1
# Translation of kmines to Norwegian Nynorsk
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2010.
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
7
"Project-Id-Version: kmines\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 01:30+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 18:44+0100\n"
11
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Environment: kde\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "karl@huftis.org"
31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
49
msgstr "Bruk spørjeteikn"
51
#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
53
msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
54
msgstr "Vel om ruter kan markerast som «usikre»."
56
#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
58
msgid "The width of the playing field."
59
msgstr "Breidda på spelebrettet."
61
#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
63
msgid "The height of the playing field."
64
msgstr "Høgda på spelebrettet."
66
#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
68
msgid "The number of mines in the playing field."
69
msgstr "Talet på miner i spelebrettet."
71
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
74
msgstr "Hovudverktøylinje"
77
msgid "KMines is a classic minesweeper game"
78
msgstr "Eit klassisk minesveiparspel"
85
msgid "Nicolas Hadacek"
86
msgstr "Nicolas Hadacek"
89
msgid "Original author"
90
msgstr "Opphavsperson"
93
msgid "Mauricio Piacentini"
94
msgstr "Mauricio Piacentini"
97
msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
98
msgstr "Koderydding og SVG-støtte, samt noverande vedlikehaldar."
101
msgid "Dmitry Suzdalev"
102
msgstr "Dmitry Suzdalev"
105
msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
107
"Skreiv om spelet til å bruka QGraphicsView, samt noverande vedlikehaldar"
110
msgid "Andreas Zehender"
111
msgstr "Andreas Zehender"
114
msgid "Smiley pixmaps"
115
msgstr "Fjesingbilete"
118
msgid "Mikhail Kourinny"
119
msgstr "Mikhail Kourinny"
122
msgid "Solver/Adviser"
123
msgstr "Løysar/rådgjevar"
126
msgid "Thomas Capricelli"
127
msgstr "Thomas Capricelli"
130
msgid "Magic reveal mode"
131
msgstr "Magisk avdekking"
138
msgid "Port to use KGameRenderer"
141
#: mainwindow.cpp:108
145
#: mainwindow.cpp:109 mainwindow.cpp:175
149
#: mainwindow.cpp:129
153
#: mainwindow.cpp:139
156
msgstr "Miner: %1/%2"
158
#: mainwindow.cpp:205
163
#: mainwindow.cpp:231
167
#: mainwindow.cpp:232
171
#: mainwindow.cpp:233
173
msgstr "Tilpassa spel"
176
msgid "Game is paused."
177
msgstr "Spelet er pausa."
180
msgid "Congratulations! You have won!"
181
msgstr "Gratulerer! Du vann!"
184
msgid "You have lost."