~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/nsplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of nsplugin to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
4
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
5
 
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009, 2011.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:38+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14
 
"Language: nn\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
 
 
24
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your names"
26
 
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
27
 
 
28
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
 
msgid "Your emails"
30
 
msgstr "gaute@verdsveven.com"
31
 
 
32
 
#: nspluginloader.cpp:91
33
 
msgid "Start Plugin"
34
 
msgstr "Start programtillegg"
35
 
 
36
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
37
 
#: nspluginpart.rc:4 test/testnsplugin.rc:5
38
 
msgid "&File"
39
 
msgstr "&Fil"
40
 
 
41
 
#: plugin_part.cpp:170
42
 
msgid "Netscape Plugin"
43
 
msgstr "Netscape-programtillegg"
44
 
 
45
 
#: plugin_part.cpp:212
46
 
msgid "&Save As..."
47
 
msgstr "&Lagra som …"
48
 
 
49
 
#: plugin_part.cpp:291
50
 
#, kde-format
51
 
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
52
 
msgstr "Lastar Netscape-programtillegg for %1"
53
 
 
54
 
#: plugin_part.cpp:303
55
 
#, kde-format
56
 
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
57
 
msgstr "Kan ikkje lasta Netscape-programtillegg for %1"
58
 
 
59
 
#: pluginscan.cpp:180
60
 
#, kde-format
61
 
msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype"
62
 
msgid "Netscape plugin %1"
63
 
msgstr "Netscape-programtillegg %1"
64
 
 
65
 
#: pluginscan.cpp:237
66
 
msgid "Unnamed plugin"
67
 
msgstr "Programtillegg utan namn"
68
 
 
69
 
#: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469
70
 
msgid "Netscape plugin viewer"
71
 
msgstr "Netscape-programtilleggsvisar"
72
 
 
73
 
#: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521
74
 
msgid "nspluginscan"
75
 
msgstr "nspluginscan"
76
 
 
77
 
#: pluginscan.cpp:522
78
 
msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
79
 
msgstr "© 2000–2001 Stefan Schimanski"
80
 
 
81
 
#: pluginscan.cpp:527
82
 
msgid "Show progress output for GUI"
83
 
msgstr "Vis framdrift for grensesnittet."
84
 
 
85
 
#: viewer/nsplugin.cpp:952
86
 
#, kde-format
87
 
msgid "Submitting data to %1"
88
 
msgstr "Sender data til %1"
89
 
 
90
 
#: viewer/nsplugin.cpp:972
91
 
#, kde-format
92
 
msgid "Requesting %1"
93
 
msgstr "Spør etter %1"
94
 
 
95
 
#: viewer/viewer.cpp:102
96
 
msgid "nspluginviewer"
97
 
msgstr "nspluginviewer"