
msgid "Importing new mail files..."
488
 
msgstr "Importerer nye e-postfiler …"
489
 
 
490
 
#: filter_opera.cpp:190 filter_plain.cpp:50 filter_pmail.cpp:64
491
 
msgid "Counting files..."
492
 
msgstr "Tel filer …"
493
 
 
494
 
#: filter_plain.cpp:26
495
 
msgid "Import Plain Text Emails"
496
 
msgstr "Importer e-post i rein tekst"
497
 
 
498
 
#: filter_plain.cpp:27
499
 
msgid "Laurence Anderson <p>( Filter accelerated by Danny Kukawka )</p>"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: filter_plain.cpp:28
503
 
msgid ""
504
 
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
505
 
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
506
 
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
507
 
"emails.</p>"
508
 
msgstr ""
509
 
"<p>Vel mappa som inneheld e-postmeldingane. Meldingane vert plasserte i ei "
510
 
"mappe med same namnet som mappa dei var i, med forstavinga «PLAIN-»</"
511
 
"p><p>Dette filteret vil importera alle .msg-, .eml- og .txt-filer.</p>"
512
 
 
513
 
#: filter_pmail.cpp:30
514
 
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
515
 
msgstr "Importer mapper frå Pegasus Mail"
516
 
 
517
 
#: filter_pmail.cpp:31
518
 
msgid "Holger Schurig <br>( rewritten by Danny Kukawka )"
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: filter_pmail.cpp:32
522
 
msgid ""
523
 
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
524
 
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
525
 
"C:\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate "
526
 
"the folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-"
527
 
"Import\".</p>"
528
 
msgstr ""
529
 
"<p>Vel mappa for Pegasus Mail på systemet (som inneheld .cnm-, .pmm- og .mbx-"
530
 
"filer). På mange system er desse lagra i «C:\\pmail\\mail» eller "
531
 
"«C:\\pmail\\mail\\admin».</p><p><b>Merk:</b> Sidan det er mogleg å "
532
 
"gjenoppretta mappestrukturen, vert mappene lagra under «Pegasus Mail-import»."
533
 
"</p>"
534
 
 
535
 
#: filter_pmail.cpp:72
536
 
msgid ""
537
 
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
538
 
"support."
539
 
msgstr ""
540
 
"Klarar ikkje lesa mappestrukturen. Importen held fram utan støtte for "
541
 
"undermapper."
542
 
 
543
 
#: filter_pmail.cpp:75
544
 
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
545
 
msgstr "Importerer filer med ny e-post («.cnm») …"
546
 
 
547
 
#: filter_pmail.cpp:77
548
 
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
549
 
msgstr "Importerer e-postmapper («.pmm») …"
550
 
 
551
 
#: filter_pmail.cpp:79
552
 
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
553
 
msgstr "Importerer UNIX-e-postmapper («.mbx») …"
554
 
 
555
 
#: filter_pmail.cpp:174
556
 
msgctxt "define folder name when we will import pegasus mail"
557
 
msgid "PegasusMail-Import"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: filter_pmail.cpp:180 filter_pmail.cpp:258
561
 
#, kde-format
562
 
msgid "Importing %1"
563
 
msgstr "Importerer %1"
564
 
 
565
 
#: filter_pmail.cpp:291
566
 
msgid "Parsing the folder structure..."
567
 
msgstr "Les mappestrukturen …"
568
 
 
569
 
#: filter_sylpheed.cpp:32
570
 
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
571
 
msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå Sylpheed"
572
 
 
573
 
#: filter_sylpheed.cpp:34
574
 
msgid ""
575
 
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
576
 
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
577
 
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
578
 
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
579
 
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
580
 
msgstr ""
581
 
"<p><b>Filter for import frå Sylpheed</b></p><p>Vel e-postmappa til Sylpheed "
582
 
"(vanlegvis «~/Mail/»).</p><p>Sidan det er mogleg å gjenoppretta "
583
 
"mappestrukturen, vert mappene lagra under «Sylpheed-import».</p><p>Dette "
584
 
"filteret tek òg vare på statusen til meldingane, som at dei er lesneeller "
585
 
"vidaresende.</p>"
586
 
 
587
 
#: filter_sylpheed.cpp:179
588
 
msgctxt "define folder name where we will import sylpheed mails"
589
 
msgid "Sylpheed-Import"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: filter_thebat.cpp:33
593
 
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
594
 
msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå The Bat!"
595
 
 
596
 
#: filter_thebat.cpp:35
597
 
msgid ""
598
 
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
599
 
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
600
 
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
601
 
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
602
 
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
603
 
"Import\" in your local account.</p>"
604
 
msgstr ""
605
 
" <p><b>Importfilter for The Bat!</b></p><p>Vel mappa som inneheld den lokale "
606
 
"e-postmappa du vil importera frå The Bat!</p><p><b>Merk:</b> Dette filteret "
607
 
"importerer .tbb-filene frå lokalmappa i The Bat!, altså frå POP-kontoar, men "
608
 
"ikkje frå IMAP- og DIMAP-kontoar.</p><p>Sidan det er mogleg å gjenoppretta "
609
 
"mappestrukturen, vert mappene lagra under «The Bat-import».</p>"
610
 
 
611
 
#: filter_thebat.cpp:210
612
 
msgctxt "Define folder where we will import thebat mails"
613
 
msgid "TheBat-Import"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: filter_thunderbird.cpp:31
617
 
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
618
 
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Thunderbird/Mozilla"
619
 
 
620
 
#: filter_thunderbird.cpp:33
621
 
msgid ""
622
 
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
623
 
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
624
 
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
625
 
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
626
 
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
627
 
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
628
 
msgstr ""
629
 
"<p><b>Filter for import frå Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Vel e-postmappa "
630
 
"til Thunderbird/Mozilla (vanlegvis «~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
631
 
"Folders/»).</p> <p><b>Merk:</b>Ikkje vel ei mappe som inneheld <u>noko anna</"
632
 
"u> enn mbox-filer (eksempelvis ei maildir-mappe). Dersom du gjer det, får du "
633
 
"massevis av nye mapper.</p><p>Sidan det er mogleg å gjenoppretta "
634
 
"mappestrukturen, vert mappene lagra under «Thunderbird-import».</p>"
635
 
 
636
 
#: filterbalsa.cpp:29
637
 
#, fuzzy
638
 
msgid "Import Balsa Local Mails and Folder Structure"
639
 
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Evolution 1.x"
640
 
 
641
 
#: filterbalsa.cpp:31
642
 
#, fuzzy
643
 
msgid ""
644
 
"<p><b>Balsa import filter</b></p><p>Select the base directory of your local "
645
 
"Balsa mailfolder (usually ~/mail/).</p><p>Since it is possible to recreate "
646
 
"the folder structure, the folders will be stored under: \"Balsa-Import\".</p>"
647
 
msgstr ""
648
 
"<p><b>Filter for import frå Evolution 1.x</b></p> <p>Vel e-postmappa til "
649
 
"Evolution (vanlegvis «~/.evolution/local/»).</p><p>Sidan det er mogleg å "
650
 
"gjenoppretta mappestrukturen, vert mappene lagra under, vert mappene lagra "
651
 
"under «Evolution-import».</p>"
652
 
 
653
 
#: filters.cpp:154
654
 
#, kde-format
655
 
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
656
 
msgstr "<b>Feil:</b> Klarte ikkje leggja meldinga til i mappa «%1». Grunn: %2"
657
 
 
658
 
#: filters.cpp:232
659
 
#, kde-format
660
 
msgid ""
661
 
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
662
 
msgstr "<b>Åtvaring:</b> Klarte ikkje sjekka at mappe alt finst. Grunn: %1"
663
 
 
664
 
#: filters.cpp:251
665
 
#, kde-format
666
 
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
667
 
msgstr "<b>Feil:</b> Klarte ikkje oppretta mappa. Grunn: %1"
668
 
 
669
 
#: filters.cpp:281
670
 
#, kde-format
671
 
msgid ""
672
 
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
673
 
"duplicate messages."
674
 
msgstr ""
675
 
"<b>Åtvaring:</b> Klarte ikkje henta e-post i mappa «%1». Grunn: %2 Det kan "
676
 
"vera du har duplikatmeldingar."
677
 
 
678
 
#: filters.cpp:286
679
 
#, kde-format
680
 
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
681
 
msgstr "<b>Åtvaring:</b> Fann ei ugyldig melding i mappa %1."
682
 
 
683
 
#: filters.cpp:350
684
 
#, kde-format
685
 
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
686
 
msgstr "Feil: Klarte ikkje lesa mellombels fil i «%1»"
687
 
 
688
 
#: filters.cpp:378
689
 
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
690
 
msgstr "<b>Åtvaring:</b> Fann ei ugyldig meldingsmappe. Legg til rotmappa."
691
 
 
692
 
#: selectthunderbirdprofilewidget.cpp:26
693
 
msgid "Select thunderbird profile"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: selectthunderbirdprofilewidget.cpp:73
697
 
msgid " (default)"
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
701
 
#: ui/importmailswidget.ui:24
702
 
msgid "From:"
703
 
msgstr "Frå:"
704
 
 
705
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
706
 
#: ui/importmailswidget.ui:34
707
 
msgid "To:"
708
 
msgstr "Til:"
709
 
 
710
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
711
 
#: ui/importmailswidget.ui:44
712
 
msgid "Current:"
713
 
msgstr "Denne:"
714
 
 
715
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textStatus)
716
 
#: ui/importmailswidget.ui:54
717
 
msgid "Importing in progress..."
718
 
msgstr "I gang med å importera …"
719
 
 
720
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, current)
721
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, to)
722
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, from)
723
 
#: ui/importmailswidget.ui:73 ui/importmailswidget.ui:89
724
 
#: ui/importmailswidget.ui:115
725
 
msgid "..."
726
 
msgstr "…"
727
 
 
728
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
729
 
#: ui/importmailswidget.ui:99
730
 
msgid "Total:"
731
 
msgstr "Totalt:"
732
 
 
733
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
734
 
#: ui/selectthunderbirdprofilewidget.ui:17
735
 
msgid "Select Profile:"
736
 
msgstr ""