~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nn/messages/kdepim/knotes.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of knotes to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
4
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003.
 
5
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2008.
 
6
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: knotes\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 05:20+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 22:38+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
15
"Language: nn\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"X-Environment: kde\n"
 
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "gaute@verdsveven.com,eirbir@gmail.com,karl@huftis.org"
 
32
 
 
33
#: apps/knotes_options.h:29
 
34
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
 
35
msgstr "Unngå at eit nytt notat vert oppretta på ein ikkje-unik instans."
 
36
 
 
37
#: apps/knotesakonaditray.cpp:33 apps/knotestray.cpp:31
 
38
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
 
39
msgstr "KNotes: Notatblokk for KDE"
 
40
 
 
41
#: apps/knotesapp.cpp:125
 
42
msgid "New Note"
 
43
msgstr "Nytt notat"
 
44
 
 
45
#: apps/knotesapp.cpp:131
 
46
msgid "New Note From Clipboard"
 
47
msgstr "Nytt notat frå utklippstavla"
 
48
 
 
49
#: apps/knotesapp.cpp:137
 
50
msgid "New Note From Text File..."
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: apps/knotesapp.cpp:142
 
54
msgid "Show All Notes"
 
55
msgstr "Vis alle notata"
 
56
 
 
57
#: apps/knotesapp.cpp:148
 
58
msgid "Hide All Notes"
 
59
msgstr "Gøym alle notata"
 
60
 
 
61
#: apps/knotesapp.cpp:154
 
62
msgctxt "@action:inmenu"
 
63
msgid "Print Selected Notes..."
 
64
msgstr "Skriv ut valde notat …"
 
65
 
 
66
#: apps/knotesapp.cpp:159
 
67
msgctxt "@action:inmenu"
 
68
msgid "Delete Selected Notes..."
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: apps/knotesapp.cpp:406
 
72
msgid "Select Text File"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: apps/knotesapp.cpp:412
 
76
#, kde-format
 
77
msgid "Error during open text file: %1"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: apps/knotesapp.cpp:412
 
81
msgid "Open Text File"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: apps/knotesapp.cpp:415
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "Note from file '%1'"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: apps/knotesapp.cpp:505
 
90
msgid "No Notes"
 
91
msgstr "Ingen notat"
 
92
 
 
93
#: apps/knotesapp.cpp:559
 
94
msgid "Settings"
 
95
msgstr "Innstillingar"
 
96
 
 
97
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
98
#: apps/main.cpp:45 data/knotesappui.rc:5 data/knotesappui.rc:6
 
99
msgid "KNotes"
 
100
msgstr "KNotes"
 
101
 
 
102
#: apps/main.cpp:47
 
103
msgid "KDE Notes"
 
104
msgstr "KDE-notat"
 
105
 
 
106
#: apps/main.cpp:49
 
107
msgid "Copyright © 1997–2014 KNotes authors"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: apps/main.cpp:109
 
111
msgid "Laurent Montel"
 
112
msgstr "Laurent Montel"
 
113
 
 
114
#: apps/main.cpp:110
 
115
msgid "Maintainer"
 
116
msgstr "Vedlikehaldar"
 
117
 
 
118
#: apps/main.cpp:112
 
119
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
120
msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
121
 
 
122
#: apps/main.cpp:113 apps/main.cpp:116
 
123
msgid "Previous Maintainer"
 
124
msgstr "Tidlegare vedlikehaldar"
 
125
 
 
126
#: apps/main.cpp:115
 
127
msgid "Michael Brade"
 
128
msgstr "Michael Brade"
 
129
 
 
130
#: apps/main.cpp:118
 
131
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
132
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
 
133
 
 
134
#: apps/main.cpp:119
 
135
msgid "Original KNotes Author"
 
136
msgstr "Laga KNotes"
 
137
 
 
138
#: apps/main.cpp:121
 
139
msgid "Wynn Wilkes"
 
140
msgstr "Wynn Wilkes"
 
141
 
 
142
#: apps/main.cpp:122
 
143
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
 
144
msgstr "Porta KNotes til KDE 2"
 
145
 
 
146
#: apps/main.cpp:124
 
147
msgid "Daniel Martin"
 
148
msgstr "Daniel Martin"
 
149
 
 
150
#: apps/main.cpp:125
 
151
msgid "Network Interface"
 
152
msgstr "Nettverksgrensesnitt"
 
153
 
 
154
#: apps/main.cpp:127
 
155
msgid "Bo Thorsen"
 
156
msgstr "Bo Thorsen"
 
157
 
 
158
#: apps/main.cpp:128
 
159
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
 
160
msgstr "Starta integrering av rammeverk for KDE-ressursar"
 
161
 
 
162
#: apps/main.cpp:130
 
163
msgid "Bera Debajyoti"
 
164
msgstr "Bera Debajyoti"
 
165
 
 
166
#: apps/main.cpp:131
 
167
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
 
168
msgstr "Idé og opphavleg kode for ny utsjånad"
 
169
 
 
170
#: apps/main.cpp:133
 
171
msgid "Matthias Ettrich"
 
172
msgstr "Matthias Ettrich"
 
173
 
 
174
#: apps/main.cpp:136
 
175
msgid "David Faure"
 
176
msgstr "David Faure"
 
177
 
 
178
#: apps/main.cpp:139
 
179
msgid "Matthias Kiefer"
 
180
msgstr "Matthias Kiefer"
 
181
 
 
182
#: apps/main.cpp:142
 
183
msgid "Luboš Luňák"
 
184
msgstr "Luboš Luňák"
 
185
 
 
186
#: apps/main.cpp:145
 
187
msgid "Dirk A. Mueller"
 
188
msgstr "Dirk A. Müller"
 
189
 
 
190
#: apps/main.cpp:148
 
191
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
192
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
193
 
 
194
#: apps/main.cpp:151
 
195
msgid "Harri Porten"
 
196
msgstr "Harri Porten"
 
197
 
 
198
#: apps/main.cpp:154
 
199
msgid "Espen Sand"
 
200
msgstr "Espen Sand"
 
201
 
 
202
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:68
 
203
msgid "Folders"
 
204
msgstr "Mapper"
 
205
 
 
206
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:70
 
207
msgid "Select which KNotes folders to show:"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:105
 
211
#: finddialog/knotefinddialog.cpp:86
 
212
msgid "Search..."
 
213
msgstr "Søk …"
 
214
 
 
215
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:124
 
216
msgid "&Select All"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:128
 
220
msgid "&Unselect All"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:133
 
224
msgid "Rename notes..."
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:138
 
228
msgctxt "@info"
 
229
msgid "Select the folder where the note will be saved:"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:155
 
233
msgid "Accounts"
 
234
msgstr "Kontoar"
 
235
 
 
236
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:188
 
237
msgid "Rename Notes"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:189
 
241
msgid "Name:"
 
242
msgstr "Namn:"
 
243
 
 
244
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:208
 
245
#, kde-format
 
246
msgid "An error was occurred during renaming: %1"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:208
 
250
msgid "Rename note"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:215
 
254
msgid "Show number of notes in tray icon"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:222
 
258
msgid "Default Title:"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:229
 
262
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
263
msgstr "<a href=\"whatsthis\">Korleis fungerer dette?</a>"
 
264
 
 
265
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:263
 
266
msgid ""
 
267
"<qt><p>You can customize title note. You can use:</p><ul><li>%d current date "
 
268
"(short format)</li><li>%l current date (long format)</li><li>%t current "
 
269
"time</li></ul></qt>"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:287
 
273
msgid "Theme:"
 
274
msgstr "Tema:"
 
275
 
 
276
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:297
 
277
msgid "Download new printing themes"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: configdialog/knotedisplayconfigwidget.cpp:45
 
281
msgid "&Text color:"
 
282
msgstr "&Tekstfarge:"
 
283
 
 
284
#: configdialog/knotedisplayconfigwidget.cpp:54
 
285
msgid "&Background color:"
 
286
msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
 
287
 
 
288
#: configdialog/knotedisplayconfigwidget.cpp:65
 
289
msgid "&Show note in taskbar"
 
290
msgstr "&Vis notat i oppgåvelinja"
 
291
 
 
292
#: configdialog/knotedisplayconfigwidget.cpp:69
 
293
msgid "&Remember desktop"
 
294
msgstr "&Hugs skrivebord"
 
295
 
 
296
#: configdialog/knotedisplayconfigwidget.cpp:73
 
297
msgid "Default &width:"
 
298
msgstr "Standard&breidd"
 
299
 
 
300
#: configdialog/knotedisplayconfigwidget.cpp:84
 
301
msgid "Default &height:"
 
302
msgstr "Standard&høgd:"
 
303
 
 
304
#: configdialog/knoteeditorconfigwidget.cpp:39
 
305
msgid "&Tab size:"
 
306
msgstr "&Tabulatorbreidd:"
 
307
 
 
308
#: configdialog/knoteeditorconfigwidget.cpp:49
 
309
msgid "Auto &indent"
 
310
msgstr "Auto&innrykk"
 
311
 
 
312
#: configdialog/knoteeditorconfigwidget.cpp:54
 
313
msgid "&Rich text"
 
314
msgstr "&Rik tekst"
 
315
 
 
316
#: configdialog/knoteeditorconfigwidget.cpp:58
 
317
msgid "Text font:"
 
318
msgstr "Tekstskrift:"
 
319
 
 
320
#: configdialog/knoteeditorconfigwidget.cpp:67
 
321
msgid "Title font:"
 
322
msgstr "Tittelskrift:"
 
323
 
 
324
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:52
 
325
msgid "Editor Settings"
 
326
msgstr "Skrivefeltinnstillingar"
 
327
 
 
328
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:55
 
329
msgid "Display Settings"
 
330
msgstr "Visingsinnstillingar"
 
331
 
 
332
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
333
#: data/knotesappui.rc:23
 
334
msgid "&Help"
 
335
msgstr "&Hjelp"
 
336
 
 
337
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
338
#: data/knotesappui.rc:35 data/knotesappui.rc:36
 
339
msgid "Notes"
 
340
msgstr "Notat"
 
341
 
 
342
#: dialog/knotedeleteselectednotesdialog.cpp:28
 
343
msgid "Select notes to delete"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: dialog/knoteselectednotesdialog.cpp:29
 
347
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:34
 
348
msgid "Select notes"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: dialog/knoteskeydialog.cpp:28
 
352
msgid "Configure Shortcuts"
 
353
msgstr "Tilpass snøggtastar"
 
354
 
 
355
#: dialog/knoteskeydialog.cpp:61
 
356
msgid "Note Actions"
 
357
msgstr "Notathandlingar"
 
358
 
 
359
#: finddialog/knotefinddialog.cpp:35
 
360
msgid "Search Notes"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: finddialog/knotefinddialog.cpp:77
 
364
msgid "Search notes:"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: finddialog/knotefinddialog.cpp:140
 
368
msgid "No Result found."
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: knoteedit.cpp:63
 
372
msgid "Bold"
 
373
msgstr "Halvfeit"
 
374
 
 
375
#: knoteedit.cpp:68
 
376
msgid "Italic"
 
377
msgstr "Kursiv"
 
378
 
 
379
#: knoteedit.cpp:72
 
380
msgid "Underline"
 
381
msgstr "Understrek"
 
382
 
 
383
#: knoteedit.cpp:76
 
384
msgid "Strike Out"
 
385
msgstr "Stryk ut"
 
386
 
 
387
#: knoteedit.cpp:89
 
388
msgid "Align Left"
 
389
msgstr "Venstrejuster"
 
390
 
 
391
#: knoteedit.cpp:96
 
392
msgid "Align Center"
 
393
msgstr "Midtstill"
 
394
 
 
395
#: knoteedit.cpp:102
 
396
msgid "Align Right"
 
397
msgstr "Høgrejuster"
 
398
 
 
399
#: knoteedit.cpp:108
 
400
msgid "Align Block"
 
401
msgstr "Blokkjuster"
 
402
 
 
403
#: knoteedit.cpp:120
 
404
msgid "List"
 
405
msgstr "Liste"
 
406
 
 
407
#: knoteedit.cpp:125
 
408
msgid "Superscript"
 
409
msgstr "Heva tekst"
 
410
 
 
411
#: knoteedit.cpp:129
 
412
msgid "Subscript"
 
413
msgstr "Senka tekst"
 
414
 
 
415
#: knoteedit.cpp:136
 
416
msgid "Increase Indent"
 
417
msgstr "Auk innrykk"
 
418
 
 
419
#: knoteedit.cpp:144
 
420
msgid "Decrease Indent"
 
421
msgstr "Reduser innrykk"
 
422
 
 
423
#: knoteedit.cpp:157
 
424
msgid "Text Color..."
 
425
msgstr "Tekstfarge …"
 
426
 
 
427
#: knoteedit.cpp:162
 
428
msgid "Text Background Color..."
 
429
msgstr "Bakgrunnsfarge på tekst …"
 
430
 
 
431
#: knoteedit.cpp:166
 
432
msgid "Text Font"
 
433
msgstr "Tekstskrift"
 
434
 
 
435
#: knoteedit.cpp:171
 
436
msgid "Text Size"
 
437
msgstr "Tekststorleik"
 
438
 
 
439
#: knoteedit.cpp:176
 
440
msgid "Uppercase"
 
441
msgstr "Store bokstavar"
 
442
 
 
443
#: knoteedit.cpp:180
 
444
msgid "Sentence case"
 
445
msgstr "Stor forbokstav i setningar"
 
446
 
 
447
#: knoteedit.cpp:184
 
448
msgid "Lowercase"
 
449
msgstr "Små bokstavar"
 
450
 
 
451
#: knoteedit.cpp:188
 
452
msgid "Insert Date"
 
453
msgstr "Set inn dato"
 
454
 
 
455
#: knoteedit.cpp:192
 
456
msgid "Insert Checkmark"
 
457
msgstr "Set inn hake"
 
458
 
 
459
#: knoteedit.cpp:280
 
460
msgid "Change case..."
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: notes/knote.cpp:163
 
464
#, kde-format
 
465
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
 
466
msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil sletta notatet <b>%1</b>?</qt>"
 
467
 
 
468
#: notes/knote.cpp:165
 
469
msgid "Confirm Delete"
 
470
msgstr "Stadfest sletting"
 
471
 
 
472
#: notes/knote.cpp:166
 
473
msgid "&Delete"
 
474
msgstr "&Slett"
 
475
 
 
476
#: notes/knote.cpp:294
 
477
msgid "Please enter the new name:"
 
478
msgstr "Skriv inn eit nytt namn:"
 
479
 
 
480
#: notes/knote.cpp:521
 
481
msgid "Save note as plain text"
 
482
msgstr "Lagra notat som reintekst"
 
483
 
 
484
#: notes/knote.cpp:526
 
485
msgid "Save As"
 
486
msgstr "Lagra som"
 
487
 
 
488
#: notes/knote.cpp:543
 
489
#, kde-format
 
490
msgid ""
 
491
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
 
492
"overwrite it?</qt>"
 
493
msgstr ""
 
494
"<qt>Fila <b>%1</b> finst frå før.<br />Er du sikker på at du vil skriva over "
 
495
"henne?</qt>"
 
496
 
 
497
#: notes/knote.cpp:653
 
498
msgid "&All Desktops"
 
499
msgstr "&Alle skrivebord"
 
500
 
 
501
#: notes/knote.cpp:694
 
502
msgid "New"
 
503
msgstr "Ny"
 
504
 
 
505
#: notes/knote.cpp:698
 
506
msgid "Rename..."
 
507
msgstr "Endra namn …"
 
508
 
 
509
#: notes/knote.cpp:703
 
510
msgid "Lock"
 
511
msgstr "Lås"
 
512
 
 
513
#: notes/knote.cpp:707
 
514
msgid "Unlock"
 
515
msgstr "Lås opp"
 
516
 
 
517
#: notes/knote.cpp:709
 
518
msgid "Hide"
 
519
msgstr "Gøym"
 
520
 
 
521
#: notes/knote.cpp:714
 
522
msgid "Delete"
 
523
msgstr "Slett"
 
524
 
 
525
#: notes/knote.cpp:718
 
526
msgid "Set Alarm..."
 
527
msgstr "Set alarm …"
 
528
 
 
529
#: notes/knote.cpp:723
 
530
msgid "Send..."
 
531
msgstr "Send …"
 
532
 
 
533
#: notes/knote.cpp:727
 
534
msgid "Mail..."
 
535
msgstr "E-post …"
 
536
 
 
537
#: notes/knote.cpp:731
 
538
msgid "Save As..."
 
539
msgstr "Lagra som …"
 
540
 
 
541
#: notes/knote.cpp:742
 
542
msgid "Preferences..."
 
543
msgstr "Innstillingar …"
 
544
 
 
545
#: notes/knote.cpp:748
 
546
msgid "Keep Above Others"
 
547
msgstr "Hald over andre"
 
548
 
 
549
#: notes/knote.cpp:754
 
550
msgid "Keep Below Others"
 
551
msgstr "Hald under andre"
 
552
 
 
553
#: notes/knote.cpp:760
 
554
msgid "To Desktop"
 
555
msgstr "Til skrivebord"
 
556
 
 
557
#: notes/knote.cpp:770
 
558
msgid "Walk Through Notes"
 
559
msgstr "Gå gjennom notat"
 
560
 
 
561
#: print/knoteprinter.cpp:143
 
562
msgid "Alarm:"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: print/knoteprinter.cpp:144
 
566
msgid "Note is locked"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: print/knoteprinter.cpp:147
 
570
#, kde-format
 
571
msgid "Print Note"
 
572
msgid_plural "Print %1 notes"
 
573
msgstr[0] "Skriv ut notat"
 
574
msgstr[1] "Skriv ut %1 notat"
 
575
 
 
576
#: print/knoteprinter.cpp:154
 
577
msgid "Printing theme was not found."
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: print/knoteprinter.cpp:154
 
581
msgid "Printing error"
 
582
msgstr "Utskriftsfeil"
 
583
 
 
584
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:47
 
585
msgid "Printing theme:"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:54
 
589
msgid "Preview"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:56
 
593
msgid "Print"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: print/knoteprintselectthemedialog.cpp:29
 
597
msgid "Select theme"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: print/knoteprintselectthemedialog.cpp:36
 
601
msgid "Themes:"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: utils/knoteutils.cpp:78
 
605
msgid ""
 
606
"<b>Thanks for using KNotes!</b><p>KNotes uses a new storage technology that "
 
607
"requires migration of your current KNotes data and configuration.</p>\n"
 
608
"<p>The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of "
 
609
"notes you have) and it <em>must not be interrupted</em>.</p>\n"
 
610
"<p>You can:</p><ul><li>Migrate now (be prepared to wait)</li><li>Skip the "
 
611
"migration and start with fresh data and configuration</li><li>Cancel and "
 
612
"exit KNotes.</li></ul><p><a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">More "
 
613
"Information...</a></p>"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: utils/knoteutils.cpp:87
 
617
msgid "KNotes Migration"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: utils/knoteutils.cpp:87
 
621
msgid "Migrate Now"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: utils/knoteutils.cpp:87
 
625
msgid "Skip Migration"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: utils/knoteutils.cpp:120
 
629
msgid ""
 
630
"Migration to KNotes failed. In case you want to try again, run 'knotes-"
 
631
"migrator --interactive' manually."
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: utils/knoteutils.cpp:121
 
635
msgid "Migration Failed"
 
636
msgstr ""