~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nn/messages/kdepim/calendarsupport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of calendarsupport to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009, 2010.
 
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: akonadi-kcal\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-01-05 05:21+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 21:55+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
13
"Language: nn\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Environment: kde\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
 
 
23
#: archivedialog.cpp:62
 
24
msgctxt "@title:window"
 
25
msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: archivedialog.cpp:67
 
29
msgctxt "@action:button"
 
30
msgid "&Archive"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: archivedialog.cpp:79
 
34
msgctxt "@info:whatsthis"
 
35
msgid ""
 
36
"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
 
37
"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
 
38
"(<link url=\"#\">How to restore</link>)"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: archivedialog.cpp:85
 
42
msgctxt "@info:whatsthis"
 
43
msgid ""
 
44
"In order to add an archive to your calendar, use the Merge Calendar "
 
45
"function. You can view an archive by opening it like you would any other "
 
46
"calendar. It is not saved in a special format, but as vCalendar."
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: archivedialog.cpp:104
 
50
msgctxt "@option:radio"
 
51
msgid "Archive now items older than:"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: archivedialog.cpp:108
 
55
msgctxt "@info:tooltip"
 
56
msgid "Enable one time archiving or purging of older items"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: archivedialog.cpp:111
 
60
msgctxt "@info:whatsthis"
 
61
msgid ""
 
62
"If you check this box, events and to-dos older than the specified age will "
 
63
"be archived or purged. The items will be archived unless the \"Delete only\" "
 
64
"option is enabled; else the items will be purged and not saved."
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: archivedialog.cpp:121
 
68
msgctxt "@info:tooltip"
 
69
msgid "Set the one time archiving cut-off date"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: archivedialog.cpp:124
 
73
msgctxt "@info:whatsthis"
 
74
msgid ""
 
75
"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
 
76
"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
 
77
"be kept."
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: archivedialog.cpp:135
 
81
msgctxt "@option:radio"
 
82
msgid "Automaticall&y archive items older than:"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: archivedialog.cpp:139
 
86
msgctxt "@info:tooltip"
 
87
msgid "Enable automatic archiving or purging of older items"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: archivedialog.cpp:142
 
91
msgctxt "@info:whatsthis"
 
92
msgid ""
 
93
"If this feature is enabled, the application will regularly check if events "
 
94
"and to-dos have to be archived; this means you will not need to use this "
 
95
"dialog box again, except to change the settings."
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: archivedialog.cpp:154
 
99
msgctxt "@info:tooltip"
 
100
msgid "Set the archival age in days, weeks or months"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: archivedialog.cpp:157
 
104
msgctxt "@info:whatsthis"
 
105
msgid ""
 
106
"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
 
107
"and deleted, the newer will be kept."
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: archivedialog.cpp:163
 
111
msgctxt "@info:tooltip"
 
112
msgid "Set the units for the automatic archive age"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: archivedialog.cpp:166
 
116
msgctxt "@info:whatsthis"
 
117
msgid "Select the time units (days, weeks or months) for automatic archiving."
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: archivedialog.cpp:169
 
121
msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
 
122
msgid "Day(s)"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: archivedialog.cpp:171
 
126
msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
 
127
msgid "Week(s)"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: archivedialog.cpp:173
 
131
msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
 
132
msgid "Month(s)"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: archivedialog.cpp:179
 
136
msgctxt "@label"
 
137
msgid "Archive &file:"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: archivedialog.cpp:183
 
141
msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
 
142
msgid "*.ics|iCalendar Files"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: archivedialog.cpp:186
 
146
msgctxt "@info:tooltip"
 
147
msgid "Set the location of the archive"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: archivedialog.cpp:189
 
151
msgctxt "@info:whatsthis"
 
152
msgid ""
 
153
"The path of the archive file. The events and to-dos will be appended to the "
 
154
"specified file, so any events that are already in the file will not be "
 
155
"modified or deleted. You can later load or merge the file like any other "
 
156
"calendar. It is not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: archivedialog.cpp:200
 
160
msgctxt "@title:group"
 
161
msgid "Type of Items to Archive"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: archivedialog.cpp:203
 
165
msgctxt "@info:whatsthis"
 
166
msgid ""
 
167
"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
 
168
"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
 
169
"finished before the date."
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: archivedialog.cpp:215
 
173
msgctxt "@option:check"
 
174
msgid "Archive &Events"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: archivedialog.cpp:217
 
178
msgctxt "@option:check"
 
179
msgid "Archive or purge events"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: archivedialog.cpp:220
 
183
msgctxt "@info:whatsthis"
 
184
msgid ""
 
185
"Select this option to archive events if they ended before the date given "
 
186
"above."
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: archivedialog.cpp:223
 
190
msgctxt "@option:check"
 
191
msgid "Archive Completed &To-dos"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: archivedialog.cpp:225
 
195
msgctxt "@option:check"
 
196
msgid "Archive or purge completed to-dos"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: archivedialog.cpp:228
 
200
msgctxt "@info:whatsthis"
 
201
msgid ""
 
202
"Select this option to archive to-dos if they were completed before the date "
 
203
"given above."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: archivedialog.cpp:232
 
207
msgctxt "@option:check"
 
208
msgid "&Delete only, do not save"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: archivedialog.cpp:235
 
212
msgctxt "@info:tooltip"
 
213
msgid "Purge the old items without saving them"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: archivedialog.cpp:238
 
217
msgctxt "@info:whatsthis"
 
218
msgid ""
 
219
"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
 
220
"is not possible to recover the events later."
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: archivedialog.cpp:302
 
224
msgctxt "@info"
 
225
msgid "The archive file name is not valid."
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: attachmenthandler.cpp:104
 
229
#, kde-format
 
230
msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: attachmenthandler.cpp:112
 
234
#, kde-format
 
235
msgid ""
 
236
"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: attachmenthandler.cpp:131
 
240
msgid ""
 
241
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
 
242
"Unable to continue."
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: attachmenthandler.cpp:185 attachmenthandler.cpp:247
 
246
msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: attachmenthandler.cpp:221 utils.cpp:724
 
250
msgid "Save Attachment"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: attachmenthandler.cpp:226
 
254
#, kde-format
 
255
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: calendarutils.cpp:263
 
259
msgctxt "@info"
 
260
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: calendarutils.cpp:264
 
264
msgctxt "@title:window"
 
265
msgid "Delete To-do"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: categoryconfig.cpp:31
 
269
msgctxt "incidence category: appointment"
 
270
msgid "Appointment"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: categoryconfig.cpp:32
 
274
msgctxt "incidence category"
 
275
msgid "Business"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: categoryconfig.cpp:33
 
279
msgctxt "incidence category"
 
280
msgid "Meeting"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: categoryconfig.cpp:34
 
284
msgctxt "incidence category: phone call"
 
285
msgid "Phone Call"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: categoryconfig.cpp:35
 
289
msgctxt "incidence category"
 
290
msgid "Education"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: categoryconfig.cpp:39
 
294
msgctxt ""
 
295
"incidence category: official or unofficial observance of religious/national/"
 
296
"cultural/other significance, often accompanied by celebrations or festivities"
 
297
msgid "Holiday"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: categoryconfig.cpp:42
 
301
msgctxt ""
 
302
"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
 
303
"or simply a pleasure trip away from home"
 
304
msgid "Vacation"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: categoryconfig.cpp:45
 
308
msgctxt ""
 
309
"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
 
310
"big date; remembrance, etc"
 
311
msgid "Special Occasion"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: categoryconfig.cpp:46
 
315
msgctxt "incidence category"
 
316
msgid "Personal"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: categoryconfig.cpp:49
 
320
msgctxt ""
 
321
"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
 
322
"not pleasure"
 
323
msgid "Travel"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: categoryconfig.cpp:50
 
327
msgctxt "incidence category"
 
328
msgid "Miscellaneous"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: categoryconfig.cpp:51
 
332
msgctxt "incidence category"
 
333
msgid "Birthday"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: cellitem.cpp:33
 
337
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
 
338
msgstr "<placeholder>ikkje vald</placeholder>"
 
339
 
 
340
#: collectiongeneralpage.cpp:53
 
341
msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
 
342
msgid "General"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: collectiongeneralpage.cpp:65
 
346
msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
 
347
msgid "&Name:"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: collectiongeneralpage.cpp:70
 
351
msgctxt "@info:tooltip"
 
352
msgid "Set the folder name"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: collectiongeneralpage.cpp:73
 
356
msgctxt "@info:whatsthis"
 
357
msgid "Enter a name here to set the name of this folder."
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: collectiongeneralpage.cpp:82
 
361
msgctxt "@option:check"
 
362
msgid "Block reminders locally"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: collectiongeneralpage.cpp:84
 
366
msgctxt "@info:tooltip"
 
367
msgid "Ignore reminders from this calendar"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: collectiongeneralpage.cpp:87
 
371
msgctxt "@info:whatsthis"
 
372
msgid ""
 
373
"Check this box if you do not want to receive reminders from items associated "
 
374
"with this calendar."
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: collectiongeneralpage.cpp:96
 
378
msgctxt "@option:check"
 
379
msgid "&Use custom icon:"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: collectiongeneralpage.cpp:98
 
383
msgctxt "@info:tooltip"
 
384
msgid "Set a custom icon"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: collectiongeneralpage.cpp:101
 
388
msgctxt "@info:whatsthis"
 
389
msgid "Check this box if you want to set a custom icon for this folder."
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: eventarchiver.cpp:143
 
393
#, kde-format
 
394
msgid "There are no items before %1"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: eventarchiver.cpp:174
 
398
#, kde-format
 
399
msgid ""
 
400
"Delete all items before %1 without saving?\n"
 
401
"The following items will be deleted:"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: eventarchiver.cpp:178
 
405
msgid "Delete Old Items"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: eventarchiver.cpp:272
 
409
#, fuzzy
 
410
msgctxt "save failure cause unknown"
 
411
msgid "Reason unknown"
 
412
msgstr "Ukjend årsak"
 
413
 
 
414
#: eventarchiver.cpp:274
 
415
#, kde-format
 
416
msgid "Cannot write archive file %1. %2"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: eventarchiver.cpp:285
 
420
#, kde-format
 
421
msgid "Cannot write archive. %1"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: eventarchiver.cpp:296
 
425
msgid "Archiving events"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: kcalmodel.cpp:128
 
429
#, kde-format
 
430
msgctxt "@info"
 
431
msgid ""
 
432
"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. "
 
433
"The current collection holds mimetypes: %1"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: kcalmodel.cpp:193
 
437
msgctxt "@title:column, calendar event summary"
 
438
msgid "Summary"
 
439
msgstr "Samandrag"
 
440
 
 
441
#: kcalmodel.cpp:195
 
442
msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
 
443
msgid "Start date and time"
 
444
msgstr "Startdato og -klokkeslett"
 
445
 
 
446
#: kcalmodel.cpp:197
 
447
msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
 
448
msgid "End date and time"
 
449
msgstr "Sluttdato og -klokkeslett"
 
450
 
 
451
#: kcalmodel.cpp:199
 
452
msgctxt "@title:column, calendar event type"
 
453
msgid "Type"
 
454
msgstr "Type"
 
455
 
 
456
#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
 
457
#: kcalprefs.kcfg:16
 
458
msgid "Use email settings from System Settings"
 
459
msgstr "Bruk e-postinnstillingar frå systemoppsettet"
 
460
 
 
461
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
 
462
#: kcalprefs.kcfg:17
 
463
msgid ""
 
464
"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
 
465
"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
 
466
"specify your full name and e-mail."
 
467
msgstr ""
 
468
"Bruk dei globale KDE-innstillingane for e-postar, som du finn i "
 
469
"systemoppsettet, under «Om meg»-kategorien. Fjern avkryssinga her viss du "
 
470
"ønskjer å skriva inn namn og e-postadresse sjølv."
 
471
 
 
472
#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
 
473
#: kcalprefs.kcfg:25
 
474
msgid "Default appointment time"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
 
478
#: kcalprefs.kcfg:26
 
479
msgid ""
 
480
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
 
481
"supply a start time."
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
 
485
#: kcalprefs.kcfg:31
 
486
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
 
490
#: kcalprefs.kcfg:32
 
491
msgid ""
 
492
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
 
493
"supply an end time."
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
 
497
#: kcalprefs.kcfg:37
 
498
msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
 
502
#: kcalprefs.kcfg:38
 
503
msgid ""
 
504
"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
 
505
"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
 
506
"the Reminder configuration accessible from the Event or To-do editors."
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
 
510
#: kcalprefs.kcfg:43
 
511
msgid "Default audio file"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
 
515
#: kcalprefs.kcfg:44
 
516
msgid ""
 
517
"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
 
518
"always specify another file in the Reminder configuration accessible from "
 
519
"the Event or To-do editors."
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
 
523
#: kcalprefs.kcfg:48
 
524
msgid "Enable reminders for new Events"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
 
528
#: kcalprefs.kcfg:49
 
529
msgid ""
 
530
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
 
531
"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
 
535
#: kcalprefs.kcfg:50
 
536
msgid "By default, enable reminders for new events"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
 
540
#: kcalprefs.kcfg:55
 
541
msgid "Enable reminders for new To-dos"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
 
545
#: kcalprefs.kcfg:56
 
546
msgid ""
 
547
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
 
548
"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
 
552
#: kcalprefs.kcfg:57
 
553
msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
 
557
#: kcalprefs.kcfg:63
 
558
msgid "Default reminder time"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
 
562
#: kcalprefs.kcfg:64
 
563
msgid ""
 
564
"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
 
565
"is specified in the adjacent combobox."
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
 
569
#: kcalprefs.kcfg:65
 
570
msgid "Default time for reminders"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
 
574
#: kcalprefs.kcfg:70
 
575
msgid ""
 
576
"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
 
577
"is specified in the adjacent spinbox."
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
 
581
#: kcalprefs.kcfg:71
 
582
msgid "Default time unit for reminders"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
586
#: kcalprefs.kcfg:79
 
587
msgid "Day begins at"
 
588
msgstr "Dagen startar"
 
589
 
 
590
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
591
#: kcalprefs.kcfg:80
 
592
#, fuzzy
 
593
msgid ""
 
594
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
 
595
"that you use for events."
 
596
msgstr ""
 
597
"Skriv inn det tidlegaste klokkeslettet du kjem til å registrera hendingar "
 
598
"på. Dette klokkeslettet vert vist øvst."
 
599
 
 
600
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
 
601
#: kcalprefs.kcfg:85
 
602
#, fuzzy
 
603
msgid "Exclude holidays"
 
604
msgstr "Utanom fridagar"
 
605
 
 
606
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
 
607
#: kcalprefs.kcfg:86
 
608
#, fuzzy
 
609
msgid ""
 
610
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
 
611
"holidays."
 
612
msgstr "Ikkje marker arbeidstimar som arbeidstid på fridagar."
 
613
 
 
614
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
 
615
#: kcalprefs.kcfg:91
 
616
#, fuzzy
 
617
msgid "Use holiday region:"
 
618
msgstr "Bruk fridagområde:"
 
619
 
 
620
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
 
621
#: kcalprefs.kcfg:92
 
622
#, fuzzy
 
623
msgid ""
 
624
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
 
625
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
 
626
msgstr ""
 
627
"Vel kva område du vil henta fridagar frå. Høgtider og andre fridagar vert "
 
628
"markerte som dette i datooversikta, timeplanen og andre stader."
 
629
 
 
630
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
631
#: kcalprefs.kcfg:99
 
632
msgid "Use Groupware communication"
 
633
msgstr "Bruk gruppevarekommunikasjon"
 
634
 
 
635
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
636
#: kcalprefs.kcfg:100
 
637
msgid ""
 
638
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
 
639
"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
 
640
"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
 
641
"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
 
642
msgstr ""
 
643
"Lag automatisk e-postar ved oppretting, oppdatering og sletting av hendingar "
 
644
"og oppgåver med fleire deltakarar. Du bør kryssa av her viss du ønskjer å "
 
645
"bruka gruppevarefunksjonane (som å setja opp Kontakt som ein KDE Kolab-"
 
646
"klient)."
 
647
 
 
648
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
 
649
#: kcalprefs.kcfg:111
 
650
msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
654
#: kcalprefs.kcfg:119
 
655
msgid "Regularly archive events"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
659
#: kcalprefs.kcfg:124
 
660
msgid ""
 
661
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
 
662
"archived. The unit of this value is specified in another field."
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
666
#: kcalprefs.kcfg:129
 
667
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
671
#: kcalprefs.kcfg:132
 
672
msgid "In days"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
676
#: kcalprefs.kcfg:135
 
677
msgid "In weeks"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
681
#: kcalprefs.kcfg:138
 
682
msgid "In months"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
686
#: kcalprefs.kcfg:145
 
687
msgid "URL of the file where old events should be archived"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
691
#: kcalprefs.kcfg:149
 
692
msgid "Archive events"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
696
#: kcalprefs.kcfg:154
 
697
msgid "Archive to-dos"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
701
#: kcalprefs.kcfg:159
 
702
msgid "What to do when archiving"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
706
#: kcalprefs.kcfg:162
 
707
msgid "Delete old events"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
711
#: kcalprefs.kcfg:165
 
712
msgid "Archive old events to a separate file"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
 
716
#: kcalprefs.kcfg:179
 
717
msgid "Full &name"
 
718
msgstr "Fullt &namn"
 
719
 
 
720
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
 
721
#: kcalprefs.kcfg:180
 
722
msgid ""
 
723
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
 
724
"to-dos and events you create."
 
725
msgstr ""
 
726
"Skriv inn heile namnet ditt her. Namnet vert vist som «Arrangør» i hendingar "
 
727
"og oppgåver du lagar."
 
728
 
 
729
#: kcalprefs.kcfg:181
 
730
msgid "Anonymous"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
 
734
#: kcalprefs.kcfg:185
 
735
msgid "E&mail address"
 
736
msgstr "&E-postadresse"
 
737
 
 
738
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
 
739
#: kcalprefs.kcfg:186
 
740
msgid ""
 
741
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
 
742
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
 
743
msgstr ""
 
744
"Skriv inn e-postadressa di. Denne e-postadressa vert brukt til å "
 
745
"identifisera eigaren til kalenderen, og vert vist i hendingar og oppgåver du "
 
746
"lagar."
 
747
 
 
748
#: kcalprefs.kcfg:187
 
749
msgid "nobody@nowhere"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
753
#: kcalprefs.kcfg:205
 
754
msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
758
#: kcalprefs.kcfg:206
 
759
msgid ""
 
760
"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
 
761
"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
 
762
"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
 
763
"scheme."
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
 
767
#: kcalprefs.kcfg:207
 
768
msgid "Use this color when drawing items without a category"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
772
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:22
 
773
msgid ""
 
774
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
775
"\">\n"
 
776
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
777
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
778
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
779
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
780
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
781
"weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
 
782
msgstr ""
 
783
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
784
"\">\n"
 
785
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
786
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
787
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
788
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
789
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
790
"weight:600;\">Innstillingar for dagsutskrift:</span></p></body></html>"
 
791
 
 
792
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
793
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:29
 
794
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:35
 
795
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:29
 
796
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:29
 
797
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:24
 
798
#: printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24
 
799
msgid "Date && Time Range"
 
800
msgstr "Dato og tidsrom"
 
801
 
 
802
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
 
803
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
804
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:38 printing/calprintdayconfig_base.ui:54
 
805
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:165
 
806
msgid ""
 
807
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
 
808
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
 
809
"the start date."
 
810
msgstr ""
 
811
"Viss du ønskjer å skriva ut fleire dagar samtidig, kan du velja eit "
 
812
"datoområde med dette feltet og <i>Sluttdato</i>-feltet."
 
813
 
 
814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
815
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:41
 
816
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:88
 
817
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:137
 
818
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:72
 
819
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:52
 
820
#: printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52
 
821
msgid "&Start date:"
 
822
msgstr "S&tartdato:"
 
823
 
 
824
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
 
825
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
 
826
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:58
 
827
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:132
 
828
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169
 
829
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:206
 
830
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:92
 
831
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:183
 
832
msgid "2009-01-19"
 
833
msgstr "2009-01-19"
 
834
 
 
835
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
836
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
837
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:66 printing/calprintdayconfig_base.ui:79
 
838
msgid ""
 
839
"It is possible to print only those events which are inside a given "
 
840
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
 
841
"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
 
842
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
 
843
"range to include all events</i>."
 
844
msgstr ""
 
845
"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet "
 
846
"kan velja starten på tidsrommet. Sluttida vel du i <i>Sluttid</i>-feltet. "
 
847
"Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar av for "
 
848
"<i>Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar</i>."
 
849
 
 
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
851
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:69
 
852
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:149
 
853
msgid "Start &time:"
 
854
msgstr "Sta&rttid:"
 
855
 
 
856
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
857
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
858
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:89
 
859
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:163
 
860
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
 
861
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:169
 
862
msgid "hh:mm"
 
863
msgstr "hh:mm"
 
864
 
 
865
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
 
866
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
867
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:112
 
868
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:128
 
869
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:202
 
870
msgid ""
 
871
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
 
872
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
 
873
"the end date."
 
874
msgstr ""
 
875
"Viss du ønskjer å skriva ut fleire dagar samtidig, kan du velja eit "
 
876
"datoområde med dette feltet og <i>Startdato</i>-feltet."
 
877
 
 
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
879
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:115
 
880
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:105
 
881
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:186
 
882
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:194
 
883
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:69
 
884
#: printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69
 
885
msgid "&End date:"
 
886
msgstr "S&luttdato:"
 
887
 
 
888
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
889
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
890
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:140
 
891
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:153
 
892
msgid ""
 
893
"It is possible to print only those events which are inside a given "
 
894
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
 
895
"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. "
 
896
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
 
897
"range to include all events</i>."
 
898
msgstr ""
 
899
"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet "
 
900
"kan velja slutten på tidsrommet. Starttida vel du i <i>Starttid</i>-feltet. "
 
901
"Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar av for "
 
902
"<i>Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar</i>."
 
903
 
 
904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
905
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:143
 
906
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:103
 
907
msgid "End ti&me:"
 
908
msgstr "Sl&uttid:"
 
909
 
 
910
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
 
911
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:186
 
912
msgid ""
 
913
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
 
914
"events will be shown."
 
915
msgstr "Vel automatisk tidsrom slik at alle hendingar vert med."
 
916
 
 
917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
 
918
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:189
 
919
msgid "E&xtend time range to include all events"
 
920
msgstr "Utv&id tidsrom til å inkludera alle hendingar"
 
921
 
 
922
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
923
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
 
924
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:207
 
925
msgid "Print Layout"
 
926
msgstr "Utskriftsoppsett"
 
927
 
 
928
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
929
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:208
 
930
msgid ""
 
931
"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
 
932
"timeline."
 
933
msgstr ""
 
934
"Filofax-formatet skriv ut informasjonen om dei valde dagane utan noka "
 
935
"tidslinje."
 
936
 
 
937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
938
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:211
 
939
msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
 
940
msgstr "Skriv ut datoane i &Filofax-format, med alle på éi side"
 
941
 
 
942
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
943
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
 
944
msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
 
945
msgstr "På utskrifter med timeplanvising står klokkesletta til venstre på sida"
 
946
 
 
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
948
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:221
 
949
msgid "Print as &timetable view, one page per day"
 
950
msgstr "Skriv ut med &timeplanvising, med ei side for kvar dag"
 
951
 
 
952
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
 
953
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:231
 
954
msgid ""
 
955
"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are "
 
956
"printed as columns in one big timetable."
 
957
msgstr ""
 
958
"På utskrifter med timeplanvising står klokkesletta til venstre på sida, og "
 
959
"alle dagane vert skrivne ut som kolonnar i éin stor timeplan."
 
960
 
 
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
 
962
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:234
 
963
msgid "Print as timetable view, all days on a single page"
 
964
msgstr "Skriv ut med timeplanvising, med alle dagane på same side"
 
965
 
 
966
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
967
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:247
 
968
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:144
 
969
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235
 
970
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:264
 
971
msgid "Security Exclusions"
 
972
msgstr "Tryggleiksunntak"
 
973
 
 
974
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
975
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:256
 
976
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:156
 
977
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:244
 
978
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:273
 
979
msgid "Check this option to exclude confidential events."
 
980
msgstr "Ikkje ta med konfidensielle hendingar."
 
981
 
 
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
983
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:259
 
984
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:159
 
985
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:247
 
986
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
 
987
msgid "Exclude c&onfidential"
 
988
msgstr "Ikkje ta med &konfidensielle"
 
989
 
 
990
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
991
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:266
 
992
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:169
 
993
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:254
 
994
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:283
 
995
msgid "Check this option to exclude private events"
 
996
msgstr "Ikkje ta med private hendingar"
 
997
 
 
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
999
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:269
 
1000
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:172
 
1001
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:257
 
1002
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:286
 
1003
msgid "Exclude pri&vate"
 
1004
msgstr "Ikkje ta med &private"
 
1005
 
 
1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
 
1007
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
 
1008
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:279
 
1009
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
 
1010
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:182
 
1011
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:267
 
1012
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:296
 
1013
msgid "Include Information"
 
1014
msgstr "Ta med informasjon"
 
1015
 
 
1016
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
1017
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:288
 
1018
msgid ""
 
1019
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
 
1020
"one of the dates which are in the supplied date range."
 
1021
msgstr ""
 
1022
"Skriv òg ut oppgåver som forfell på ein av datoane i det valde tidsrommet."
 
1023
 
 
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
1025
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
 
1026
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:210
 
1027
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:321
 
1028
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
 
1029
msgstr "Ta &med oppgåver som forfell på dei utskrivne dagane"
 
1030
 
 
1031
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
1032
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:298
 
1033
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:328
 
1034
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
 
1035
msgstr "Ikkje ta med klokkeslett i skildringsboksen"
 
1036
 
 
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
1038
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
 
1039
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:331
 
1040
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
 
1041
msgstr "Ikkje ta med &klokkeslett i elementdetaljane"
 
1042
 
 
1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
1044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
 
1045
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:308
 
1046
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:188
 
1047
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:285
 
1048
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
 
1049
msgid "Include &descriptions"
 
1050
msgstr "Ta med &skildringar"
 
1051
 
 
1052
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
1053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescription)
 
1054
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
 
1055
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:191
 
1056
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:279
 
1057
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
 
1058
msgid "Print item descriptions"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
1062
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescription)
 
1063
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:314
 
1064
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:194
 
1065
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:282
 
1066
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:308
 
1067
msgid "Check this option if you want to see the item descriptions printed."
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
 
1071
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:324
 
1072
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:98
 
1073
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:246
 
1074
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:398
 
1075
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:341
 
1076
msgctxt "@title general print settings"
 
1077
msgid "General"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
1081
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:330
 
1082
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:265
 
1083
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:347
 
1084
msgid "Print items on one line"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
1088
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:333
 
1089
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:268
 
1090
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:350
 
1091
msgid ""
 
1092
"Check this option to limit events to a single line, truncating as necessary "
 
1093
"to save space."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
1097
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:336
 
1098
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:271
 
1099
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:353
 
1100
msgid "Limit events in each day to a &single line"
 
1101
msgstr "Avgrens hendingane for kvar dag til éi &linje"
 
1102
 
 
1103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
1104
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:343
 
1105
msgid "Check this option to draw note lines "
 
1106
msgstr "Ta med notatlinjer"
 
1107
 
 
1108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
1109
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:346
 
1110
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:110
 
1111
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:284
 
1112
msgid "Show note &lines"
 
1113
msgstr "Ta med notat&linjer"
 
1114
 
 
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
1116
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:353
 
1117
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:130
 
1118
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:304
 
1119
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:430
 
1120
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:383
 
1121
msgid "Print &Footer"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
1125
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:356
 
1126
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:133
 
1127
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:307
 
1128
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:424
 
1129
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:386
 
1130
msgid "Print a datetime footer on each page"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
1134
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:359
 
1135
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:136
 
1136
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:310
 
1137
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:427
 
1138
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:389
 
1139
msgid ""
 
1140
"Check this box if you want to print a small footer on each page that "
 
1141
"contains the date of the print."
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
 
1145
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:366
 
1146
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:117
 
1147
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:291
 
1148
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:370
 
1149
msgid "Print in color"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
1153
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:369
 
1154
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:120
 
1155
msgid ""
 
1156
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
 
1157
"check this option."
 
1158
msgstr ""
 
1159
"Viss du ønskjer å bruka fargar for å skilja mellom kategoriar ved utskrift, "
 
1160
"kan du kryssa av her."
 
1161
 
 
1162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
1163
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:372
 
1164
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:123
 
1165
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:297
 
1166
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:376
 
1167
msgid "&Use colors"
 
1168
msgstr "&Bruk fargar"
 
1169
 
 
1170
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:145
 
1171
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:174
 
1172
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:193
 
1173
msgid "Start date: "
 
1174
msgstr "Startdato: "
 
1175
 
 
1176
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:149
 
1177
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:178
 
1178
msgid "No start date"
 
1179
msgstr "Ingen startdato"
 
1180
 
 
1181
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:154
 
1182
msgid "End date: "
 
1183
msgstr "Sluttdato: "
 
1184
 
 
1185
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
 
1186
msgid "Duration: "
 
1187
msgstr "Varer: "
 
1188
 
 
1189
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
 
1190
#, kde-format
 
1191
msgid "1 hour "
 
1192
msgid_plural "%1 hours "
 
1193
msgstr[0] "1 time "
 
1194
msgstr[1] "%1 timar "
 
1195
 
 
1196
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
 
1197
#, kde-format
 
1198
msgid "1 minute "
 
1199
msgid_plural "%1 minutes "
 
1200
msgstr[0] "1 minutt "
 
1201
msgstr[1] "%1 minutt "
 
1202
 
 
1203
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:167
 
1204
msgid "No end date"
 
1205
msgstr "Ingen sluttdato"
 
1206
 
 
1207
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:183
 
1208
msgid "Due date: "
 
1209
msgstr "Forfallsdato: "
 
1210
 
 
1211
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:187
 
1212
msgid "No due date"
 
1213
msgstr "Ingen forfallsdato"
 
1214
 
 
1215
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
 
1216
msgctxt "except for listed dates"
 
1217
msgid " except"
 
1218
msgstr " unntatt"
 
1219
 
 
1220
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:324
 
1221
msgid "Repeats: "
 
1222
msgstr "Gjenteken: "
 
1223
 
 
1224
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:334
 
1225
msgid "No reminders"
 
1226
msgstr "Ingen påminningar"
 
1227
 
 
1228
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
 
1229
#, kde-format
 
1230
msgid "Reminder: "
 
1231
msgid_plural "%1 reminders: "
 
1232
msgstr[0] "Påminning: "
 
1233
msgstr[1] "%1 påminningar: "
 
1234
 
 
1235
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:351
 
1236
#, kde-format
 
1237
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
1238
msgid "%1 before the start"
 
1239
msgstr "%1 før starten"
 
1240
 
 
1241
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
 
1242
#, kde-format
 
1243
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
1244
msgid "%1 after the start"
 
1245
msgstr "%1 etter starten"
 
1246
 
 
1247
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:361
 
1248
#, kde-format
 
1249
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
1250
msgid "%1 before the end"
 
1251
msgstr "%1 før slutten"
 
1252
 
 
1253
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:365
 
1254
#, kde-format
 
1255
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
1256
msgid "%1 after the end"
 
1257
msgstr "%1 etter slutten"
 
1258
 
 
1259
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:374
 
1260
#, kde-format
 
1261
msgid "1 day"
 
1262
msgid_plural "%1 days"
 
1263
msgstr[0] "1 dag"
 
1264
msgstr[1] "%1 dagar"
 
1265
 
 
1266
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:377
 
1267
#, kde-format
 
1268
msgid "1 hour"
 
1269
msgid_plural "%1 hours"
 
1270
msgstr[0] "1 time"
 
1271
msgstr[1] "%1 timar"
 
1272
 
 
1273
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:380
 
1274
#, kde-format
 
1275
msgid "1 minute"
 
1276
msgid_plural "%1 minutes"
 
1277
msgstr[0] "1 minutt"
 
1278
msgstr[1] "%1 minutt"
 
1279
 
 
1280
# unreviewed-context
 
1281
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:384
 
1282
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:656
 
1283
msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
 
1284
msgid ", "
 
1285
msgstr ", "
 
1286
 
 
1287
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:391
 
1288
msgid "Organizer: "
 
1289
msgstr "Arrangør: "
 
1290
 
 
1291
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:403
 
1292
msgid "Location: "
 
1293
msgstr "Stad: "
 
1294
 
 
1295
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:466
 
1296
msgid "Description:"
 
1297
msgstr "Skildring:"
 
1298
 
 
1299
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:479
 
1300
msgid "Notes:"
 
1301
msgstr "Merknadar:"
 
1302
 
 
1303
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:487
 
1304
msgid "No Subitems"
 
1305
msgstr "Ingen underelement"
 
1306
 
 
1307
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:490
 
1308
#, kde-format
 
1309
msgid "1 Subitem:"
 
1310
msgid_plural "%1 Subitems:"
 
1311
msgstr[0] "1 underelement:"
 
1312
msgstr[1] "%1 underelement:"
 
1313
 
 
1314
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:509
 
1315
msgctxt "no status"
 
1316
msgid "none"
 
1317
msgstr "ingen"
 
1318
 
 
1319
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:511
 
1320
msgctxt "unknown status"
 
1321
msgid "unknown"
 
1322
msgstr "ukjend"
 
1323
 
 
1324
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
 
1325
#, kde-format
 
1326
msgctxt "subitem start date"
 
1327
msgid "Start Date: %1\n"
 
1328
msgstr "Startdato: %1\n"
 
1329
 
 
1330
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:524
 
1331
#, kde-format
 
1332
msgctxt "subitem start time"
 
1333
msgid "Start Time: %1\n"
 
1334
msgstr "Starttid: %1\n"
 
1335
 
 
1336
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:531
 
1337
#, kde-format
 
1338
msgctxt "subitem due date"
 
1339
msgid "Due Date: %1\n"
 
1340
msgstr "Forfallsdato: %1\n"
 
1341
 
 
1342
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:538
 
1343
#, kde-format
 
1344
msgctxt "subitem due time"
 
1345
msgid "Due Time: %1\n"
 
1346
msgstr "Forfallstid: %1\n"
 
1347
 
 
1348
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:544
 
1349
#, kde-format
 
1350
msgctxt "subitem counter"
 
1351
msgid "%1: "
 
1352
msgstr "%1: "
 
1353
 
 
1354
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:552
 
1355
#, kde-format
 
1356
msgctxt "subitem Status: statusString"
 
1357
msgid "Status: %1\n"
 
1358
msgstr "Status: %1\n"
 
1359
 
 
1360
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:556
 
1361
#, kde-format
 
1362
msgctxt "subitem Priority: N"
 
1363
msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
 
1364
msgstr "Prioritet: <numid>%1</numid>\n"
 
1365
 
 
1366
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:559
 
1367
#, kde-format
 
1368
msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
 
1369
msgid "Secrecy: %1\n"
 
1370
msgstr "Hemmeleghald: %1\n"
 
1371
 
 
1372
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:573
 
1373
msgid "No Attachments"
 
1374
msgstr "Ingen vedlegg"
 
1375
 
 
1376
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:576
 
1377
#, kde-format
 
1378
msgid "1 Attachment:"
 
1379
msgid_plural "%1 Attachments:"
 
1380
msgstr[0] "1 vedlegg:"
 
1381
msgstr[1] "%1 vedlegg:"
 
1382
 
 
1383
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:584
 
1384
msgctxt "Spacer for list of attachments"
 
1385
msgid "  "
 
1386
msgstr "  "
 
1387
 
 
1388
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:597
 
1389
msgid "No Attendees"
 
1390
msgstr "Ingen deltakarar"
 
1391
 
 
1392
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
 
1393
#, kde-format
 
1394
msgid "1 Attendee:"
 
1395
msgid_plural "%1 Attendees:"
 
1396
msgstr[0] "1 deltakar:"
 
1397
msgstr[1] "%1 deltakarar:"
 
1398
 
 
1399
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:613
 
1400
#, kde-format
 
1401
msgctxt ""
 
1402
"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
 
1403
"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'"
 
1404
msgid "%1 (%2): %3"
 
1405
msgstr "%1 (%2): %3"
 
1406
 
 
1407
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:626
 
1408
#, kde-format
 
1409
msgid "Status: %1"
 
1410
msgstr "Status: %1"
 
1411
 
 
1412
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:630
 
1413
#, kde-format
 
1414
msgid "Secrecy: %1"
 
1415
msgstr "Hemmeleghald: %1"
 
1416
 
 
1417
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:636
 
1418
msgid "Show as: Busy"
 
1419
msgstr "Vis som oppteken"
 
1420
 
 
1421
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:638
 
1422
msgid "Show as: Free"
 
1423
msgstr "Vis som ledig"
 
1424
 
 
1425
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:644
 
1426
msgid "This task is overdue!"
 
1427
msgstr "Denne oppgåva har forfalle."
 
1428
 
 
1429
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:650
 
1430
msgid "Settings: "
 
1431
msgstr "Innstillingar: "
 
1432
 
 
1433
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:655
 
1434
msgid "Categories: "
 
1435
msgstr "Kategoriar: "
 
1436
 
 
1437
# unreviewed-context
 
1438
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:821
 
1439
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1114
 
1440
#, kde-format
 
1441
msgctxt "date from-to"
 
1442
msgid "%1 - %2"
 
1443
msgstr "%1–%2"
 
1444
 
 
1445
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:823
 
1446
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1116
 
1447
#, kde-format
 
1448
msgctxt ""
 
1449
"date from-\n"
 
1450
"to"
 
1451
msgid ""
 
1452
"%1 -\n"
 
1453
"%2"
 
1454
msgstr ""
 
1455
"%1–\n"
 
1456
"%2"
 
1457
 
 
1458
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:887
 
1459
msgid "Today's Events"
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:908
 
1463
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1020 printing/calprintpluginbase.cpp:1154
 
1464
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1213
 
1465
#, kde-format
 
1466
msgctxt "summary, location"
 
1467
msgid "%1, %2"
 
1468
msgstr "%1, %2"
 
1469
 
 
1470
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1141
 
1471
#, kde-format
 
1472
msgctxt "date from - to (week number)"
 
1473
msgid "%1 - %2 (Week %3)"
 
1474
msgstr "%1–%2 (veke %3)"
 
1475
 
 
1476
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1144
 
1477
#, kde-format
 
1478
msgctxt ""
 
1479
"date from -\n"
 
1480
"to (week number)"
 
1481
msgid ""
 
1482
"%1 -\n"
 
1483
"%2 (Week %3)"
 
1484
msgstr ""
 
1485
"%1–\n"
 
1486
"%2 (veke %3)"
 
1487
 
 
1488
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1346
 
1489
#, kde-format
 
1490
msgctxt "monthname year"
 
1491
msgid "%1 <numid>%2</numid>"
 
1492
msgstr "%1 (gruppe-ID: <numid>%2</numid>)"
 
1493
 
 
1494
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1454
 
1495
msgctxt "@option sort by title"
 
1496
msgid "Title"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1455
 
1500
msgctxt "@option sort by start date/time"
 
1501
msgid "Start Date"
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1456
 
1505
msgctxt "@option sort by due date/time"
 
1506
msgid "Due Date"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1457
 
1510
msgctxt "@option sort by priority"
 
1511
msgid "Priority"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1458
 
1515
msgctxt "@option sort by percent completed"
 
1516
msgid "Percent Complete"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
# unreviewed-context
 
1520
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1464
 
1521
msgctxt "@option sort in increasing order"
 
1522
msgid "Ascending"
 
1523
msgstr "Stigande"
 
1524
 
 
1525
# unreviewed-context
 
1526
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1465
 
1527
msgctxt "@option sort in descreasing order"
 
1528
msgid "Descending"
 
1529
msgstr "Synkande"
 
1530
 
 
1531
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1477
 
1532
msgid "To-do list"
 
1533
msgstr "Oppgåveliste"
 
1534
 
 
1535
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1541
 
1536
msgid "Priority"
 
1537
msgstr "Prioritet"
 
1538
 
 
1539
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1548
 
1540
msgctxt "@label to-do summary"
 
1541
msgid "Title"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
# unreviewed-context
 
1545
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1556
 
1546
msgctxt "@label to-do percentage complete"
 
1547
msgid "Complete"
 
1548
msgstr "Fullført"
 
1549
 
 
1550
# unreviewed-context
 
1551
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1564
 
1552
msgctxt "@label to-do due date"
 
1553
msgid "Due"
 
1554
msgstr "Forfall"
 
1555
 
 
1556
#: printing/calprintdefaultplugins.h:52
 
1557
msgid "Print &incidence"
 
1558
msgstr "Skriv ut &hending"
 
1559
 
 
1560
#: printing/calprintdefaultplugins.h:56
 
1561
msgid "Prints an incidence on one page"
 
1562
msgstr "Skriv ut ei hending over ei side"
 
1563
 
 
1564
#: printing/calprintdefaultplugins.h:107
 
1565
msgid "Print da&y"
 
1566
msgstr "Skriv ut &dag"
 
1567
 
 
1568
#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
 
1569
msgid "Prints all events of a single day on one page"
 
1570
msgstr "Skriv ut alle hendingar for ein dag på éi side"
 
1571
 
 
1572
#: printing/calprintdefaultplugins.h:159
 
1573
msgid "Print &week"
 
1574
msgstr "Skriv ut &veke"
 
1575
 
 
1576
#: printing/calprintdefaultplugins.h:163
 
1577
msgid "Prints all events of one week on one page"
 
1578
msgstr "Skriv ut alle hendingar for ei veke på éi side"
 
1579
 
 
1580
#: printing/calprintdefaultplugins.h:214
 
1581
msgid "Print mont&h"
 
1582
msgstr "Skriv ut &månad"
 
1583
 
 
1584
#: printing/calprintdefaultplugins.h:218
 
1585
msgid "Prints all events of one month on one page"
 
1586
msgstr "Skriv ut alle hendingar for ein månad på éi side"
 
1587
 
 
1588
#: printing/calprintdefaultplugins.h:265
 
1589
msgid "Print to-&dos"
 
1590
msgstr "Skriv ut &oppgåver"
 
1591
 
 
1592
#: printing/calprintdefaultplugins.h:269
 
1593
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
 
1594
msgstr "Skriv ut alle oppgåver i ei (tre-liknande) liste"
 
1595
 
 
1596
#: printing/calprinter.cpp:134
 
1597
msgctxt "@info"
 
1598
msgid "Unable to print, an invalid print style was specified."
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: printing/calprinter.cpp:135
 
1602
msgctxt "@title:window"
 
1603
msgid "Printing error"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: printing/calprinter.cpp:177
 
1607
msgctxt "@title:window"
 
1608
msgid "Print"
 
1609
msgstr "Skriv ut"
 
1610
 
 
1611
#: printing/calprinter.cpp:186
 
1612
msgctxt "@title:group"
 
1613
msgid "Print Style"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: printing/calprinter.cpp:197
 
1617
msgctxt "@label"
 
1618
msgid "Page &orientation:"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: printing/calprinter.cpp:203
 
1622
msgctxt "@info:tooltip"
 
1623
msgid "Set the print orientation"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: printing/calprinter.cpp:206
 
1627
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1628
msgid ""
 
1629
"Choose if you want your output to be printed in \"portrait\" or \"landscape"
 
1630
"\". You can also default to the orientation best suited to the selected "
 
1631
"style or to your printer's default setting."
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: printing/calprinter.cpp:210
 
1635
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1636
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: printing/calprinter.cpp:212
 
1640
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1641
msgid "Use Printer Default"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: printing/calprinter.cpp:214
 
1645
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1646
msgid "Portrait"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: printing/calprinter.cpp:216
 
1650
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1651
msgid "Landscape"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: printing/calprinter.cpp:240
 
1655
msgctxt "@info:tooltip"
 
1656
msgid "Select the type of print"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: printing/calprinter.cpp:243
 
1660
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1661
msgid ""
 
1662
"Select one of the following types of prints you want to make. You may want "
 
1663
"to print an individual item, or all the items for a specific time range "
 
1664
"(like a day, week or month), or you may want to print your to-do list."
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: printing/calprinter.cpp:274
 
1668
msgctxt "@action:button"
 
1669
msgid "&Preview"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1673
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:22
 
1674
msgid ""
 
1675
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1676
"\">\n"
 
1677
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1678
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1679
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1680
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1681
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1682
"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
 
1683
msgstr ""
 
1684
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1685
"\">\n"
 
1686
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1687
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1688
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1689
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1690
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1691
"weight:600;\">Innstillingar for hendingsutskrift:</span></p></body></html>"
 
1692
 
 
1693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
 
1694
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:38
 
1695
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
 
1696
msgstr "Deta&ljar (synlegdom, hemmeleghald osb.)"
 
1697
 
 
1698
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowDetails)
 
1699
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:41
 
1700
msgid "Print incidence details"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowDetails)
 
1704
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44
 
1705
msgid ""
 
1706
"Check this box if you want to print more details for the incidence, "
 
1707
"including the visibility and secrecy properties."
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
 
1711
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
 
1712
msgid "&Attendees"
 
1713
msgstr "&Deltakarar"
 
1714
 
 
1715
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
 
1716
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
 
1717
msgid "Print the attendees"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
 
1721
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:57
 
1722
msgid ""
 
1723
"Check this box if you want the attendees list included on the print-out."
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
 
1727
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:64
 
1728
msgid "&Notes, subitems"
 
1729
msgstr "&Merknadar og underelement"
 
1730
 
 
1731
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
 
1732
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
 
1733
msgid "Print the notes"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
 
1737
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:70
 
1738
msgid ""
 
1739
"Check this box if you want the incidence notes included on the print-out."
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
 
1743
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
 
1744
msgid "Attach&ments"
 
1745
msgstr "&Vedlegg"
 
1746
 
 
1747
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
 
1748
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
 
1749
msgid "Print the attachments"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
 
1753
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:83
 
1754
msgid ""
 
1755
"Check this box if you want the attachment information included on the print-"
 
1756
"out. The attachments themselves are not printed."
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
1760
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:104
 
1761
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:278
 
1762
msgid "Draw note lines in empty area"
 
1763
msgstr "Ta med notatlinjer på tomme område"
 
1764
 
 
1765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
1766
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:107
 
1767
msgid ""
 
1768
"Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the "
 
1769
"print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out."
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1773
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:28
 
1774
msgid ""
 
1775
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1776
"\">\n"
 
1777
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1778
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1779
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1780
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1781
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1782
"weight:600;\">Print journal options:</span></p></body></html>"
 
1783
msgstr ""
 
1784
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1785
"\">\n"
 
1786
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1787
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1788
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1789
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1790
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1791
"weight:600;\">Innstillingar for dagboksutskrift:</span></p></body></html>"
 
1792
 
 
1793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
 
1794
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:41
 
1795
msgid "&All journal entries"
 
1796
msgstr "Alle da&gboktekstar"
 
1797
 
 
1798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
 
1799
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:54
 
1800
msgid "Date &range:"
 
1801
msgstr "Datoområd&e:"
 
1802
 
 
1803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1804
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:22
 
1805
msgid ""
 
1806
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1807
"\">\n"
 
1808
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1809
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1810
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1811
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1812
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1813
"weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>"
 
1814
msgstr ""
 
1815
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1816
"\">\n"
 
1817
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1818
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1819
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1820
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1821
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1822
"weight:600;\">Innstillingar for månadsutskrift:</span></p></body></html>"
 
1823
 
 
1824
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
1825
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth)
 
1826
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:50
 
1827
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:66
 
1828
msgid ""
 
1829
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
 
1830
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
 
1831
"month</i> to define the last month in this range."
 
1832
msgstr ""
 
1833
"Når du ønskjer å skriva ut fleire månadar samtidig, kan du definera kva for "
 
1834
"månadar her. Dette valet svarar til den første månaden som vert skriven ut. "
 
1835
"Bruk valet <i>Sluttmånad</i> for å velja den siste månaden du vil ha med."
 
1836
 
 
1837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
1838
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:53
 
1839
msgid "&Start month:"
 
1840
msgstr "S&tartmånad:"
 
1841
 
 
1842
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mFromMonth)
 
1843
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
 
1844
msgid "Starting month for printing"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
 
1848
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:73
 
1849
msgid "Starting year for printing"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
 
1853
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:76
 
1854
msgid ""
 
1855
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
 
1856
"option defines the first year to be printed. Use the option <i>End year</i> "
 
1857
"to define the last year in this range."
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
1861
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
 
1862
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:89
 
1863
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:105
 
1864
msgid ""
 
1865
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
 
1866
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
 
1867
"month</i> to define the first month in this range."
 
1868
msgstr ""
 
1869
"Når du ønskjer å skriva ut fleire månadar samtidig, kan du definera kva for "
 
1870
"månadar her. Dette valet svarar til den siste månaden som vert skriven ut. "
 
1871
"Bruk valet <i>Startmånad</i> for å velja den første månaden du vil ha med."
 
1872
 
 
1873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
1874
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:92
 
1875
msgid "&End month:"
 
1876
msgstr "S&luttmånad:"
 
1877
 
 
1878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mToMonth)
 
1879
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
 
1880
msgid "Ending month for the print"
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mToYear)
 
1884
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:112
 
1885
msgid "Ending year for the print"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
 
1889
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:115
 
1890
msgid ""
 
1891
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
 
1892
"option defines the last year to be printed. Use the option <i>Start year</i> "
 
1893
"to define the first year in this range."
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
1897
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
 
1898
msgid "Exclude confidential items"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
1902
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
 
1903
msgid "Exclude private items"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
1907
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:204
 
1908
msgid "Print to-dos due within the specified date range"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
1912
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:207
 
1913
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:318
 
1914
msgid ""
 
1915
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
 
1916
"due date."
 
1917
msgstr "Ta med oppgåver i utskrifta, plassert etter forfallsdato."
 
1918
 
 
1919
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
 
1920
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:217
 
1921
msgid "Print daily recurring items"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
 
1925
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:220
 
1926
msgid ""
 
1927
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
 
1928
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
 
1929
"needlessly complicated."
 
1930
msgstr ""
 
1931
"Du kan her velja å ikkje ta med hendingar og oppgåver som vert gjentekne "
 
1932
"kvar dag. Dei tek opp mykje plass, og kan gjera månadsvisinga unødvendig "
 
1933
"komplisert."
 
1934
 
 
1935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
 
1936
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:223
 
1937
msgid "Include daily re&curring to-dos and events"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
 
1941
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:230
 
1942
msgid "Print weekly recurring items"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
 
1946
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:233
 
1947
msgid ""
 
1948
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
 
1949
"events will be omitted when making a print of the selected month."
 
1950
msgstr ""
 
1951
"Dette valet fungerande tilsvarande «Skriv ut hendingar og oppgåver gjentekne "
 
1952
"kvar dag». Hendingar og oppgåver som vert gjentekne kvar veke vert ikkje "
 
1953
"tekne med på utskrifta for den valde månaden."
 
1954
 
 
1955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
 
1956
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
 
1957
msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
 
1961
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:252
 
1962
msgid "Print week numbers"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
 
1966
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:255
 
1967
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
 
1968
msgstr "Skriv vekenummer til venstre for kvar rad."
 
1969
 
 
1970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
 
1971
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:258
 
1972
msgid "Print week &numbers"
 
1973
msgstr "Skriv ut veke&nummer"
 
1974
 
 
1975
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
1976
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:281
 
1977
msgid "Check this option to show note lines."
 
1978
msgstr "Ta med notatlinjer."
 
1979
 
 
1980
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
1981
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:294
 
1982
msgid ""
 
1983
"If you want to make use of colors you should check this option. The category "
 
1984
"colors will be used."
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: printing/calprintpluginbase.cpp:133
 
1988
msgid "This printing style does not have any configuration options."
 
1989
msgstr "Denne utskriftsstilen har ingen oppsettsval."
 
1990
 
 
1991
#: printing/calprintpluginbase.cpp:292
 
1992
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
 
1993
msgid ","
 
1994
msgstr ","
 
1995
 
 
1996
#: printing/calprintpluginbase.cpp:304
 
1997
msgid "Holiday"
 
1998
msgstr "Fridag"
 
1999
 
 
2000
#: printing/calprintpluginbase.cpp:648
 
2001
#, kde-format
 
2002
msgctxt "print date: formatted-datetime"
 
2003
msgid "printed: %1"
 
2004
msgstr "Skrive ut %1"
 
2005
 
 
2006
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1026
 
2007
#, kde-format
 
2008
msgctxt "starttime - endtime summary"
 
2009
msgid "%1-%2 %3"
 
2010
msgstr "%1–%2 %3"
 
2011
 
 
2012
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1032
 
2013
#, kde-format
 
2014
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
 
2015
msgid "%1-%2 %3, %4"
 
2016
msgstr "%1–%2 %3, %4"
 
2017
 
 
2018
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1092
 
2019
#, kde-format
 
2020
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
 
2021
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
 
2022
msgstr "%1 <numid>%3</numid>. %2"
 
2023
 
 
2024
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1219
 
2025
#, kde-format
 
2026
msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
 
2027
msgid "%1 (Due: %2)"
 
2028
msgstr "%1 (forfall: %2)"
 
2029
 
 
2030
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1223
 
2031
#, kde-format
 
2032
msgctxt "to-do summary (Due: date)"
 
2033
msgid "%1 (Due: %2)"
 
2034
msgstr "%1 (forfall: %2)"
 
2035
 
 
2036
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1232
 
2037
#, kde-format
 
2038
msgid "To-do: %1"
 
2039
msgstr "Oppgåve: %1"
 
2040
 
 
2041
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2001
 
2042
#, kde-format
 
2043
msgid "%1%"
 
2044
msgstr "%1 %"
 
2045
 
 
2046
# unreviewed-context
 
2047
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2131
 
2048
#, kde-format
 
2049
msgctxt "Description - date"
 
2050
msgid "%1 - %2"
 
2051
msgstr "%1 – %2"
 
2052
 
 
2053
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2150
 
2054
#, kde-format
 
2055
msgid "Person: %1"
 
2056
msgstr "Person: %1"
 
2057
 
 
2058
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2174
 
2059
#, kde-format
 
2060
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
 
2061
msgid "%1 %2 - %3"
 
2062
msgstr "%2.–%3. %1"
 
2063
 
 
2064
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2179
 
2065
#, kde-format
 
2066
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
 
2067
msgid "%1 %2 - %3 %4"
 
2068
msgstr "%2. %1–%4. %3"
 
2069
 
 
2070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2071
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:22
 
2072
msgid ""
 
2073
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2074
"\">\n"
 
2075
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2076
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
2077
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2078
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2079
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2080
"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
 
2081
msgstr ""
 
2082
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2083
"\">\n"
 
2084
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2085
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
2086
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2087
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2088
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2089
"weight:600;\">Innstillingar for oppgåveutskrift:</span></p></body></html>"
 
2090
 
 
2091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
 
2092
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:31
 
2093
msgid "&Title:"
 
2094
msgstr "&Tittel:"
 
2095
 
 
2096
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mTitle)
 
2097
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:41
 
2098
msgid "Name for this to-do list"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mTitle)
 
2102
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:44
 
2103
msgid ""
 
2104
"Enter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-out"
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
 
2108
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:47
 
2109
msgid "To-do List"
 
2110
msgstr "Oppgåveliste"
 
2111
 
 
2112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
2113
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:56
 
2114
msgid "To-dos to Print"
 
2115
msgstr "Oppgåver som skal skrivast ut"
 
2116
 
 
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
 
2118
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:65
 
2119
msgid "Print &all to-dos"
 
2120
msgstr "Skriv ut a&lle oppgåver"
 
2121
 
 
2122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
 
2123
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:78
 
2124
msgid "Print &unfinished to-dos only"
 
2125
msgstr "Skriv &berre ut oppgåver som ikkje er fullførte"
 
2126
 
 
2127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
 
2128
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:88
 
2129
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
 
2130
msgstr "Skriv berre ut oppgåver i &tidsrommet:"
 
2131
 
 
2132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
 
2133
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:292
 
2134
msgid "&Priority"
 
2135
msgstr "&Prioritet"
 
2136
 
 
2137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
 
2138
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:302
 
2139
msgid "Due date"
 
2140
msgstr "Forfallsdato"
 
2141
 
 
2142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
 
2143
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:315
 
2144
msgid "Per&centage completed"
 
2145
msgstr "Prosent &fullført"
 
2146
 
 
2147
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
 
2148
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:332
 
2149
msgid "Sorting Options"
 
2150
msgstr "Sorteringsval"
 
2151
 
 
2152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
 
2153
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:346
 
2154
msgid "Sort field:"
 
2155
msgstr "Sorteringsfelt:"
 
2156
 
 
2157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
 
2158
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:373
 
2159
msgid "Sort direction:"
 
2160
msgstr "Sorteringsretning:"
 
2161
 
 
2162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
 
2163
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:404
 
2164
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
 
2165
msgstr "Kopla underoppgåver til &hovudoppgåver"
 
2166
 
 
2167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
 
2168
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:414
 
2169
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
 
2170
msgstr "Strek over fullførte opp&gåver"
 
2171
 
 
2172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2173
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:22
 
2174
msgid ""
 
2175
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2176
"\">\n"
 
2177
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2178
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
2179
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2180
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2181
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2182
"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
 
2183
msgstr ""
 
2184
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2185
"\">\n"
 
2186
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2187
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
2188
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2189
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2190
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2191
"weight:600;\">Innstillingar for vekeutskrift:</span></p></body></html>"
 
2192
 
 
2193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
2194
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mFromDate)
 
2195
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:66
 
2196
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
 
2197
msgid "Starting date for the print"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
2201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
 
2202
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:69
 
2203
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:88
 
2204
msgid ""
 
2205
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
 
2206
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
 
2207
"date</i> to enter the end date of the daterange."
 
2208
msgstr ""
 
2209
"Her kan du velja kva hendingar som skal skrivast ut, basert på datoar. Her "
 
2210
"skriv du inn startdatoen i tidsrommet. Bruk <i>Sluttdato</i> for å skriva "
 
2211
"inn sluttdatoen."
 
2212
 
 
2213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
2214
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
2215
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:100
 
2216
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:129
 
2217
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
 
2218
msgstr "Alle hendingar med startdato etter denne tida vert ikkje skrivne ut."
 
2219
 
 
2220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
2221
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
2222
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:146
 
2223
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:159
 
2224
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
 
2225
msgstr "Alle hendingar med startdato før denne tida vert ikkje skrivne ut."
 
2226
 
 
2227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
 
2228
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
2229
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:179
 
2230
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:191
 
2231
msgid ""
 
2232
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
 
2233
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
 
2234
"date</i> to enter the start date of the daterange."
 
2235
msgstr ""
 
2236
"Her kan du velja kva hendingar som skal skrivast ut, basert på datoar. Her "
 
2237
"skriv du inn sluttdatoen i tidsrommet. Bruk <i>Startdato</i> for å skriva "
 
2238
"inn startdatoen."
 
2239
 
 
2240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
2241
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:228
 
2242
msgid ""
 
2243
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
 
2244
msgstr ""
 
2245
"Filofax-visinga skriv ut ei veke per side, slik at alle dagane har god plass."
 
2246
 
 
2247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
2248
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:231
 
2249
msgid "Print as &Filofax page"
 
2250
msgstr "Skriv ut som Filofa&x-side"
 
2251
 
 
2252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
2253
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:241
 
2254
#, fuzzy
 
2255
msgid ""
 
2256
"This view is similar to the weekview. The week is printed in landscape "
 
2257
"layout. You can even use the same colors for the items if you check <i>Use "
 
2258
"Colors</i>."
 
2259
msgstr ""
 
2260
"Denne visinga liknar på vekevisinga på skjermen. Veka vert skriven ut med "
 
2261
"liggjande papirretning. Du kan òg bruka dei same fargane som på skjermen "
 
2262
"viss du kryssar av for <i>Bruk fargar</i>."
 
2263
 
 
2264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
2265
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
 
2266
msgid "Print as &timetable view"
 
2267
msgstr "Skriv ut som time&planvising"
 
2268
 
 
2269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
 
2270
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:251
 
2271
#, fuzzy
 
2272
msgid ""
 
2273
"This view is similar to the week view. The only difference with the "
 
2274
"timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
 
2275
"split week view in portrait."
 
2276
msgstr ""
 
2277
"Denne visinga liknar på vekevisinga på skjermen. Den einaste forskjellen er "
 
2278
"papirretninga. Timeplanar vert skrivne ut med liggjande papirformat, mens "
 
2279
"delt vekevising vert skriven ut i ståande format."
 
2280
 
 
2281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
 
2282
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:254
 
2283
msgid "Print as split week view"
 
2284
msgstr "Skriv ut som delt vekevising"
 
2285
 
 
2286
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
2287
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:360
 
2288
msgid "Check this option to draw note lines."
 
2289
msgstr "Ta med notatlinjer."
 
2290
 
 
2291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
2292
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:363
 
2293
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
 
2294
msgstr "Ta med notatlinjer i &Filofax-vising"
 
2295
 
 
2296
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
2297
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:373
 
2298
msgid ""
 
2299
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
 
2300
"should check this option. The category colors will be used."
 
2301
msgstr ""
 
2302
"Timeplanvisinga støttar fargar. Viss du kryssar av her, vert ulike fargar "
 
2303
"brukt for ulike kategoriar."
 
2304
 
 
2305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2306
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:19
 
2307
msgid ""
 
2308
"<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">Print "
 
2309
"year options:</span></p></body></html>"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
2313
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:26
 
2314
msgid "Date Range"
 
2315
msgstr "Datoområde"
 
2316
 
 
2317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
 
2318
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:37
 
2319
msgid "&Year:"
 
2320
msgstr ""
 
2321
 
 
2322
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
 
2323
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:84
 
2324
#, fuzzy
 
2325
msgid "General"
 
2326
msgstr "Generelt"
 
2327
 
 
2328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
 
2329
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:92
 
2330
msgid "Number of &pages:"
 
2331
msgstr "Tal på &sider:"
 
2332
 
 
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
 
2334
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:108
 
2335
msgid "Show sub-day events as:"
 
2336
msgstr "Vis hendingar på under ein dag som:"
 
2337
 
 
2338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
 
2339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
 
2340
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:122
 
2341
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:146
 
2342
msgid "Text"
 
2343
msgstr "Tekst"
 
2344
 
 
2345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
 
2346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
 
2347
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:127
 
2348
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:151
 
2349
msgid "Time Boxes"
 
2350
msgstr "Tidsboks"
 
2351
 
 
2352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
 
2353
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:135
 
2354
msgid "Show holidays as:"
 
2355
msgstr "Vis fridagar som:"
 
2356
 
 
2357
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
2358
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:105
 
2359
msgid "Print Incidences of Type"
 
2360
msgstr "Skriv ut hendingar av type"
 
2361
 
 
2362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
 
2363
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:117
 
2364
msgid "&Events"
 
2365
msgstr "&Hendingar"
 
2366
 
 
2367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
 
2368
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:124
 
2369
msgid "&To-dos"
 
2370
msgstr "&Oppgåver"
 
2371
 
 
2372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
 
2373
#: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:131
 
2374
msgid "&Journals"
 
2375
msgstr "&Dagbøker"
 
2376
 
 
2377
#: printing/itemlist/itemlistprint.h:46
 
2378
msgid "Print Item list"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: printing/itemlist/itemlistprint.h:50
 
2382
msgid "Prints a list of events and to-dos"
 
2383
msgstr "Skriv ut ei liste over hendingar og oppgåver."
 
2384
 
 
2385
#: printing/journalprint.cpp:122
 
2386
msgid "Journal entries"
 
2387
msgstr "Dagboktekstar"
 
2388
 
 
2389
#: printing/journalprint.h:39
 
2390
msgid "Print &journal"
 
2391
msgstr "Skriv ut d&agbok"
 
2392
 
 
2393
#: printing/journalprint.h:40
 
2394
msgid "Prints all journals for a given date range"
 
2395
msgstr "Skriv ut alle dagbøker for eit visst tidsrom."
 
2396
 
 
2397
#: printing/whatsnext/whatsnextprint.h:46
 
2398
msgid "Print What's Next"
 
2399
msgstr "Skriv ut «Kva no?»"
 
2400
 
 
2401
#: printing/whatsnext/whatsnextprint.h:51
 
2402
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
 
2403
msgstr "Skriv ut ei liste over alle framtidige hendingar og oppgåver."
 
2404
 
 
2405
#: printing/yearprint.cpp:158
 
2406
#, kde-format
 
2407
msgctxt "date from - to"
 
2408
msgid "%1 - %2"
 
2409
msgstr "%1–%2"
 
2410
 
 
2411
#: printing/yearprint.cpp:160
 
2412
#, kde-format
 
2413
msgctxt ""
 
2414
"date from -\n"
 
2415
"to"
 
2416
msgid ""
 
2417
"%1 -\n"
 
2418
"%2"
 
2419
msgstr ""
 
2420
"%1–\n"
 
2421
"%2"
 
2422
 
 
2423
#: printing/yearprint.h:38
 
2424
msgid "Print &year"
 
2425
msgstr "Skriv &ut år"
 
2426
 
 
2427
#: printing/yearprint.h:39
 
2428
msgid "Prints a calendar for an entire year"
 
2429
msgstr "Skriv ut kalenderen for eit heilt år."
 
2430
 
 
2431
#: utils.cpp:399
 
2432
msgid "Select Calendar"
 
2433
msgstr "Vel kalender"
 
2434
 
 
2435
#: utils.cpp:400
 
2436
msgid "Select the calendar where this item will be stored."
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#: utils.cpp:541 utils.cpp:596
 
2440
msgid "Calendar"
 
2441
msgstr "Kalender"
 
2442
 
 
2443
#: utils.cpp:542 utils.cpp:598
 
2444
msgid "Tasks"
 
2445
msgstr "Oppgåver"
 
2446
 
 
2447
#: utils.cpp:543 utils.cpp:600
 
2448
#, fuzzy
 
2449
msgid "Journal"
 
2450
msgstr "Dagbok"
 
2451
 
 
2452
#: utils.cpp:544 utils.cpp:602
 
2453
msgid "Notes"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: utils.cpp:558
 
2457
#, kde-format
 
2458
msgctxt "%1 is folder contents"
 
2459
msgid "My Kolab %1"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: utils.cpp:561
 
2463
#, kde-format
 
2464
msgctxt "%1 is folder name, %2 is folder contents"
 
2465
msgid "Shared Kolab %1 %2"
 
2466
msgstr ""
 
2467
 
 
2468
#: utils.cpp:565
 
2469
#, kde-format
 
2470
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents"
 
2471
msgid "%1's Kolab %2"
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#: utils.cpp:568
 
2475
#, kde-format
 
2476
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name, %3 is folder contents"
 
2477
msgid "%1's %2 Kolab %3"
 
2478
msgstr ""
 
2479
 
 
2480
#: utils.cpp:573
 
2481
#, kde-format
 
2482
msgctxt "%1 is folder contents"
 
2483
msgid "Kolab %1"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: utils.cpp:580
 
2487
#, kde-format
 
2488
msgctxt "%1 is the folder name"
 
2489
msgid "%1 in %2"
 
2490
msgstr ""
 
2491
 
 
2492
#: utils.cpp:612
 
2493
#, kde-format
 
2494
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents"
 
2495
msgid "%1's Google %2"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: utils.cpp:615
 
2499
#, kde-format
 
2500
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name"
 
2501
msgid "%1's %2"
 
2502
msgstr ""
 
2503
 
 
2504
#: utils.cpp:619
 
2505
#, kde-format
 
2506
msgctxt "%1 is folder contents"
 
2507
msgid "Google %1"
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: utils.cpp:627
 
2511
#, kde-format
 
2512
msgid "My %1"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#: utils.cpp:629
 
2516
msgctxt "unknown resource"
 
2517
msgid "Unknown"
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: utils.cpp:691
 
2521
msgid "No item selected."
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: utils.cpp:706
 
2525
msgid "Save Attachments To"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: utils.cpp:719
 
2529
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
 
2530
msgid "attachment.1"
 
2531
msgstr ""