~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nn/messages/kde-workspace/systemsettings.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of systemsettings to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2012.
 
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:23+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
13
"Language: nn\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"X-Environment: kde\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "karl@huftis.org"
 
30
 
 
31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
 
32
#: app/configDialog.ui:17
 
33
msgid "View Style"
 
34
msgstr "Utforming:"
 
35
 
 
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
 
37
#: app/configDialog.ui:24
 
38
msgid "Show detailed tooltips"
 
39
msgstr "Vis detaljerte hjelpebobler"
 
40
 
 
41
#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38
 
42
msgid "System Settings"
 
43
msgstr "Systemoppsett"
 
44
 
 
45
#: app/main.cpp:36
 
46
msgid "Central configuration center for KDE."
 
47
msgstr "Sentralt oppsettsenter for KDE."
 
48
 
 
49
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64
 
50
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
 
51
msgstr "© 2009 Ben Cooksley"
 
52
 
 
53
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
 
54
msgid "Ben Cooksley"
 
55
msgstr "Ben Cooksley"
 
56
 
 
57
#: app/main.cpp:37
 
58
msgid "Maintainer"
 
59
msgstr "Vedlikehaldar"
 
60
 
 
61
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
 
62
msgid "Mathias Soeken"
 
63
msgstr "Mathias Soeken"
 
64
 
 
65
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
 
66
msgid "Developer"
 
67
msgstr "Utviklar"
 
68
 
 
69
#: app/main.cpp:39
 
70
msgid "Will Stephenson"
 
71
msgstr "Will Stephenson"
 
72
 
 
73
#: app/main.cpp:39
 
74
msgid "Internal module representation, internal module model"
 
75
msgstr "intern modulrepresentasjon, intern modulmodell"
 
76
 
 
77
#: app/SettingsBase.cpp:58
 
78
msgctxt "Search through a list of control modules"
 
79
msgid "Search"
 
80
msgstr "Søk"
 
81
 
 
82
#: app/SettingsBase.cpp:130
 
83
msgid "Configure"
 
84
msgstr "Set opp"
 
85
 
 
86
#: app/SettingsBase.cpp:156
 
87
msgid "Help"
 
88
msgstr "Hjelp"
 
89
 
 
90
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
 
91
msgid "About Active Module"
 
92
msgstr "Om denne modulen"
 
93
 
 
94
#: app/SettingsBase.cpp:175
 
95
msgctxt "General config for System Settings"
 
96
msgid "General"
 
97
msgstr "Generelt"
 
98
 
 
99
#: app/SettingsBase.cpp:262
 
100
msgid ""
 
101
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
 
102
"to configure."
 
103
msgstr ""
 
104
"Systemoppsettet fann ingen utformingar, og du kan derfor ikkje setja opp "
 
105
"noko."
 
106
 
 
107
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
 
108
msgid "No views found"
 
109
msgstr "Fann ingen utformingar"
 
110
 
 
111
#: app/SettingsBase.cpp:300
 
112
msgid ""
 
113
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
 
114
"display."
 
115
msgstr "Systemoppsettet fann ingen utformingar, og kan derfor ikkje visa noko."
 
116
 
 
117
#: app/SettingsBase.cpp:332
 
118
msgid "About Active View"
 
119
msgstr "Om utforminga"
 
120
 
 
121
#: app/SettingsBase.cpp:391
 
122
#, kde-format
 
123
msgid "About %1"
 
124
msgstr "Om %1"
 
125
 
 
126
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
 
127
#: app/systemsettings.kcfg:9
 
128
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
 
129
msgstr "Vel om detaljerte hjelpebobler skal takast i bruk"
 
130
 
 
131
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
 
132
#: app/systemsettings.kcfg:13
 
133
msgid "Internal name for the view used"
 
134
msgstr "Internnamn på visinga som er bruk"
 
135
 
 
136
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
137
#: app/systemsettingsui.rc:16
 
138
msgid "About System Settings"
 
139
msgstr "Om systemoppsettet"
 
140
 
 
141
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
 
142
#, kde-format
 
143
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
 
144
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
 
145
msgstr[0] "<i>Inneheld 1 element</i>"
 
146
msgstr[1] "<i>Inneheld %1 element</i>"
 
147
 
 
148
#: classic/CategoryList.cpp:39
 
149
msgid "Configure your system"
 
150
msgstr "Set opp datamaskina"
 
151
 
 
152
#: classic/CategoryList.cpp:40
 
153
msgid ""
 
154
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
 
155
"system."
 
156
msgstr "Velkommen til systemoppsettet, der du kan setja opp datamaskina."
 
157
 
 
158
#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242
 
159
msgid "Tree View"
 
160
msgstr "Trevising"
 
161
 
 
162
#: classic/ClassicMode.cpp:69
 
163
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
 
164
msgstr "Ei klassisk trebasert vising av kontrollmodulane."
 
165
 
 
166
#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
 
167
msgid "Author"
 
168
msgstr "Opphavsperson"
 
169
 
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
 
171
#: classic/configClassic.ui:17
 
172
msgid "Expand the first level automatically"
 
173
msgstr "Utvid det første nivået automatisk"
 
174
 
 
175
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
 
176
#, kde-format
 
177
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
 
178
msgstr "%1 er eit eksternt program som vart starta automatisk"
 
179
 
 
180
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
 
181
#, kde-format
 
182
msgid "Relaunch %1"
 
183
msgstr "Start om att %1"
 
184
 
 
185
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
 
186
#: core/externalModule.ui:14
 
187
msgid "Dialog"
 
188
msgstr "Dialog"
 
189
 
 
190
#: core/ModuleView.cpp:83
 
191
msgid "Reset all current changes to previous values"
 
192
msgstr "Tilbakestill alle endringane til dei førre verdiane"
 
193
 
 
194
#: core/ModuleView.cpp:238
 
195
msgid ""
 
196
"The settings of the current module have changed.\n"
 
197
"Do you want to apply the changes or discard them?"
 
198
msgstr ""
 
199
"Innstillingane i denne modulen er endra.\n"
 
200
"Ønskjer du å bruka eller forkasta endringane?"
 
201
 
 
202
#: core/ModuleView.cpp:240
 
203
msgid "Apply Settings"
 
204
msgstr "Bruk innstillingane"
 
205
 
 
206
#: icons/IconMode.cpp:62
 
207
msgid "Icon View"
 
208
msgstr "Ikonvising"
 
209
 
 
210
#: icons/IconMode.cpp:63
 
211
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
 
212
msgstr "Ei kategoribasert ikonvising av kontrollmodulane."
 
213
 
 
214
#: icons/IconMode.cpp:70
 
215
msgid "Overview"
 
216
msgstr "Oversikt"
 
217
 
 
218
#: icons/IconMode.cpp:71
 
219
#, kde-format
 
220
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
 
221
msgstr "Tastatursnarveg: %1"