~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nn/messages/kdepimlibs/kio_nntp.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kio_nntp to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2001, 2005.
 
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
 
5
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 01:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 20:25+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
14
"Language: nn\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Environment: kde\n"
 
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
23
 
 
24
#: nntp.cpp:125 nntp.cpp:491
 
25
#, kde-format
 
26
msgid "Selecting group %1..."
 
27
msgstr "Vel gruppe %1 …"
 
28
 
 
29
#: nntp.cpp:140
 
30
msgid "Downloading article..."
 
31
msgstr "Lastar ned innlegg …"
 
32
 
 
33
#: nntp.cpp:198
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "Invalid special command %1"
 
36
msgstr "Ugyldig spesialkommando %1"
 
37
 
 
38
#: nntp.cpp:206
 
39
msgid "Sending article..."
 
40
msgstr "Sender innlegg …"
 
41
 
 
42
#: nntp.cpp:356
 
43
msgid "Downloading group list..."
 
44
msgstr "Lastar ned ei liste over grupper …"
 
45
 
 
46
#: nntp.cpp:361
 
47
msgid "Looking for new groups..."
 
48
msgstr "Ser etter nye grupper …"
 
49
 
 
50
#: nntp.cpp:427
 
51
msgid "Downloading group descriptions..."
 
52
msgstr "Lastar ned skildringar av gruppene …"
 
53
 
 
54
#: nntp.cpp:513
 
55
#, kde-format
 
56
msgid ""
 
57
"Could not extract message serial numbers from server response:\n"
 
58
"%1"
 
59
msgstr ""
 
60
"Klarte ikkje henta ut serienummer til meldingane frå tenarsvaret:\n"
 
61
"%1"
 
62
 
 
63
#: nntp.cpp:533
 
64
msgid "Downloading new headers..."
 
65
msgstr "Lastar ned nye meldingshovud …"
 
66
 
 
67
#: nntp.cpp:564
 
68
#, kde-format
 
69
msgid ""
 
70
"Could not extract first message id from server response:\n"
 
71
"%1"
 
72
msgstr ""
 
73
"Klarte ikkje henta ut ID-en til første melding frå tenarsvaret:\n"
 
74
"%1"
 
75
 
 
76
#: nntp.cpp:590
 
77
#, kde-format
 
78
msgid ""
 
79
"Could not extract message id from server response:\n"
 
80
"%1"
 
81
msgstr ""
 
82
"Klarte ikkje henta ut meldings-ID-en frå tenarsvaret:\n"
 
83
"%1"
 
84
 
 
85
#: nntp.cpp:741
 
86
msgid "Connecting to server..."
 
87
msgstr "Koplar til tenaren …"
 
88
 
 
89
#: nntp.cpp:775
 
90
msgid "This server does not support TLS"
 
91
msgstr "Denne tenaren støttar ikkje TLS."
 
92
 
 
93
#: nntp.cpp:779
 
94
msgid "TLS negotiation failed"
 
95
msgstr "TLS-forhandling mislukkast."
 
96
 
 
97
#: nntp.cpp:894
 
98
#, kde-format
 
99
msgid ""
 
100
"The server %1 could not handle your request.\n"
 
101
"Please try again now, or later if the problem persists."
 
102
msgstr ""
 
103
"Tenaren %1 klarte ikkje handsama førespurnaden din.\n"
 
104
"Prøv ein gong til, eller prøv om att seinare, viss problemet ikkje er løyst."
 
105
 
 
106
#: nntp.cpp:899
 
107
msgid "You need to authenticate to access the requested resource."
 
108
msgstr "Du må logga deg inn for å få tilgang til den førespurde ressursen."
 
109
 
 
110
#: nntp.cpp:903
 
111
msgid "The supplied login and/or password are incorrect."
 
112
msgstr "Det oppgjevne brukarnamnet og/eller passordet var feil."
 
113
 
 
114
#: nntp.cpp:909
 
115
#, kde-format
 
116
msgid ""
 
117
"Unexpected server response to %1 command:\n"
 
118
"%2"
 
119
msgstr ""
 
120
"Uventa svar frå tenaren på %1-kommandoen:\n"
 
121
"%2"