1
# Translation of plasma_applet_folder to Norwegian Nynorsk
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 01:40+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:36+0200\n"
11
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Environment: kde\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
#: konq_copytomenu.cpp:82
28
#: konq_copytomenu.cpp:88
33
#: konq_copytomenu.cpp:112
39
#: konq_copytomenu.cpp:119
45
#: konq_copytomenu.cpp:155
46
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
48
msgstr "Bla gjennom …"
50
#: konq_copytomenu.cpp:226
55
#: konq_copytomenu.cpp:227
60
#: konq_operations.cpp:311
61
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
62
msgstr "Du kan ikkje sleppa ei mappe på seg sjølv"
64
#: konq_operations.cpp:357
66
msgid "File name for dropped contents:"
67
msgstr "Filnamn for sluppe innhald:"
69
#: konq_operations.cpp:569
73
#: konq_operations.cpp:573
77
#: konq_operations.cpp:577
81
#: konq_operations.cpp:579
82
msgid "Set as &Wallpaper"
83
msgstr "Bruk som &bakgrunnsbilete"
85
#: konq_operations.cpp:581
89
#: konq_operations.cpp:910
90
msgctxt "@action:button"
91
msgid "Create directory"
92
msgstr "Opprett mappe"
94
#: konq_operations.cpp:912
95
msgctxt "@action:button"
96
msgid "Enter a different name"
97
msgstr "Vel eit anna namn"
99
#: konq_operations.cpp:915
102
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
104
msgstr "Namnet «%1» byrjar med punktum, så mappa vil som standard verta gøymd."
106
#: konq_operations.cpp:916
107
msgctxt "@title:window"
108
msgid "Create hidden directory?"
109
msgstr "Vil du oppretta ei gøymd mappe?"
111
#: konq_operations.cpp:931
113
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
117
#: konq_operations.cpp:938
119
msgctxt "@title:window"
123
#: konq_operations.cpp:939
124
msgctxt "@label:textbox"
125
msgid "Enter folder name:"
126
msgstr "Oppgje mappenamn:"
128
#: konq_operations.cpp:1052
130
msgctxt "@action:inmenu"
131
msgid "Paste One Folder"
132
msgstr "Lim inn éi mappe"
134
#: konq_operations.cpp:1053
135
msgctxt "@action:inmenu"
136
msgid "Paste One File"
137
msgstr "Lim inn éi fil"
139
#: konq_operations.cpp:1056
141
msgctxt "@action:inmenu"
142
msgid "Paste One Item"
143
msgid_plural "Paste %1 Items"
144
msgstr[0] "Lim inn eitt element"
145
msgstr[1] "Lim inn %1 element"
147
#: konq_operations.cpp:1058
148
msgctxt "@action:inmenu"
149
msgid "Paste Clipboard Contents..."
150
msgstr "Lim inn frå utklippstavla …"
152
#: konq_operations.cpp:1062
154
msgctxt "@action:inmenu"
158
#: konq_popupmenu.cpp:254
162
#: konq_popupmenu.cpp:279
163
msgid "Create &Folder..."
164
msgstr "Lag &mappe …"
166
#: konq_popupmenu.cpp:288
168
msgstr "&Gjenopprett"
170
#: konq_popupmenu.cpp:289
172
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
175
"Gjenopprettar denne fila eller mappa på den plasseringa ho opphavleg låg på"
177
#: konq_popupmenu.cpp:309
178
msgid "Show Original Directory"
179
msgstr "Vel opphavsmappe"
181
#: konq_popupmenu.cpp:309
183
msgid "Show Original File"
184
msgstr "Vis opphavsfil"
186
#: konq_popupmenu.cpp:310
188
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
191
"Opnar eit nytt filhandsamarvindauge som viser målet til denne lenkja, i "
194
#: konq_popupmenu.cpp:342
195
msgid "&Empty Trash Bin"
196
msgstr "&Tøm papirkorga"
198
#: konq_popupmenu.cpp:353
200
msgid "&Configure Trash Bin"
201
msgstr "&Set opp papirkorga"
203
#: konq_popupmenu.cpp:377
204
msgid "&Bookmark This Page"
205
msgstr "Lag &bokmerke til denne sida"
207
#: konq_popupmenu.cpp:379
208
msgid "&Bookmark This Location"
209
msgstr "Lag &bokmerke til denne adressa"
211
#: konq_popupmenu.cpp:382
212
msgid "&Bookmark This Folder"
213
msgstr "Lag &bokmerke til denne mappa"
215
#: konq_popupmenu.cpp:384
216
msgid "&Bookmark This Link"
217
msgstr "Lag &bokmerke til denne lenkja"
219
#: konq_popupmenu.cpp:386
220
msgid "&Bookmark This File"
221
msgstr "Lag &bokmerke til denne fila"
223
#: konq_popupmenu.cpp:414
226
msgstr "Førehandsvis i"
228
#: konq_popupmenu.cpp:449
230
msgstr "&Eigenskapar"
232
#: konq_popupmenu.cpp:463
236
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
241
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
245
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160