1
# Translation of bovo to Norwegian Nynorsk
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009.
6
"Project-Id-Version: bovo\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:43+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-04-14 15:11+0200\n"
10
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
11
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Environment: kde\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "karl@huftis.org"
30
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
31
#: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:191
35
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
37
msgid "Speed of demo and replay playback."
38
msgstr "Farten til demoen og vising av opptak."
40
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
42
msgid "Whether moves should be animated or not."
43
msgstr "Om trekka skal animerast."
45
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
47
msgid "AI engine to use."
48
msgstr "Datamotstandaren som skal brukast."
51
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
52
msgstr "Brettspelet fem på rad"
59
msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström"
60
msgstr "© 2002, 2007 Aron Boström"
68
msgstr "Opphavsperson"
70
#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:348
75
#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:245 gui/mainwindow.cc:361
80
#: gui/mainwindow.cc:177
82
msgstr "&Vis omgang på nytt"
84
#: gui/mainwindow.cc:179
86
msgstr "Vis omgang på nytt"
88
#: gui/mainwindow.cc:180
89
msgid "Replays your last game for you to watch."
90
msgstr "Vis den siste omgangen du spelte."
92
#: gui/mainwindow.cc:186
96
#: gui/mainwindow.cc:329
97
msgid "Start a new Game to play"
98
msgstr "Start eit nytt spel"
100
#: gui/mainwindow.cc:366
101
msgid "GAME OVER. Tie!"
102
msgstr "SPELET ER SLUTT. Uavgjort!"
104
#: gui/mainwindow.cc:369
105
msgid "GAME OVER. You won!"
106
msgstr "Spelet er slutt. Du vann!"
108
#: gui/mainwindow.cc:372
109
msgid "GAME OVER. You lost!"
110
msgstr "Spelet er slutt. Du tapte!"
112
#: gui/mainwindow.cc:384
113
msgid "It is your turn."
114
msgstr "Det er din tur."
116
#: gui/mainwindow.cc:388
117
msgid "Waiting for computer."
118
msgstr "Ventar på datamaskina."
120
#: gui/mainwindow.cc:416
121
msgid "Replaying game"
122
msgstr "Viser omgang på nytt"
124
#: gui/mainwindow.cc:433
125
msgid "Game replayed."
126
msgstr "Omgang vist på nytt."