1
# Translation of knotes to Norwegian Nynorsk
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
4
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003.
5
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2008.
6
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
9
"Project-Id-Version: knotes\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 05:20+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 22:38+0200\n"
13
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
"X-Environment: kde\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "gaute@verdsveven.com,eirbir@gmail.com,karl@huftis.org"
33
#: apps/knotes_options.h:29
34
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
35
msgstr "Unngå at eit nytt notat vert oppretta på ein ikkje-unik instans."
37
#: apps/knotesakonaditray.cpp:33 apps/knotestray.cpp:31
38
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
39
msgstr "KNotes: Notatblokk for KDE"
41
#: apps/knotesapp.cpp:125
45
#: apps/knotesapp.cpp:131
46
msgid "New Note From Clipboard"
47
msgstr "Nytt notat frå utklippstavla"
49
#: apps/knotesapp.cpp:137
50
msgid "New Note From Text File..."
53
#: apps/knotesapp.cpp:142
54
msgid "Show All Notes"
55
msgstr "Vis alle notata"
57
#: apps/knotesapp.cpp:148
58
msgid "Hide All Notes"
59
msgstr "Gøym alle notata"
61
#: apps/knotesapp.cpp:154
62
msgctxt "@action:inmenu"
63
msgid "Print Selected Notes..."
64
msgstr "Skriv ut valde notat …"
66
#: apps/knotesapp.cpp:159
67
msgctxt "@action:inmenu"
68
msgid "Delete Selected Notes..."
71
#: apps/knotesapp.cpp:406
72
msgid "Select Text File"
75
#: apps/knotesapp.cpp:412
77
msgid "Error during open text file: %1"
80
#: apps/knotesapp.cpp:412
81
msgid "Open Text File"
84
#: apps/knotesapp.cpp:415
86
msgid "Note from file '%1'"
89
#: apps/knotesapp.cpp:505
93
#: apps/knotesapp.cpp:559
95
msgstr "Innstillingar"
97
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
98
#: apps/main.cpp:45 data/knotesappui.rc:5 data/knotesappui.rc:6
107
msgid "Copyright © 1997–2014 KNotes authors"
111
msgid "Laurent Montel"
112
msgstr "Laurent Montel"
116
msgstr "Vedlikehaldar"
119
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
120
msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
122
#: apps/main.cpp:113 apps/main.cpp:116
123
msgid "Previous Maintainer"
124
msgstr "Tidlegare vedlikehaldar"
127
msgid "Michael Brade"
128
msgstr "Michael Brade"
131
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
132
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
135
msgid "Original KNotes Author"
143
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
144
msgstr "Porta KNotes til KDE 2"
147
msgid "Daniel Martin"
148
msgstr "Daniel Martin"
151
msgid "Network Interface"
152
msgstr "Nettverksgrensesnitt"
159
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
160
msgstr "Starta integrering av rammeverk for KDE-ressursar"
163
msgid "Bera Debajyoti"
164
msgstr "Bera Debajyoti"
167
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
168
msgstr "Idé og opphavleg kode for ny utsjånad"
171
msgid "Matthias Ettrich"
172
msgstr "Matthias Ettrich"
179
msgid "Matthias Kiefer"
180
msgstr "Matthias Kiefer"
187
msgid "Dirk A. Mueller"
188
msgstr "Dirk A. Müller"
191
msgid "Carsten Pfeiffer"
192
msgstr "Carsten Pfeiffer"
196
msgstr "Harri Porten"
202
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:68
206
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:70
207
msgid "Select which KNotes folders to show:"
210
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:105
211
#: finddialog/knotefinddialog.cpp:86
215
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:124
219
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:128
220
msgid "&Unselect All"
223
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:133
224
msgid "Rename notes..."
227
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:138
229
msgid "Select the folder where the note will be saved:"
232
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:155
236
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:188
240
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:189
244
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:208
246
msgid "An error was occurred during renaming: %1"
249
#: configdialog/knotecollectionconfigwidget.cpp:208
253
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:215
254
msgid "Show number of notes in tray icon"
257
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:222
258
msgid "Default Title:"
261
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:229
262
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
263
msgstr "<a href=\"whatsthis\">Korleis fungerer dette?</a>"
265
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:263
267
"<qt><p>You can customize title note. You can use:</p><ul><li>%d current date "
268
"(short format)</li><li>%l current date (long format)</li><li>%t current "
269
"time</li></ul></qt>"
272
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:287
276
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:297
277
msgid "Download new printing themes"
280
#: configdialog/knotedisplayconfigwidget.cpp:45
282
msgstr "&Tekstfarge:"
284
#: configdialog/knotedisplayconfigwidget.cpp:54
285
msgid "&Background color:"
286
msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
288
#: configdialog/knotedisplayconfigwidget.cpp:65
289
msgid "&Show note in taskbar"
290
msgstr "&Vis notat i oppgåvelinja"
292
#: configdialog/knotedisplayconfigwidget.cpp:69
293
msgid "&Remember desktop"
294
msgstr "&Hugs skrivebord"
296
#: configdialog/knotedisplayconfigwidget.cpp:73
297
msgid "Default &width:"
298
msgstr "Standard&breidd"
300
#: configdialog/knotedisplayconfigwidget.cpp:84
301
msgid "Default &height:"
302
msgstr "Standard&høgd:"
304
#: configdialog/knoteeditorconfigwidget.cpp:39
306
msgstr "&Tabulatorbreidd:"
308
#: configdialog/knoteeditorconfigwidget.cpp:49
310
msgstr "Auto&innrykk"
312
#: configdialog/knoteeditorconfigwidget.cpp:54
316
#: configdialog/knoteeditorconfigwidget.cpp:58
318
msgstr "Tekstskrift:"
320
#: configdialog/knoteeditorconfigwidget.cpp:67
322
msgstr "Tittelskrift:"
324
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:52
325
msgid "Editor Settings"
326
msgstr "Skrivefeltinnstillingar"
328
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:55
329
msgid "Display Settings"
330
msgstr "Visingsinnstillingar"
332
#. i18n: ectx: Menu (help)
333
#: data/knotesappui.rc:23
337
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
338
#: data/knotesappui.rc:35 data/knotesappui.rc:36
342
#: dialog/knotedeleteselectednotesdialog.cpp:28
343
msgid "Select notes to delete"
346
#: dialog/knoteselectednotesdialog.cpp:29
347
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:34
351
#: dialog/knoteskeydialog.cpp:28
352
msgid "Configure Shortcuts"
353
msgstr "Tilpass snøggtastar"
355
#: dialog/knoteskeydialog.cpp:61
357
msgstr "Notathandlingar"
359
#: finddialog/knotefinddialog.cpp:35
363
#: finddialog/knotefinddialog.cpp:77
364
msgid "Search notes:"
367
#: finddialog/knotefinddialog.cpp:140
368
msgid "No Result found."
389
msgstr "Venstrejuster"
416
msgid "Increase Indent"
420
msgid "Decrease Indent"
421
msgstr "Reduser innrykk"
424
msgid "Text Color..."
425
msgstr "Tekstfarge …"
428
msgid "Text Background Color..."
429
msgstr "Bakgrunnsfarge på tekst …"
437
msgstr "Tekststorleik"
441
msgstr "Store bokstavar"
444
msgid "Sentence case"
445
msgstr "Stor forbokstav i setningar"
449
msgstr "Små bokstavar"
453
msgstr "Set inn dato"
456
msgid "Insert Checkmark"
457
msgstr "Set inn hake"
460
msgid "Change case..."
463
#: notes/knote.cpp:163
465
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
466
msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil sletta notatet <b>%1</b>?</qt>"
468
#: notes/knote.cpp:165
469
msgid "Confirm Delete"
470
msgstr "Stadfest sletting"
472
#: notes/knote.cpp:166
476
#: notes/knote.cpp:294
477
msgid "Please enter the new name:"
478
msgstr "Skriv inn eit nytt namn:"
480
#: notes/knote.cpp:521
481
msgid "Save note as plain text"
482
msgstr "Lagra notat som reintekst"
484
#: notes/knote.cpp:526
488
#: notes/knote.cpp:543
491
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
494
"<qt>Fila <b>%1</b> finst frå før.<br />Er du sikker på at du vil skriva over "
497
#: notes/knote.cpp:653
498
msgid "&All Desktops"
499
msgstr "&Alle skrivebord"
501
#: notes/knote.cpp:694
505
#: notes/knote.cpp:698
507
msgstr "Endra namn …"
509
#: notes/knote.cpp:703
513
#: notes/knote.cpp:707
517
#: notes/knote.cpp:709
521
#: notes/knote.cpp:714
525
#: notes/knote.cpp:718
529
#: notes/knote.cpp:723
533
#: notes/knote.cpp:727
537
#: notes/knote.cpp:731
541
#: notes/knote.cpp:742
542
msgid "Preferences..."
543
msgstr "Innstillingar …"
545
#: notes/knote.cpp:748
546
msgid "Keep Above Others"
547
msgstr "Hald over andre"
549
#: notes/knote.cpp:754
550
msgid "Keep Below Others"
551
msgstr "Hald under andre"
553
#: notes/knote.cpp:760
555
msgstr "Til skrivebord"
557
#: notes/knote.cpp:770
558
msgid "Walk Through Notes"
559
msgstr "Gå gjennom notat"
561
#: print/knoteprinter.cpp:143
565
#: print/knoteprinter.cpp:144
566
msgid "Note is locked"
569
#: print/knoteprinter.cpp:147
572
msgid_plural "Print %1 notes"
573
msgstr[0] "Skriv ut notat"
574
msgstr[1] "Skriv ut %1 notat"
576
#: print/knoteprinter.cpp:154
577
msgid "Printing theme was not found."
580
#: print/knoteprinter.cpp:154
581
msgid "Printing error"
582
msgstr "Utskriftsfeil"
584
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:47
585
msgid "Printing theme:"
588
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:54
592
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:56
596
#: print/knoteprintselectthemedialog.cpp:29
600
#: print/knoteprintselectthemedialog.cpp:36
604
#: utils/knoteutils.cpp:78
606
"<b>Thanks for using KNotes!</b><p>KNotes uses a new storage technology that "
607
"requires migration of your current KNotes data and configuration.</p>\n"
608
"<p>The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of "
609
"notes you have) and it <em>must not be interrupted</em>.</p>\n"
610
"<p>You can:</p><ul><li>Migrate now (be prepared to wait)</li><li>Skip the "
611
"migration and start with fresh data and configuration</li><li>Cancel and "
612
"exit KNotes.</li></ul><p><a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">More "
613
"Information...</a></p>"
616
#: utils/knoteutils.cpp:87
617
msgid "KNotes Migration"
620
#: utils/knoteutils.cpp:87
624
#: utils/knoteutils.cpp:87
625
msgid "Skip Migration"
628
#: utils/knoteutils.cpp:120
630
"Migration to KNotes failed. In case you want to try again, run 'knotes-"
631
"migrator --interactive' manually."
634
#: utils/knoteutils.cpp:121
635
msgid "Migration Failed"