~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nn/messages/kdegames/kollision.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kollision to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009, 2010.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kollision\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 18:44+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 
11
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
12
"Language: nn\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"X-Environment: kde\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "karl@huftis.org"
 
29
 
 
30
#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
 
31
#: kollision.kcfg:9
 
32
msgid "Whether sound effects should be played."
 
33
msgstr "Om det skal spelast av lydeffektar."
 
34
 
 
35
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
36
#: kollisionui.rc:9
 
37
msgid "&Game"
 
38
msgstr "&Spel"
 
39
 
 
40
#: main.cpp:20
 
41
msgid "Kollision"
 
42
msgstr "Kollisjon"
 
43
 
 
44
#: main.cpp:21
 
45
msgid "KDE collision game"
 
46
msgstr "Kollisjonsspel for KDE"
 
47
 
 
48
#: main.cpp:22
 
49
msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
 
50
msgstr "© 2007 Paolo Capriotti"
 
51
 
 
52
#: main.cpp:23
 
53
msgid "Paolo Capriotti"
 
54
msgstr "Paolo Capriotti"
 
55
 
 
56
#: main.cpp:24
 
57
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
58
msgstr "Dmitry Suzdalev"
 
59
 
 
60
#: main.cpp:25
 
61
msgid "Matteo Guarnieri"
 
62
msgstr "Matteo Guarnieri"
 
63
 
 
64
#: main.cpp:25
 
65
msgid "Original idea"
 
66
msgstr "Spelidéen"
 
67
 
 
68
#: main.cpp:26
 
69
msgid "Brian Croom"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: main.cpp:26
 
73
msgid "Port to use KGameRenderer"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: mainarea.cpp:90
 
77
msgid ""
 
78
"Welcome to Kollision\n"
 
79
"Click to start a game"
 
80
msgstr ""
 
81
"Velkommen til Kollisjon!\n"
 
82
"Klikk for å starta spelet."
 
83
 
 
84
#: mainarea.cpp:197
 
85
#, kde-format
 
86
msgid ""
 
87
"Game paused\n"
 
88
"Click or press %1 to resume"
 
89
msgstr ""
 
90
"Pause\n"
 
91
"Klikk eller trykk «%1» for å halda fram"
 
92
 
 
93
#: mainarea.cpp:255 mainarea.cpp:506
 
94
#, kde-format
 
95
msgid "%1 ball"
 
96
msgid_plural "%1 balls"
 
97
msgstr[0] "%1 ball"
 
98
msgstr[1] "%1 ballar"
 
99
 
 
100
#: mainarea.cpp:514
 
101
#, kde-format
 
102
msgid ""
 
103
"GAME OVER\n"
 
104
"You survived for %1 second\n"
 
105
"Click to restart"
 
106
msgid_plural ""
 
107
"GAME OVER\n"
 
108
"You survived for %1 seconds\n"
 
109
"Click to restart"
 
110
msgstr[0] ""
 
111
"SPELET ER SLUTT\n"
 
112
"Du overlevde i %1 sekund.\n"
 
113
"Klikk for å starta på nytt."
 
114
msgstr[1] ""
 
115
"SPELET ER SLUTT\n"
 
116
"Du overlevde i %1 sekund\n"
 
117
"Klikk for å starta på nytt"
 
118
 
 
119
#: mainwindow.cpp:83
 
120
msgid "End game"
 
121
msgstr "Avslutt spel"
 
122
 
 
123
#: mainwindow.cpp:92
 
124
msgid "&Play Sounds"
 
125
msgstr "&Spel lydar"
 
126
 
 
127
#: mainwindow.cpp:132
 
128
#, kde-format
 
129
msgid "Balls: %1"
 
130
msgstr "Ballar: %1"
 
131
 
 
132
#: mainwindow.cpp:137
 
133
#, kde-format
 
134
msgid "Time: %1 second"
 
135
msgid_plural "Time: %1 seconds"
 
136
msgstr[0] "Tid: %1 sekund"
 
137
msgstr[1] "Tid: %1 sekund"
 
138
 
 
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
 
140
#: preferences.ui:16
 
141
msgid "Enable &sounds"
 
142
msgstr "Spel &lydar"
 
143
 
 
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
145
#: preferences.ui:25
 
146
msgid "&Difficulty:"
 
147
msgstr "&Vanskegrad:"
 
148
 
 
149
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
 
150
#: preferences.ui:36
 
151
msgctxt "Difficulty level"
 
152
msgid "Easy"
 
153
msgstr "Lett"
 
154
 
 
155
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
 
156
#: preferences.ui:41
 
157
msgctxt "Difficulty level"
 
158
msgid "Medium"
 
159
msgstr "Middels"
 
160
 
 
161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
 
162
#: preferences.ui:46
 
163
msgctxt "Difficulty level"
 
164
msgid "Hard"
 
165
msgstr "Vanskegrad"
 
166
 
 
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
168
#: preferences.ui:58
 
169
msgid "&Animation smoothness:"
 
170
msgstr "&Animasjonar:"