1
# Translation of calendarsupport to Norwegian Nynorsk
3
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009, 2010.
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009, 2010.
7
"Project-Id-Version: akonadi-kcal\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2015-01-05 05:21+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 21:55+0200\n"
11
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Environment: kde\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
#: archivedialog.cpp:62
24
msgctxt "@title:window"
25
msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
28
#: archivedialog.cpp:67
29
msgctxt "@action:button"
33
#: archivedialog.cpp:79
34
msgctxt "@info:whatsthis"
36
"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
37
"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
38
"(<link url=\"#\">How to restore</link>)"
41
#: archivedialog.cpp:85
42
msgctxt "@info:whatsthis"
44
"In order to add an archive to your calendar, use the Merge Calendar "
45
"function. You can view an archive by opening it like you would any other "
46
"calendar. It is not saved in a special format, but as vCalendar."
49
#: archivedialog.cpp:104
50
msgctxt "@option:radio"
51
msgid "Archive now items older than:"
54
#: archivedialog.cpp:108
55
msgctxt "@info:tooltip"
56
msgid "Enable one time archiving or purging of older items"
59
#: archivedialog.cpp:111
60
msgctxt "@info:whatsthis"
62
"If you check this box, events and to-dos older than the specified age will "
63
"be archived or purged. The items will be archived unless the \"Delete only\" "
64
"option is enabled; else the items will be purged and not saved."
67
#: archivedialog.cpp:121
68
msgctxt "@info:tooltip"
69
msgid "Set the one time archiving cut-off date"
72
#: archivedialog.cpp:124
73
msgctxt "@info:whatsthis"
75
"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
76
"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
80
#: archivedialog.cpp:135
81
msgctxt "@option:radio"
82
msgid "Automaticall&y archive items older than:"
85
#: archivedialog.cpp:139
86
msgctxt "@info:tooltip"
87
msgid "Enable automatic archiving or purging of older items"
90
#: archivedialog.cpp:142
91
msgctxt "@info:whatsthis"
93
"If this feature is enabled, the application will regularly check if events "
94
"and to-dos have to be archived; this means you will not need to use this "
95
"dialog box again, except to change the settings."
98
#: archivedialog.cpp:154
99
msgctxt "@info:tooltip"
100
msgid "Set the archival age in days, weeks or months"
103
#: archivedialog.cpp:157
104
msgctxt "@info:whatsthis"
106
"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
107
"and deleted, the newer will be kept."
110
#: archivedialog.cpp:163
111
msgctxt "@info:tooltip"
112
msgid "Set the units for the automatic archive age"
115
#: archivedialog.cpp:166
116
msgctxt "@info:whatsthis"
117
msgid "Select the time units (days, weeks or months) for automatic archiving."
120
#: archivedialog.cpp:169
121
msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
125
#: archivedialog.cpp:171
126
msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
130
#: archivedialog.cpp:173
131
msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
135
#: archivedialog.cpp:179
137
msgid "Archive &file:"
140
#: archivedialog.cpp:183
141
msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
142
msgid "*.ics|iCalendar Files"
145
#: archivedialog.cpp:186
146
msgctxt "@info:tooltip"
147
msgid "Set the location of the archive"
150
#: archivedialog.cpp:189
151
msgctxt "@info:whatsthis"
153
"The path of the archive file. The events and to-dos will be appended to the "
154
"specified file, so any events that are already in the file will not be "
155
"modified or deleted. You can later load or merge the file like any other "
156
"calendar. It is not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
159
#: archivedialog.cpp:200
160
msgctxt "@title:group"
161
msgid "Type of Items to Archive"
164
#: archivedialog.cpp:203
165
msgctxt "@info:whatsthis"
167
"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
168
"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
169
"finished before the date."
172
#: archivedialog.cpp:215
173
msgctxt "@option:check"
174
msgid "Archive &Events"
177
#: archivedialog.cpp:217
178
msgctxt "@option:check"
179
msgid "Archive or purge events"
182
#: archivedialog.cpp:220
183
msgctxt "@info:whatsthis"
185
"Select this option to archive events if they ended before the date given "
189
#: archivedialog.cpp:223
190
msgctxt "@option:check"
191
msgid "Archive Completed &To-dos"
194
#: archivedialog.cpp:225
195
msgctxt "@option:check"
196
msgid "Archive or purge completed to-dos"
199
#: archivedialog.cpp:228
200
msgctxt "@info:whatsthis"
202
"Select this option to archive to-dos if they were completed before the date "
206
#: archivedialog.cpp:232
207
msgctxt "@option:check"
208
msgid "&Delete only, do not save"
211
#: archivedialog.cpp:235
212
msgctxt "@info:tooltip"
213
msgid "Purge the old items without saving them"
216
#: archivedialog.cpp:238
217
msgctxt "@info:whatsthis"
219
"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
220
"is not possible to recover the events later."
223
#: archivedialog.cpp:302
225
msgid "The archive file name is not valid."
228
#: attachmenthandler.cpp:104
230
msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
233
#: attachmenthandler.cpp:112
236
"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
239
#: attachmenthandler.cpp:131
241
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
242
"Unable to continue."
245
#: attachmenthandler.cpp:185 attachmenthandler.cpp:247
246
msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
249
#: attachmenthandler.cpp:221 utils.cpp:724
250
msgid "Save Attachment"
253
#: attachmenthandler.cpp:226
255
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
258
#: calendarutils.cpp:263
260
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
263
#: calendarutils.cpp:264
264
msgctxt "@title:window"
268
#: categoryconfig.cpp:31
269
msgctxt "incidence category: appointment"
273
#: categoryconfig.cpp:32
274
msgctxt "incidence category"
278
#: categoryconfig.cpp:33
279
msgctxt "incidence category"
283
#: categoryconfig.cpp:34
284
msgctxt "incidence category: phone call"
288
#: categoryconfig.cpp:35
289
msgctxt "incidence category"
293
#: categoryconfig.cpp:39
295
"incidence category: official or unofficial observance of religious/national/"
296
"cultural/other significance, often accompanied by celebrations or festivities"
300
#: categoryconfig.cpp:42
302
"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
303
"or simply a pleasure trip away from home"
307
#: categoryconfig.cpp:45
309
"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
310
"big date; remembrance, etc"
311
msgid "Special Occasion"
314
#: categoryconfig.cpp:46
315
msgctxt "incidence category"
319
#: categoryconfig.cpp:49
321
"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
326
#: categoryconfig.cpp:50
327
msgctxt "incidence category"
328
msgid "Miscellaneous"
331
#: categoryconfig.cpp:51
332
msgctxt "incidence category"
337
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
338
msgstr "<placeholder>ikkje vald</placeholder>"
340
#: collectiongeneralpage.cpp:53
341
msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
345
#: collectiongeneralpage.cpp:65
346
msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
350
#: collectiongeneralpage.cpp:70
351
msgctxt "@info:tooltip"
352
msgid "Set the folder name"
355
#: collectiongeneralpage.cpp:73
356
msgctxt "@info:whatsthis"
357
msgid "Enter a name here to set the name of this folder."
360
#: collectiongeneralpage.cpp:82
361
msgctxt "@option:check"
362
msgid "Block reminders locally"
365
#: collectiongeneralpage.cpp:84
366
msgctxt "@info:tooltip"
367
msgid "Ignore reminders from this calendar"
370
#: collectiongeneralpage.cpp:87
371
msgctxt "@info:whatsthis"
373
"Check this box if you do not want to receive reminders from items associated "
374
"with this calendar."
377
#: collectiongeneralpage.cpp:96
378
msgctxt "@option:check"
379
msgid "&Use custom icon:"
382
#: collectiongeneralpage.cpp:98
383
msgctxt "@info:tooltip"
384
msgid "Set a custom icon"
387
#: collectiongeneralpage.cpp:101
388
msgctxt "@info:whatsthis"
389
msgid "Check this box if you want to set a custom icon for this folder."
392
#: eventarchiver.cpp:143
394
msgid "There are no items before %1"
397
#: eventarchiver.cpp:174
400
"Delete all items before %1 without saving?\n"
401
"The following items will be deleted:"
404
#: eventarchiver.cpp:178
405
msgid "Delete Old Items"
408
#: eventarchiver.cpp:272
410
msgctxt "save failure cause unknown"
411
msgid "Reason unknown"
412
msgstr "Ukjend årsak"
414
#: eventarchiver.cpp:274
416
msgid "Cannot write archive file %1. %2"
419
#: eventarchiver.cpp:285
421
msgid "Cannot write archive. %1"
424
#: eventarchiver.cpp:296
425
msgid "Archiving events"
432
"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. "
433
"The current collection holds mimetypes: %1"
437
msgctxt "@title:column, calendar event summary"
442
msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
443
msgid "Start date and time"
444
msgstr "Startdato og -klokkeslett"
447
msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
448
msgid "End date and time"
449
msgstr "Sluttdato og -klokkeslett"
452
msgctxt "@title:column, calendar event type"
456
#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
458
msgid "Use email settings from System Settings"
459
msgstr "Bruk e-postinnstillingar frå systemoppsettet"
461
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
464
"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
465
"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
466
"specify your full name and e-mail."
468
"Bruk dei globale KDE-innstillingane for e-postar, som du finn i "
469
"systemoppsettet, under «Om meg»-kategorien. Fjern avkryssinga her viss du "
470
"ønskjer å skriva inn namn og e-postadresse sjølv."
472
#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
474
msgid "Default appointment time"
477
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
480
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
481
"supply a start time."
484
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
486
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
489
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
492
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
493
"supply an end time."
496
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
498
msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
501
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
504
"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
505
"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
506
"the Reminder configuration accessible from the Event or To-do editors."
509
#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
511
msgid "Default audio file"
514
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
517
"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
518
"always specify another file in the Reminder configuration accessible from "
519
"the Event or To-do editors."
522
#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
524
msgid "Enable reminders for new Events"
527
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
530
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
531
"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
534
#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
536
msgid "By default, enable reminders for new events"
539
#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
541
msgid "Enable reminders for new To-dos"
544
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
547
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
548
"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
551
#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
553
msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
556
#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
558
msgid "Default reminder time"
561
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
564
"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
565
"is specified in the adjacent combobox."
568
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
570
msgid "Default time for reminders"
573
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
576
"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
577
"is specified in the adjacent spinbox."
580
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
582
msgid "Default time unit for reminders"
585
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date)
587
msgid "Day begins at"
588
msgstr "Dagen startar"
590
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date)
594
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
595
"that you use for events."
597
"Skriv inn det tidlegaste klokkeslettet du kjem til å registrera hendingar "
598
"på. Dette klokkeslettet vert vist øvst."
600
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date)
603
msgid "Exclude holidays"
604
msgstr "Utanom fridagar"
606
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date)
610
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
612
msgstr "Ikkje marker arbeidstimar som arbeidstid på fridagar."
614
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date)
617
msgid "Use holiday region:"
618
msgstr "Bruk fridagområde:"
620
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date)
624
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
625
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
627
"Vel kva område du vil henta fridagar frå. Høgtider og andre fridagar vert "
628
"markerte som dette i datooversikta, timeplanen og andre stader."
630
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
632
msgid "Use Groupware communication"
633
msgstr "Bruk gruppevarekommunikasjon"
635
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
636
#: kcalprefs.kcfg:100
638
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
639
"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
640
"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
641
"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
643
"Lag automatisk e-postar ved oppretting, oppdatering og sletting av hendingar "
644
"og oppgåver med fleire deltakarar. Du bør kryssa av her viss du ønskjer å "
645
"bruka gruppevarefunksjonane (som å setja opp Kontakt som ein KDE Kolab-"
648
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
649
#: kcalprefs.kcfg:111
650
msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
653
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
654
#: kcalprefs.kcfg:119
655
msgid "Regularly archive events"
658
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
659
#: kcalprefs.kcfg:124
661
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
662
"archived. The unit of this value is specified in another field."
665
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
666
#: kcalprefs.kcfg:129
667
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
670
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
671
#: kcalprefs.kcfg:132
675
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
676
#: kcalprefs.kcfg:135
680
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
681
#: kcalprefs.kcfg:138
685
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
686
#: kcalprefs.kcfg:145
687
msgid "URL of the file where old events should be archived"
690
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
691
#: kcalprefs.kcfg:149
692
msgid "Archive events"
695
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
696
#: kcalprefs.kcfg:154
697
msgid "Archive to-dos"
700
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
701
#: kcalprefs.kcfg:159
702
msgid "What to do when archiving"
705
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
706
#: kcalprefs.kcfg:162
707
msgid "Delete old events"
710
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
711
#: kcalprefs.kcfg:165
712
msgid "Archive old events to a separate file"
715
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
716
#: kcalprefs.kcfg:179
720
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
721
#: kcalprefs.kcfg:180
723
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
724
"to-dos and events you create."
726
"Skriv inn heile namnet ditt her. Namnet vert vist som «Arrangør» i hendingar "
727
"og oppgåver du lagar."
729
#: kcalprefs.kcfg:181
733
#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
734
#: kcalprefs.kcfg:185
735
msgid "E&mail address"
736
msgstr "&E-postadresse"
738
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
739
#: kcalprefs.kcfg:186
741
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
742
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
744
"Skriv inn e-postadressa di. Denne e-postadressa vert brukt til å "
745
"identifisera eigaren til kalenderen, og vert vist i hendingar og oppgåver du "
748
#: kcalprefs.kcfg:187
749
msgid "nobody@nowhere"
752
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
753
#: kcalprefs.kcfg:205
754
msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
757
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
758
#: kcalprefs.kcfg:206
760
"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
761
"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
762
"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
766
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
767
#: kcalprefs.kcfg:207
768
msgid "Use this color when drawing items without a category"
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
772
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:22
774
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
776
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
777
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
778
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
779
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
780
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
781
"weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
783
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
785
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
786
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
787
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
788
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
789
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
790
"weight:600;\">Innstillingar for dagsutskrift:</span></p></body></html>"
792
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
793
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:29
794
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:35
795
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:29
796
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:29
797
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:24
798
#: printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24
799
msgid "Date && Time Range"
800
msgstr "Dato og tidsrom"
802
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
803
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
804
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:38 printing/calprintdayconfig_base.ui:54
805
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:165
807
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
808
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
811
"Viss du ønskjer å skriva ut fleire dagar samtidig, kan du velja eit "
812
"datoområde med dette feltet og <i>Sluttdato</i>-feltet."
814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
815
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:41
816
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:88
817
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:137
818
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:72
819
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:52
820
#: printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52
824
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
825
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
826
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:58
827
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:132
828
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169
829
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:206
830
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:92
831
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:183
835
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
836
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
837
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:66 printing/calprintdayconfig_base.ui:79
839
"It is possible to print only those events which are inside a given "
840
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
841
"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
842
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
843
"range to include all events</i>."
845
"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet "
846
"kan velja starten på tidsrommet. Sluttida vel du i <i>Sluttid</i>-feltet. "
847
"Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar av for "
848
"<i>Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar</i>."
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
851
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:69
852
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:149
856
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
857
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
858
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:89
859
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:163
860
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
861
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:169
865
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
866
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
867
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:112
868
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:128
869
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:202
871
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
872
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
875
"Viss du ønskjer å skriva ut fleire dagar samtidig, kan du velja eit "
876
"datoområde med dette feltet og <i>Startdato</i>-feltet."
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
879
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:115
880
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:105
881
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:186
882
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:194
883
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:69
884
#: printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69
888
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
889
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
890
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:140
891
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:153
893
"It is possible to print only those events which are inside a given "
894
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
895
"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. "
896
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
897
"range to include all events</i>."
899
"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet "
900
"kan velja slutten på tidsrommet. Starttida vel du i <i>Starttid</i>-feltet. "
901
"Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar av for "
902
"<i>Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar</i>."
904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
905
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:143
906
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:103
910
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
911
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:186
913
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
914
"events will be shown."
915
msgstr "Vel automatisk tidsrom slik at alle hendingar vert med."
917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
918
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:189
919
msgid "E&xtend time range to include all events"
920
msgstr "Utv&id tidsrom til å inkludera alle hendingar"
922
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
923
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
924
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:207
926
msgstr "Utskriftsoppsett"
928
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
929
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:208
931
"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
934
"Filofax-formatet skriv ut informasjonen om dei valde dagane utan noka "
937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
938
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:211
939
msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
940
msgstr "Skriv ut datoane i &Filofax-format, med alle på éi side"
942
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
943
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
944
msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
945
msgstr "På utskrifter med timeplanvising står klokkesletta til venstre på sida"
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
948
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:221
949
msgid "Print as &timetable view, one page per day"
950
msgstr "Skriv ut med &timeplanvising, med ei side for kvar dag"
952
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
953
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:231
955
"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are "
956
"printed as columns in one big timetable."
958
"På utskrifter med timeplanvising står klokkesletta til venstre på sida, og "
959
"alle dagane vert skrivne ut som kolonnar i éin stor timeplan."
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
962
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:234
963
msgid "Print as timetable view, all days on a single page"
964
msgstr "Skriv ut med timeplanvising, med alle dagane på same side"
966
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
967
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:247
968
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:144
969
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235
970
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:264
971
msgid "Security Exclusions"
972
msgstr "Tryggleiksunntak"
974
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
975
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:256
976
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:156
977
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:244
978
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:273
979
msgid "Check this option to exclude confidential events."
980
msgstr "Ikkje ta med konfidensielle hendingar."
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
983
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:259
984
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:159
985
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:247
986
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
987
msgid "Exclude c&onfidential"
988
msgstr "Ikkje ta med &konfidensielle"
990
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
991
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:266
992
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:169
993
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:254
994
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:283
995
msgid "Check this option to exclude private events"
996
msgstr "Ikkje ta med private hendingar"
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
999
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:269
1000
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:172
1001
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:257
1002
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:286
1003
msgid "Exclude pri&vate"
1004
msgstr "Ikkje ta med &private"
1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
1007
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
1008
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:279
1009
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
1010
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:182
1011
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:267
1012
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:296
1013
msgid "Include Information"
1014
msgstr "Ta med informasjon"
1016
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
1017
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:288
1019
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
1020
"one of the dates which are in the supplied date range."
1022
"Skriv òg ut oppgåver som forfell på ein av datoane i det valde tidsrommet."
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
1025
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
1026
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:210
1027
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:321
1028
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
1029
msgstr "Ta &med oppgåver som forfell på dei utskrivne dagane"
1031
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
1032
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:298
1033
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:328
1034
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
1035
msgstr "Ikkje ta med klokkeslett i skildringsboksen"
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
1038
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
1039
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:331
1040
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
1041
msgstr "Ikkje ta med &klokkeslett i elementdetaljane"
1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
1044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
1045
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:308
1046
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:188
1047
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:285
1048
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
1049
msgid "Include &descriptions"
1050
msgstr "Ta med &skildringar"
1052
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
1053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescription)
1054
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
1055
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:191
1056
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:279
1057
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
1058
msgid "Print item descriptions"
1061
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
1062
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescription)
1063
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:314
1064
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:194
1065
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:282
1066
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:308
1067
msgid "Check this option if you want to see the item descriptions printed."
1070
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
1071
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:324
1072
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:98
1073
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:246
1074
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:398
1075
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:341
1076
msgctxt "@title general print settings"
1080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
1081
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:330
1082
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:265
1083
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:347
1084
msgid "Print items on one line"
1087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
1088
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:333
1089
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:268
1090
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:350
1092
"Check this option to limit events to a single line, truncating as necessary "
1096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
1097
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:336
1098
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:271
1099
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:353
1100
msgid "Limit events in each day to a &single line"
1101
msgstr "Avgrens hendingane for kvar dag til éi &linje"
1103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
1104
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:343
1105
msgid "Check this option to draw note lines "
1106
msgstr "Ta med notatlinjer"
1108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
1109
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:346
1110
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:110
1111
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:284
1112
msgid "Show note &lines"
1113
msgstr "Ta med notat&linjer"
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
1116
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:353
1117
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:130
1118
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:304
1119
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:430
1120
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:383
1121
msgid "Print &Footer"
1124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
1125
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:356
1126
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:133
1127
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:307
1128
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:424
1129
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:386
1130
msgid "Print a datetime footer on each page"
1133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
1134
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:359
1135
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:136
1136
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:310
1137
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:427
1138
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:389
1140
"Check this box if you want to print a small footer on each page that "
1141
"contains the date of the print."
1144
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
1145
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:366
1146
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:117
1147
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:291
1148
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:370
1149
msgid "Print in color"
1152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
1153
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:369
1154
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:120
1156
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
1157
"check this option."
1159
"Viss du ønskjer å bruka fargar for å skilja mellom kategoriar ved utskrift, "
1160
"kan du kryssa av her."
1162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
1163
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:372
1164
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:123
1165
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:297
1166
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:376
1168
msgstr "&Bruk fargar"
1170
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:145
1171
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:174
1172
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:193
1173
msgid "Start date: "
1174
msgstr "Startdato: "
1176
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:149
1177
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:178
1178
msgid "No start date"
1179
msgstr "Ingen startdato"
1181
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:154
1183
msgstr "Sluttdato: "
1185
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
1189
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
1192
msgid_plural "%1 hours "
1194
msgstr[1] "%1 timar "
1196
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
1199
msgid_plural "%1 minutes "
1200
msgstr[0] "1 minutt "
1201
msgstr[1] "%1 minutt "
1203
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:167
1205
msgstr "Ingen sluttdato"
1207
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:183
1209
msgstr "Forfallsdato: "
1211
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:187
1213
msgstr "Ingen forfallsdato"
1215
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
1216
msgctxt "except for listed dates"
1220
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:324
1222
msgstr "Gjenteken: "
1224
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:334
1225
msgid "No reminders"
1226
msgstr "Ingen påminningar"
1228
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
1231
msgid_plural "%1 reminders: "
1232
msgstr[0] "Påminning: "
1233
msgstr[1] "%1 påminningar: "
1235
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:351
1237
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
1238
msgid "%1 before the start"
1239
msgstr "%1 før starten"
1241
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
1243
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
1244
msgid "%1 after the start"
1245
msgstr "%1 etter starten"
1247
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:361
1249
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
1250
msgid "%1 before the end"
1251
msgstr "%1 før slutten"
1253
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:365
1255
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
1256
msgid "%1 after the end"
1257
msgstr "%1 etter slutten"
1259
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:374
1262
msgid_plural "%1 days"
1264
msgstr[1] "%1 dagar"
1266
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:377
1269
msgid_plural "%1 hours"
1271
msgstr[1] "%1 timar"
1273
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:380
1276
msgid_plural "%1 minutes"
1277
msgstr[0] "1 minutt"
1278
msgstr[1] "%1 minutt"
1280
# unreviewed-context
1281
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:384
1282
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:656
1283
msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
1287
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:391
1291
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:403
1295
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:466
1296
msgid "Description:"
1299
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:479
1303
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:487
1305
msgstr "Ingen underelement"
1307
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:490
1310
msgid_plural "%1 Subitems:"
1311
msgstr[0] "1 underelement:"
1312
msgstr[1] "%1 underelement:"
1314
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:509
1319
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:511
1320
msgctxt "unknown status"
1324
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
1326
msgctxt "subitem start date"
1327
msgid "Start Date: %1\n"
1328
msgstr "Startdato: %1\n"
1330
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:524
1332
msgctxt "subitem start time"
1333
msgid "Start Time: %1\n"
1334
msgstr "Starttid: %1\n"
1336
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:531
1338
msgctxt "subitem due date"
1339
msgid "Due Date: %1\n"
1340
msgstr "Forfallsdato: %1\n"
1342
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:538
1344
msgctxt "subitem due time"
1345
msgid "Due Time: %1\n"
1346
msgstr "Forfallstid: %1\n"
1348
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:544
1350
msgctxt "subitem counter"
1354
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:552
1356
msgctxt "subitem Status: statusString"
1357
msgid "Status: %1\n"
1358
msgstr "Status: %1\n"
1360
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:556
1362
msgctxt "subitem Priority: N"
1363
msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
1364
msgstr "Prioritet: <numid>%1</numid>\n"
1366
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:559
1368
msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
1369
msgid "Secrecy: %1\n"
1370
msgstr "Hemmeleghald: %1\n"
1372
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:573
1373
msgid "No Attachments"
1374
msgstr "Ingen vedlegg"
1376
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:576
1378
msgid "1 Attachment:"
1379
msgid_plural "%1 Attachments:"
1380
msgstr[0] "1 vedlegg:"
1381
msgstr[1] "%1 vedlegg:"
1383
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:584
1384
msgctxt "Spacer for list of attachments"
1388
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:597
1389
msgid "No Attendees"
1390
msgstr "Ingen deltakarar"
1392
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
1395
msgid_plural "%1 Attendees:"
1396
msgstr[0] "1 deltakar:"
1397
msgstr[1] "%1 deltakarar:"
1399
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:613
1402
"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
1403
"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'"
1405
msgstr "%1 (%2): %3"
1407
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:626
1412
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:630
1415
msgstr "Hemmeleghald: %1"
1417
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:636
1418
msgid "Show as: Busy"
1419
msgstr "Vis som oppteken"
1421
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:638
1422
msgid "Show as: Free"
1423
msgstr "Vis som ledig"
1425
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:644
1426
msgid "This task is overdue!"
1427
msgstr "Denne oppgåva har forfalle."
1429
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:650
1431
msgstr "Innstillingar: "
1433
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:655
1434
msgid "Categories: "
1435
msgstr "Kategoriar: "
1437
# unreviewed-context
1438
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:821
1439
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1114
1441
msgctxt "date from-to"
1445
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:823
1446
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1116
1458
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:887
1459
msgid "Today's Events"
1462
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:908
1463
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1020 printing/calprintpluginbase.cpp:1154
1464
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1213
1466
msgctxt "summary, location"
1470
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1141
1472
msgctxt "date from - to (week number)"
1473
msgid "%1 - %2 (Week %3)"
1474
msgstr "%1–%2 (veke %3)"
1476
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1144
1488
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1346
1490
msgctxt "monthname year"
1491
msgid "%1 <numid>%2</numid>"
1492
msgstr "%1 (gruppe-ID: <numid>%2</numid>)"
1494
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1454
1495
msgctxt "@option sort by title"
1499
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1455
1500
msgctxt "@option sort by start date/time"
1504
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1456
1505
msgctxt "@option sort by due date/time"
1509
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1457
1510
msgctxt "@option sort by priority"
1514
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1458
1515
msgctxt "@option sort by percent completed"
1516
msgid "Percent Complete"
1519
# unreviewed-context
1520
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1464
1521
msgctxt "@option sort in increasing order"
1525
# unreviewed-context
1526
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1465
1527
msgctxt "@option sort in descreasing order"
1531
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1477
1533
msgstr "Oppgåveliste"
1535
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1541
1539
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1548
1540
msgctxt "@label to-do summary"
1544
# unreviewed-context
1545
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1556
1546
msgctxt "@label to-do percentage complete"
1550
# unreviewed-context
1551
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1564
1552
msgctxt "@label to-do due date"
1556
#: printing/calprintdefaultplugins.h:52
1557
msgid "Print &incidence"
1558
msgstr "Skriv ut &hending"
1560
#: printing/calprintdefaultplugins.h:56
1561
msgid "Prints an incidence on one page"
1562
msgstr "Skriv ut ei hending over ei side"
1564
#: printing/calprintdefaultplugins.h:107
1566
msgstr "Skriv ut &dag"
1568
#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
1569
msgid "Prints all events of a single day on one page"
1570
msgstr "Skriv ut alle hendingar for ein dag på éi side"
1572
#: printing/calprintdefaultplugins.h:159
1574
msgstr "Skriv ut &veke"
1576
#: printing/calprintdefaultplugins.h:163
1577
msgid "Prints all events of one week on one page"
1578
msgstr "Skriv ut alle hendingar for ei veke på éi side"
1580
#: printing/calprintdefaultplugins.h:214
1581
msgid "Print mont&h"
1582
msgstr "Skriv ut &månad"
1584
#: printing/calprintdefaultplugins.h:218
1585
msgid "Prints all events of one month on one page"
1586
msgstr "Skriv ut alle hendingar for ein månad på éi side"
1588
#: printing/calprintdefaultplugins.h:265
1589
msgid "Print to-&dos"
1590
msgstr "Skriv ut &oppgåver"
1592
#: printing/calprintdefaultplugins.h:269
1593
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
1594
msgstr "Skriv ut alle oppgåver i ei (tre-liknande) liste"
1596
#: printing/calprinter.cpp:134
1598
msgid "Unable to print, an invalid print style was specified."
1601
#: printing/calprinter.cpp:135
1602
msgctxt "@title:window"
1603
msgid "Printing error"
1606
#: printing/calprinter.cpp:177
1607
msgctxt "@title:window"
1611
#: printing/calprinter.cpp:186
1612
msgctxt "@title:group"
1616
#: printing/calprinter.cpp:197
1618
msgid "Page &orientation:"
1621
#: printing/calprinter.cpp:203
1622
msgctxt "@info:tooltip"
1623
msgid "Set the print orientation"
1626
#: printing/calprinter.cpp:206
1627
msgctxt "@info:whatsthis"
1629
"Choose if you want your output to be printed in \"portrait\" or \"landscape"
1630
"\". You can also default to the orientation best suited to the selected "
1631
"style or to your printer's default setting."
1634
#: printing/calprinter.cpp:210
1635
msgctxt "@item:inlistbox"
1636
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
1639
#: printing/calprinter.cpp:212
1640
msgctxt "@item:inlistbox"
1641
msgid "Use Printer Default"
1644
#: printing/calprinter.cpp:214
1645
msgctxt "@item:inlistbox"
1649
#: printing/calprinter.cpp:216
1650
msgctxt "@item:inlistbox"
1654
#: printing/calprinter.cpp:240
1655
msgctxt "@info:tooltip"
1656
msgid "Select the type of print"
1659
#: printing/calprinter.cpp:243
1660
msgctxt "@info:whatsthis"
1662
"Select one of the following types of prints you want to make. You may want "
1663
"to print an individual item, or all the items for a specific time range "
1664
"(like a day, week or month), or you may want to print your to-do list."
1667
#: printing/calprinter.cpp:274
1668
msgctxt "@action:button"
1672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1673
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:22
1675
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1677
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1678
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1679
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1680
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1681
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1682
"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
1684
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1686
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1687
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1688
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1689
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1690
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1691
"weight:600;\">Innstillingar for hendingsutskrift:</span></p></body></html>"
1693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
1694
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:38
1695
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
1696
msgstr "Deta&ljar (synlegdom, hemmeleghald osb.)"
1698
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowDetails)
1699
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:41
1700
msgid "Print incidence details"
1703
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowDetails)
1704
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44
1706
"Check this box if you want to print more details for the incidence, "
1707
"including the visibility and secrecy properties."
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
1711
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
1713
msgstr "&Deltakarar"
1715
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
1716
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
1717
msgid "Print the attendees"
1720
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
1721
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:57
1723
"Check this box if you want the attendees list included on the print-out."
1726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
1727
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:64
1728
msgid "&Notes, subitems"
1729
msgstr "&Merknadar og underelement"
1731
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
1732
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
1733
msgid "Print the notes"
1736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
1737
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:70
1739
"Check this box if you want the incidence notes included on the print-out."
1742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
1743
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
1744
msgid "Attach&ments"
1747
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
1748
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
1749
msgid "Print the attachments"
1752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
1753
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:83
1755
"Check this box if you want the attachment information included on the print-"
1756
"out. The attachments themselves are not printed."
1759
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
1760
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:104
1761
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:278
1762
msgid "Draw note lines in empty area"
1763
msgstr "Ta med notatlinjer på tomme område"
1765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
1766
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:107
1768
"Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the "
1769
"print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out."
1772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1773
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:28
1775
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1777
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1778
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1779
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1780
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1781
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1782
"weight:600;\">Print journal options:</span></p></body></html>"
1784
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1786
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1787
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1788
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1789
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1790
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1791
"weight:600;\">Innstillingar for dagboksutskrift:</span></p></body></html>"
1793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
1794
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:41
1795
msgid "&All journal entries"
1796
msgstr "Alle da&gboktekstar"
1798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
1799
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:54
1800
msgid "Date &range:"
1801
msgstr "Datoområd&e:"
1803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1804
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:22
1806
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1808
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1809
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1810
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1811
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1812
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1813
"weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>"
1815
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1817
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1818
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1819
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1820
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1821
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1822
"weight:600;\">Innstillingar for månadsutskrift:</span></p></body></html>"
1824
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
1825
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth)
1826
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:50
1827
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:66
1829
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
1830
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
1831
"month</i> to define the last month in this range."
1833
"Når du ønskjer å skriva ut fleire månadar samtidig, kan du definera kva for "
1834
"månadar her. Dette valet svarar til den første månaden som vert skriven ut. "
1835
"Bruk valet <i>Sluttmånad</i> for å velja den siste månaden du vil ha med."
1837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
1838
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:53
1839
msgid "&Start month:"
1840
msgstr "S&tartmånad:"
1842
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mFromMonth)
1843
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
1844
msgid "Starting month for printing"
1847
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
1848
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:73
1849
msgid "Starting year for printing"
1852
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
1853
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:76
1855
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
1856
"option defines the first year to be printed. Use the option <i>End year</i> "
1857
"to define the last year in this range."
1860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
1861
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
1862
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:89
1863
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:105
1865
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
1866
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
1867
"month</i> to define the first month in this range."
1869
"Når du ønskjer å skriva ut fleire månadar samtidig, kan du definera kva for "
1870
"månadar her. Dette valet svarar til den siste månaden som vert skriven ut. "
1871
"Bruk valet <i>Startmånad</i> for å velja den første månaden du vil ha med."
1873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
1874
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:92
1876
msgstr "S&luttmånad:"
1878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mToMonth)
1879
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
1880
msgid "Ending month for the print"
1883
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mToYear)
1884
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:112
1885
msgid "Ending year for the print"
1888
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
1889
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:115
1891
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
1892
"option defines the last year to be printed. Use the option <i>Start year</i> "
1893
"to define the first year in this range."
1896
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
1897
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
1898
msgid "Exclude confidential items"
1901
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
1902
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
1903
msgid "Exclude private items"
1906
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
1907
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:204
1908
msgid "Print to-dos due within the specified date range"
1911
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
1912
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:207
1913
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:318
1915
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
1917
msgstr "Ta med oppgåver i utskrifta, plassert etter forfallsdato."
1919
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
1920
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:217
1921
msgid "Print daily recurring items"
1924
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
1925
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:220
1927
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
1928
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
1929
"needlessly complicated."
1931
"Du kan her velja å ikkje ta med hendingar og oppgåver som vert gjentekne "
1932
"kvar dag. Dei tek opp mykje plass, og kan gjera månadsvisinga unødvendig "
1935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
1936
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:223
1937
msgid "Include daily re&curring to-dos and events"
1940
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
1941
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:230
1942
msgid "Print weekly recurring items"
1945
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
1946
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:233
1948
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
1949
"events will be omitted when making a print of the selected month."
1951
"Dette valet fungerande tilsvarande «Skriv ut hendingar og oppgåver gjentekne "
1952
"kvar dag». Hendingar og oppgåver som vert gjentekne kvar veke vert ikkje "
1953
"tekne med på utskrifta for den valde månaden."
1955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
1956
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
1957
msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events"
1960
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
1961
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:252
1962
msgid "Print week numbers"
1965
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
1966
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:255
1967
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
1968
msgstr "Skriv vekenummer til venstre for kvar rad."
1970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
1971
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:258
1972
msgid "Print week &numbers"
1973
msgstr "Skriv ut veke&nummer"
1975
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
1976
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:281
1977
msgid "Check this option to show note lines."
1978
msgstr "Ta med notatlinjer."
1980
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
1981
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:294
1983
"If you want to make use of colors you should check this option. The category "
1984
"colors will be used."
1987
#: printing/calprintpluginbase.cpp:133
1988
msgid "This printing style does not have any configuration options."
1989
msgstr "Denne utskriftsstilen har ingen oppsettsval."
1991
#: printing/calprintpluginbase.cpp:292
1992
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
1996
#: printing/calprintpluginbase.cpp:304
2000
#: printing/calprintpluginbase.cpp:648
2002
msgctxt "print date: formatted-datetime"
2004
msgstr "Skrive ut %1"
2006
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1026
2008
msgctxt "starttime - endtime summary"
2012
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1032
2014
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
2015
msgid "%1-%2 %3, %4"
2016
msgstr "%1–%2 %3, %4"
2018
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1092
2020
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
2021
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
2022
msgstr "%1 <numid>%3</numid>. %2"
2024
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1219
2026
msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
2027
msgid "%1 (Due: %2)"
2028
msgstr "%1 (forfall: %2)"
2030
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1223
2032
msgctxt "to-do summary (Due: date)"
2033
msgid "%1 (Due: %2)"
2034
msgstr "%1 (forfall: %2)"
2036
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1232
2039
msgstr "Oppgåve: %1"
2041
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2001
2046
# unreviewed-context
2047
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2131
2049
msgctxt "Description - date"
2053
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2150
2058
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2174
2060
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
2064
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2179
2066
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
2067
msgid "%1 %2 - %3 %4"
2068
msgstr "%2. %1–%4. %3"
2070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2071
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:22
2073
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2075
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2076
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2077
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2078
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2079
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2080
"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
2082
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2084
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2085
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2086
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2087
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2088
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2089
"weight:600;\">Innstillingar for oppgåveutskrift:</span></p></body></html>"
2091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
2092
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:31
2096
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mTitle)
2097
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:41
2098
msgid "Name for this to-do list"
2101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mTitle)
2102
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:44
2104
"Enter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-out"
2107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
2108
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:47
2110
msgstr "Oppgåveliste"
2112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
2113
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:56
2114
msgid "To-dos to Print"
2115
msgstr "Oppgåver som skal skrivast ut"
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
2118
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:65
2119
msgid "Print &all to-dos"
2120
msgstr "Skriv ut a&lle oppgåver"
2122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
2123
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:78
2124
msgid "Print &unfinished to-dos only"
2125
msgstr "Skriv &berre ut oppgåver som ikkje er fullførte"
2127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
2128
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:88
2129
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
2130
msgstr "Skriv berre ut oppgåver i &tidsrommet:"
2132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
2133
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:292
2137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
2138
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:302
2140
msgstr "Forfallsdato"
2142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
2143
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:315
2144
msgid "Per¢age completed"
2145
msgstr "Prosent &fullført"
2147
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
2148
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:332
2149
msgid "Sorting Options"
2150
msgstr "Sorteringsval"
2152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
2153
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:346
2155
msgstr "Sorteringsfelt:"
2157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
2158
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:373
2159
msgid "Sort direction:"
2160
msgstr "Sorteringsretning:"
2162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
2163
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:404
2164
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
2165
msgstr "Kopla underoppgåver til &hovudoppgåver"
2167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
2168
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:414
2169
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
2170
msgstr "Strek over fullførte opp&gåver"
2172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2173
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:22
2175
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2177
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2178
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2179
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2180
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2181
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2182
"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
2184
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2186
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2187
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2188
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2189
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2190
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2191
"weight:600;\">Innstillingar for vekeutskrift:</span></p></body></html>"
2193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFromDateLabel)
2194
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mFromDate)
2195
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:66
2196
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
2197
msgid "Starting date for the print"
2200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
2201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
2202
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:69
2203
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:88
2205
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
2206
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
2207
"date</i> to enter the end date of the daterange."
2209
"Her kan du velja kva hendingar som skal skrivast ut, basert på datoar. Her "
2210
"skriv du inn startdatoen i tidsrommet. Bruk <i>Sluttdato</i> for å skriva "
2213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
2214
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
2215
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:100
2216
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:129
2217
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
2218
msgstr "Alle hendingar med startdato etter denne tida vert ikkje skrivne ut."
2220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
2221
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
2222
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:146
2223
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:159
2224
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
2225
msgstr "Alle hendingar med startdato før denne tida vert ikkje skrivne ut."
2227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
2228
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
2229
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:179
2230
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:191
2232
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
2233
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
2234
"date</i> to enter the start date of the daterange."
2236
"Her kan du velja kva hendingar som skal skrivast ut, basert på datoar. Her "
2237
"skriv du inn sluttdatoen i tidsrommet. Bruk <i>Startdato</i> for å skriva "
2240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
2241
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:228
2243
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
2245
"Filofax-visinga skriv ut ei veke per side, slik at alle dagane har god plass."
2247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
2248
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:231
2249
msgid "Print as &Filofax page"
2250
msgstr "Skriv ut som Filofa&x-side"
2252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
2253
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:241
2256
"This view is similar to the weekview. The week is printed in landscape "
2257
"layout. You can even use the same colors for the items if you check <i>Use "
2260
"Denne visinga liknar på vekevisinga på skjermen. Veka vert skriven ut med "
2261
"liggjande papirretning. Du kan òg bruka dei same fargane som på skjermen "
2262
"viss du kryssar av for <i>Bruk fargar</i>."
2264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
2265
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
2266
msgid "Print as &timetable view"
2267
msgstr "Skriv ut som time&planvising"
2269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
2270
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:251
2273
"This view is similar to the week view. The only difference with the "
2274
"timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
2275
"split week view in portrait."
2277
"Denne visinga liknar på vekevisinga på skjermen. Den einaste forskjellen er "
2278
"papirretninga. Timeplanar vert skrivne ut med liggjande papirformat, mens "
2279
"delt vekevising vert skriven ut i ståande format."
2281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
2282
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:254
2283
msgid "Print as split week view"
2284
msgstr "Skriv ut som delt vekevising"
2286
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
2287
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:360
2288
msgid "Check this option to draw note lines."
2289
msgstr "Ta med notatlinjer."
2291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
2292
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:363
2293
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
2294
msgstr "Ta med notatlinjer i &Filofax-vising"
2296
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
2297
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:373
2299
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
2300
"should check this option. The category colors will be used."
2302
"Timeplanvisinga støttar fargar. Viss du kryssar av her, vert ulike fargar "
2303
"brukt for ulike kategoriar."
2305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2306
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:19
2308
"<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">Print "
2309
"year options:</span></p></body></html>"
2312
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
2313
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:26
2317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
2318
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:37
2322
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
2323
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:84
2328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
2329
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:92
2330
msgid "Number of &pages:"
2331
msgstr "Tal på &sider:"
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
2334
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:108
2335
msgid "Show sub-day events as:"
2336
msgstr "Vis hendingar på under ein dag som:"
2338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
2339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
2340
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:122
2341
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:146
2345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
2346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
2347
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:127
2348
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:151
2352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
2353
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:135
2354
msgid "Show holidays as:"
2355
msgstr "Vis fridagar som:"
2357
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2358
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:105
2359
msgid "Print Incidences of Type"
2360
msgstr "Skriv ut hendingar av type"
2362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
2363
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:117
2367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
2368
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:124
2372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
2373
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:131
2377
#: printing/itemlist/itemlistprint.h:46
2378
msgid "Print Item list"
2381
#: printing/itemlist/itemlistprint.h:50
2382
msgid "Prints a list of events and to-dos"
2383
msgstr "Skriv ut ei liste over hendingar og oppgåver."
2385
#: printing/journalprint.cpp:122
2386
msgid "Journal entries"
2387
msgstr "Dagboktekstar"
2389
#: printing/journalprint.h:39
2390
msgid "Print &journal"
2391
msgstr "Skriv ut d&agbok"
2393
#: printing/journalprint.h:40
2394
msgid "Prints all journals for a given date range"
2395
msgstr "Skriv ut alle dagbøker for eit visst tidsrom."
2397
#: printing/whatsnext/whatsnextprint.h:46
2398
msgid "Print What's Next"
2399
msgstr "Skriv ut «Kva no?»"
2401
#: printing/whatsnext/whatsnextprint.h:51
2402
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
2403
msgstr "Skriv ut ei liste over alle framtidige hendingar og oppgåver."
2405
#: printing/yearprint.cpp:158
2407
msgctxt "date from - to"
2411
#: printing/yearprint.cpp:160
2423
#: printing/yearprint.h:38
2425
msgstr "Skriv &ut år"
2427
#: printing/yearprint.h:39
2428
msgid "Prints a calendar for an entire year"
2429
msgstr "Skriv ut kalenderen for eit heilt år."
2432
msgid "Select Calendar"
2433
msgstr "Vel kalender"
2436
msgid "Select the calendar where this item will be stored."
2439
#: utils.cpp:541 utils.cpp:596
2443
#: utils.cpp:542 utils.cpp:598
2447
#: utils.cpp:543 utils.cpp:600
2452
#: utils.cpp:544 utils.cpp:602
2458
msgctxt "%1 is folder contents"
2464
msgctxt "%1 is folder name, %2 is folder contents"
2465
msgid "Shared Kolab %1 %2"
2470
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents"
2471
msgid "%1's Kolab %2"
2476
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name, %3 is folder contents"
2477
msgid "%1's %2 Kolab %3"
2482
msgctxt "%1 is folder contents"
2488
msgctxt "%1 is the folder name"
2494
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents"
2495
msgid "%1's Google %2"
2500
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name"
2506
msgctxt "%1 is folder contents"
2516
msgctxt "unknown resource"
2521
msgid "No item selected."
2525
msgid "Save Attachments To"
2529
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
2530
msgid "attachment.1"