~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nn/messages/kdeadmin/kuser.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kuser to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
 
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2013.
 
5
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kuser\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:21+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 14:34+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
14
"Language: nn\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Environment: kde\n"
 
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
 
31
 
 
32
#: ku_adduser.cpp:47
 
33
msgid "New Account Options"
 
34
msgstr "Val for ny konto"
 
35
 
 
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir)
 
37
#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
 
38
#: ku_adduser.cpp:53 ku_generalsettings.ui:127 kuser.kcfg:55
 
39
msgid "Create home folder"
 
40
msgstr "Opprett heimemappe"
 
41
 
 
42
#: ku_adduser.cpp:56
 
43
msgid "Copy skeleton"
 
44
msgstr "Kopier mal"
 
45
 
 
46
#: ku_adduser.cpp:74
 
47
#, kde-format
 
48
msgid "User with UID %1 already exists."
 
49
msgstr "Det finst alt ein brukar med UID %1."
 
50
 
 
51
#: ku_adduser.cpp:81
 
52
#, kde-format
 
53
msgid "User with RID %1 already exists."
 
54
msgstr "Det finst alt ein brukar med RID %1."
 
55
 
 
56
#: ku_adduser.cpp:123
 
57
#, kde-format
 
58
msgid ""
 
59
"Folder %1 already exists.\n"
 
60
"%2 may become owner and permissions may change.\n"
 
61
"Do you really want to use %3?"
 
62
msgstr ""
 
63
"Mappa %1 finst frå før.\n"
 
64
"%2 kan verta eigar, og tilgangsløyva kan endrast.\n"
 
65
"Er du sikker på at du vil bruka %3?"
 
66
 
 
67
#: ku_adduser.cpp:130
 
68
#, kde-format
 
69
msgid "%1 is not a folder."
 
70
msgstr "%1 er ikkje ei mappe."
 
71
 
 
72
#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159
 
73
#, kde-format
 
74
msgid "stat() failed on %1."
 
75
msgstr "stat() mislukkast på %1."
 
76
 
 
77
#: ku_adduser.cpp:152
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
 
80
msgstr "Postboksen %1 finst frå før (uid=%2)."
 
81
 
 
82
#: ku_adduser.cpp:156
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "%1 exists but is not a regular file."
 
85
msgstr "%1 finst, men er inga vanleg fil."
 
86
 
 
87
#: ku_configdlg.cpp:55 ku_edituser.cpp:153
 
88
msgid "<Empty>"
 
89
msgstr "<Tomt>"
 
90
 
 
91
#: ku_configdlg.cpp:57 ku_configdlg.cpp:97
 
92
msgid "Connection"
 
93
msgstr "Samband"
 
94
 
 
95
#: ku_configdlg.cpp:63
 
96
msgid "Password Policy"
 
97
msgstr "Passordpraksis"
 
98
 
 
99
#: ku_configdlg.cpp:64 ku_configdlg.cpp:65 ku_configdlg.cpp:66
 
100
#: ku_configdlg.cpp:67
 
101
msgid " day"
 
102
msgid_plural " days"
 
103
msgstr[0] " dag"
 
104
msgstr[1] " dagar"
 
105
 
 
106
#: ku_configdlg.cpp:69
 
107
msgid "General"
 
108
msgstr "Generelt"
 
109
 
 
110
#: ku_configdlg.cpp:69
 
111
msgid "General Settings"
 
112
msgstr "Generelle innstillingar"
 
113
 
 
114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
 
115
#: ku_configdlg.cpp:75 ku_generalsettings.ui:41
 
116
msgid "Files"
 
117
msgstr "Filer"
 
118
 
 
119
#: ku_configdlg.cpp:75
 
120
msgid "File Source Settings"
 
121
msgstr "Filkjelde-innstillingar"
 
122
 
 
123
#: ku_configdlg.cpp:103
 
124
msgid "Settings"
 
125
msgstr "Innstillingar"
 
126
 
 
127
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KU_LdapSamba)
 
128
#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 ku_ldapsamba.ui:21
 
129
msgid "Samba"
 
130
msgstr "Samba"
 
131
 
 
132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
 
133
#: ku_configdlg.cpp:112 ku_generalsettings.ui:46
 
134
msgid "LDAP"
 
135
msgstr "LDAP"
 
136
 
 
137
#: ku_configdlg.cpp:112
 
138
msgid "LDAP Source Settings"
 
139
msgstr "Innstillingar for LDAP-kilde"
 
140
 
 
141
#: ku_deluser.cpp:34
 
142
msgid "Delete User"
 
143
msgstr "Slett brukar"
 
144
 
 
145
#: ku_deluser.cpp:39
 
146
#, kde-format
 
147
msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><br />Also perform the following actions:</p>"
 
148
msgstr "<p>Slettar brukar <b>%1</b><br/>Gjer dessutan følgjande:</p>"
 
149
 
 
150
#: ku_deluser.cpp:42
 
151
#, kde-format
 
152
msgid "Delete &home folder: %1"
 
153
msgstr "Slett &heimemappe: %1"
 
154
 
 
155
#: ku_deluser.cpp:44
 
156
#, kde-format
 
157
msgid "Delete &mailbox: %1"
 
158
msgstr "Slett &postkasse: %1"
 
159
 
 
160
#: ku_editgroup.cpp:39
 
161
msgid "Group Properties"
 
162
msgstr "Gruppeeigenskapar"
 
163
 
 
164
#: ku_editgroup.cpp:50
 
165
msgid "Domain Admins"
 
166
msgstr "Domene-administratorar"
 
167
 
 
168
#: ku_editgroup.cpp:50
 
169
msgid "Admins"
 
170
msgstr "Administratorar"
 
171
 
 
172
#: ku_editgroup.cpp:51
 
173
msgid "Domain Users"
 
174
msgstr "Domenebrukarar"
 
175
 
 
176
#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61
 
177
msgid "Users"
 
178
msgstr "Brukarar"
 
179
 
 
180
#: ku_editgroup.cpp:52
 
181
msgid "Domain Guests"
 
182
msgstr "Domenegjestar"
 
183
 
 
184
#: ku_editgroup.cpp:52
 
185
msgid "Guests"
 
186
msgstr "Gjestar"
 
187
 
 
188
#: ku_editgroup.cpp:63
 
189
msgid "Group number:"
 
190
msgstr "Gruppenummer:"
 
191
 
 
192
#: ku_editgroup.cpp:78
 
193
msgid "Group rid:"
 
194
msgstr "Gruppe-rid:"
 
195
 
 
196
#: ku_editgroup.cpp:96
 
197
msgid "Group name:"
 
198
msgstr "Gruppenamn:"
 
199
 
 
200
#: ku_editgroup.cpp:110
 
201
msgid "Description:"
 
202
msgstr "Skildring:"
 
203
 
 
204
#: ku_editgroup.cpp:119
 
205
msgid "Display name:"
 
206
msgstr "Vist namn:"
 
207
 
 
208
#: ku_editgroup.cpp:128
 
209
msgid "Type:"
 
210
msgstr "Type:"
 
211
 
 
212
#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75
 
213
msgid "Domain"
 
214
msgstr "Domene"
 
215
 
 
216
#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76
 
217
msgid "Local"
 
218
msgstr "Lokal"
 
219
 
 
220
#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77
 
221
msgid "Builtin"
 
222
msgstr "Innebygd"
 
223
 
 
224
#: ku_editgroup.cpp:149 ku_edituser.cpp:313
 
225
msgid "Domain SID:"
 
226
msgstr "Domene-SID:"
 
227
 
 
228
#: ku_editgroup.cpp:157
 
229
msgid "Disable Samba group information"
 
230
msgstr "Slå av Samba-gruppeinformasjon"
 
231
 
 
232
#: ku_editgroup.cpp:171
 
233
msgid "Users in Group"
 
234
msgstr "Brukarar i gruppa"
 
235
 
 
236
#: ku_editgroup.cpp:178
 
237
msgid "Add"
 
238
msgstr "Legg til"
 
239
 
 
240
#: ku_editgroup.cpp:179
 
241
msgid "Remove"
 
242
msgstr "Fjern"
 
243
 
 
244
#: ku_editgroup.cpp:191
 
245
msgid "Users NOT in Group"
 
246
msgstr "Brukarar IKKJE i gruppa"
 
247
 
 
248
#: ku_editgroup.cpp:281
 
249
msgid "You need to type a group name."
 
250
msgstr "Du må skriva inn eit gruppenamn."
 
251
 
 
252
#: ku_editgroup.cpp:289
 
253
#, kde-format
 
254
msgid "Group with name %1 already exists."
 
255
msgstr "Det finst alt ei gruppe med namnet %1."
 
256
 
 
257
#: ku_editgroup.cpp:296
 
258
#, kde-format
 
259
msgid "Group with SID %1 already exists."
 
260
msgstr "Det finst alt ei gruppe med SID %1."
 
261
 
 
262
#: ku_editgroup.cpp:301
 
263
#, kde-format
 
264
msgid "Group with gid %1 already exists."
 
265
msgstr "Det finst alt ei gruppe med gid %1."
 
266
 
 
267
#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92
 
268
msgid "Do not change"
 
269
msgstr "Ikkje endra"
 
270
 
 
271
#: ku_edituser.cpp:77
 
272
msgid " days"
 
273
msgstr " dagar"
 
274
 
 
275
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax)
 
276
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact)
 
277
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn)
 
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire)
 
279
#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 ku_passwordpolicy.ui:77
 
280
#: ku_passwordpolicy.ui:90 ku_passwordpolicy.ui:116 ku_passwordpolicy.ui:159
 
281
msgid "Never"
 
282
msgstr "Aldri"
 
283
 
 
284
#: ku_edituser.cpp:109
 
285
msgid "User Info"
 
286
msgstr "Brukarinfo"
 
287
 
 
288
#: ku_edituser.cpp:118
 
289
msgid "User login:"
 
290
msgstr "Brukarnamn:"
 
291
 
 
292
#: ku_edituser.cpp:123
 
293
msgid "&User ID:"
 
294
msgstr "&Brukar-ID:"
 
295
 
 
296
#: ku_edituser.cpp:127
 
297
msgid "Set &Password..."
 
298
msgstr "Vel &passord …"
 
299
 
 
300
#: ku_edituser.cpp:135
 
301
msgid "Full &name:"
 
302
msgstr "Fullt &namn:"
 
303
 
 
304
#: ku_edituser.cpp:142
 
305
msgid "Surname:"
 
306
msgstr "Etternamn:"
 
307
 
 
308
#: ku_edituser.cpp:147
 
309
msgid "Email address:"
 
310
msgstr "E-postadresse:"
 
311
 
 
312
#: ku_edituser.cpp:161
 
313
msgid "&Login shell:"
 
314
msgstr "&Innloggingsskal:"
 
315
 
 
316
#: ku_edituser.cpp:166
 
317
msgid "&Home folder:"
 
318
msgstr "&Heimemappe:"
 
319
 
 
320
#: ku_edituser.cpp:174
 
321
msgid "&Office:"
 
322
msgstr "&Kontor:"
 
323
 
 
324
#: ku_edituser.cpp:179
 
325
msgid "Offi&ce Phone:"
 
326
msgstr "&Kontortelefon:"
 
327
 
 
328
#: ku_edituser.cpp:184
 
329
msgid "Ho&me Phone:"
 
330
msgstr "H&eimetelefon:"
 
331
 
 
332
#: ku_edituser.cpp:189
 
333
msgid "Login class:"
 
334
msgstr "Innloggingsklasse:"
 
335
 
 
336
#: ku_edituser.cpp:194
 
337
msgid "&Office #1:"
 
338
msgstr "K&ontor 1:"
 
339
 
 
340
#: ku_edituser.cpp:199
 
341
msgid "O&ffice #2:"
 
342
msgstr "Ko&ntor 2:"
 
343
 
 
344
#: ku_edituser.cpp:204
 
345
msgid "&Address:"
 
346
msgstr "&Adresse:"
 
347
 
 
348
#: ku_edituser.cpp:208
 
349
msgid "Account &disabled"
 
350
msgstr "Kontoen er &sperra"
 
351
 
 
352
#: ku_edituser.cpp:214
 
353
msgid "Disable &POSIX account information"
 
354
msgstr "Slå av &POSIX-kontoinformasjon"
 
355
 
 
356
#: ku_edituser.cpp:227
 
357
msgid "Password Management"
 
358
msgstr "Passordhandtering"
 
359
 
 
360
#: ku_edituser.cpp:233
 
361
msgid "Last password change:"
 
362
msgstr "Siste passordendring:"
 
363
 
 
364
#: ku_edituser.cpp:239
 
365
msgid "POSIX parameters:"
 
366
msgstr "POSIX-parametrar:"
 
367
 
 
368
#: ku_edituser.cpp:240
 
369
msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
 
370
msgstr "Tid før passord &ikkje kan endrast etter siste passordendring:"
 
371
 
 
372
#: ku_edituser.cpp:241
 
373
msgid "Time when password &expires after last password change:"
 
374
msgstr "Tid når passord &utgår etter siste passordendring:"
 
375
 
 
376
#: ku_edituser.cpp:242
 
377
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
 
378
msgstr "Tid før passord utgår til &varsel om utgåing skal gjevast:"
 
379
 
 
380
#: ku_edituser.cpp:243
 
381
msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
 
382
msgstr "Tid til konto vert &sperra etter at passordet er utgått:"
 
383
 
 
384
#: ku_edituser.cpp:254
 
385
msgid "&Account will expire on:"
 
386
msgstr "Kontoen &utgår:"
 
387
 
 
388
#: ku_edituser.cpp:278
 
389
msgid "RID:"
 
390
msgstr "RID:"
 
391
 
 
392
#: ku_edituser.cpp:283
 
393
msgid "Login script:"
 
394
msgstr "Innloggingsskript:"
 
395
 
 
396
#: ku_edituser.cpp:288
 
397
msgid "Profile path:"
 
398
msgstr "Profilsti:"
 
399
 
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
 
401
#: ku_edituser.cpp:293 ku_ldapsamba.ui:74
 
402
msgid "Home drive:"
 
403
msgstr "Heimestasjon:"
 
404
 
 
405
#: ku_edituser.cpp:298
 
406
msgid "Home path:"
 
407
msgstr "Heimesti:"
 
408
 
 
409
#: ku_edituser.cpp:303
 
410
msgid "User workstations:"
 
411
msgstr "Brukararbeidsstajonar:"
 
412
 
 
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
414
#: ku_edituser.cpp:308 ku_ldapsamba.ui:157
 
415
msgid "Domain name:"
 
416
msgstr "Domenenamn:"
 
417
 
 
418
#: ku_edituser.cpp:319
 
419
msgid "Disable &Samba account information"
 
420
msgstr "Slå av &Samba-kontoinformasjon"
 
421
 
 
422
#: ku_edituser.cpp:325 ku_mainview.cpp:69
 
423
msgid "Groups"
 
424
msgstr "Grupper"
 
425
 
 
426
#: ku_edituser.cpp:335 ku_edituser.cpp:664 ku_edituser.cpp:695
 
427
msgid "Primary group: "
 
428
msgstr "Primærgruppe:"
 
429
 
 
430
#: ku_edituser.cpp:338
 
431
msgid "Set as Primary"
 
432
msgstr "Bruk som primær"
 
433
 
 
434
#: ku_edituser.cpp:352 ku_edituser.cpp:375
 
435
msgid "User Properties"
 
436
msgstr "Brukareigenskapar"
 
437
 
 
438
#: ku_edituser.cpp:358
 
439
#, kde-format
 
440
msgid "User Properties - %1 Selected Users"
 
441
msgstr "Brukareigenskapar – %1 valde brukarar"
 
442
 
 
443
#: ku_edituser.cpp:531 ku_mainview.cpp:145
 
444
msgid "Do Not Change"
 
445
msgstr "Ikkje endra"
 
446
 
 
447
#: ku_edituser.cpp:910
 
448
msgid "You need to specify an UID."
 
449
msgstr "Du må oppgje ein UID."
 
450
 
 
451
#: ku_edituser.cpp:915
 
452
msgid "You must specify a home directory."
 
453
msgstr "Du må oppgje ei heimemappe."
 
454
 
 
455
#: ku_edituser.cpp:921
 
456
msgid "You must fill the surname field."
 
457
msgstr "Du må fylla ut etternamnfeltet."
 
458
 
 
459
#: ku_edituser.cpp:928
 
460
msgid "You need to specify a samba RID."
 
461
msgstr "Du må oppgje ein Samba-RID."
 
462
 
 
463
#: ku_edituser.cpp:973
 
464
#, kde-format
 
465
msgid "User with UID %1 already exists"
 
466
msgstr "Det finst alt ein brukar med UID %1."
 
467
 
 
468
#: ku_edituser.cpp:983
 
469
#, kde-format
 
470
msgid "User with RID %1 already exists"
 
471
msgstr "Det finst alt ein brukar med RID %1."
 
472
 
 
473
#: ku_edituser.cpp:997
 
474
#, kde-format
 
475
msgid ""
 
476
"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
 
477
"you must add it to this file first.<br />Do you want to add it now?</p>"
 
478
msgstr ""
 
479
"<p>Skalet %1 er enno ikkje nemnt i fila %2. For å kunna bruka dette skalet "
 
480
"må du først leggja det til i denne fila.<br/>Vil du leggja det til no?</p>"
 
481
 
 
482
#: ku_edituser.cpp:1001
 
483
msgid "Unlisted Shell"
 
484
msgstr "Ukjend skal"
 
485
 
 
486
#: ku_edituser.cpp:1002
 
487
msgid "&Add Shell"
 
488
msgstr "&Legg til skal"
 
489
 
 
490
#: ku_edituser.cpp:1003
 
491
msgid "Do &Not Add"
 
492
msgstr "&Ikkje legg til"
 
493
 
 
494
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
495
#: ku_filessettings.ui:30
 
496
msgid "User/group database locations"
 
497
msgstr "Plassering av brukar/gruppe-database"
 
498
 
 
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow)
 
500
#: ku_filessettings.ui:42
 
501
msgid "MD5 shadow passwords"
 
502
msgstr "MD5-skuggepassord"
 
503
 
 
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
 
505
#: ku_filessettings.ui:52
 
506
msgid "Shadow group file:"
 
507
msgstr "Skugge-gruppefil:"
 
508
 
 
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3)
 
510
#: ku_filessettings.ui:65
 
511
msgid "Shadow password file:"
 
512
msgstr "Skugge-passordfil:"
 
513
 
 
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
 
515
#: ku_filessettings.ui:78
 
516
msgid "Group file:"
 
517
msgstr "Gruppefil:"
 
518
 
 
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
 
520
#: ku_filessettings.ui:88
 
521
msgid "Password file:"
 
522
msgstr "Passordfil:"
 
523
 
 
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
525
#: ku_generalsettings.ui:30
 
526
msgid "Source of user/group database:"
 
527
msgstr "Kjlde for brukar/gruppe-database:"
 
528
 
 
529
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
 
530
#: ku_generalsettings.ui:51
 
531
msgid "System"
 
532
msgstr "System"
 
533
 
 
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
535
#: ku_generalsettings.ui:72
 
536
msgid "First normal GID:"
 
537
msgstr "Første normale GID:"
 
538
 
 
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
 
541
#: ku_generalsettings.ui:82 ku_ldapsamba.ui:103
 
542
msgid "Home path template:"
 
543
msgstr "Mal for heimesti:"
 
544
 
 
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
546
#: ku_generalsettings.ui:92
 
547
msgid "Shell:"
 
548
msgstr "Skal:"
 
549
 
 
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
 
551
#: ku_generalsettings.ui:109
 
552
msgid "First normal UID:"
 
553
msgstr "Første normale UID:"
 
554
 
 
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel)
 
556
#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
 
557
#: ku_generalsettings.ui:137 kuser.kcfg:60
 
558
msgid "Copy skeleton to home folder"
 
559
msgstr "Kopier mal til heimemappe"
 
560
 
 
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup)
 
562
#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
 
563
#: ku_generalsettings.ui:152 kuser.kcfg:65
 
564
msgid "User private groups"
 
565
msgstr "Privat brukargruppe"
 
566
 
 
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
568
#: ku_generalsettings.ui:159
 
569
msgid "Default group:"
 
570
msgstr "Standardgruppe:"
 
571
 
 
572
#: ku_groupfiles.cpp:74
 
573
msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'"
 
574
msgstr ""
 
575
"Filnamn for grupper ikkje oppgjeve. Kontroller «Innstillingar → Filer»."
 
576
 
 
577
#: ku_groupfiles.cpp:82
 
578
#, kde-format
 
579
msgid ""
 
580
"stat() call on file %1 failed: %2\n"
 
581
"Check KUser settings."
 
582
msgstr ""
 
583
"Kan ikkje utføra stat-kall på fila %1: %2\n"
 
584
"Sjekk KUser-innstillingane."
 
585
 
 
586
#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:195
 
587
#, kde-format
 
588
msgid "Error opening %1 for reading."
 
589
msgstr "Feil ved opning av %1 for lesing."
 
590
 
 
591
#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:294
 
592
#: ku_userfiles.cpp:301
 
593
#, kde-format
 
594
msgid "Error opening %1 for writing."
 
595
msgstr "Feil ved opning av %1 for skriving."
 
596
 
 
597
#: ku_groupldap.cpp:156
 
598
msgid "Loading Groups From LDAP"
 
599
msgstr "Hentar grupper frå LDAP"
 
600
 
 
601
#: ku_groupldap.cpp:208 ku_userldap.cpp:512
 
602
msgid "LDAP Operation"
 
603
msgstr "LDAP-operasjon"
 
604
 
 
605
#: ku_groupmodel.cpp:48
 
606
msgid "GID"
 
607
msgstr "GID"
 
608
 
 
609
#: ku_groupmodel.cpp:49
 
610
msgid "Group Name"
 
611
msgstr "Gruppenamn"
 
612
 
 
613
#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53
 
614
msgid "Domain SID"
 
615
msgstr "Domene-SID"
 
616
 
 
617
#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54
 
618
msgid "RID"
 
619
msgstr "RID"
 
620
 
 
621
#: ku_groupmodel.cpp:52
 
622
msgid "Type"
 
623
msgstr "Type"
 
624
 
 
625
#: ku_groupmodel.cpp:53
 
626
msgid "Display Name"
 
627
msgstr "Visingsnamn"
 
628
 
 
629
#: ku_groupmodel.cpp:54
 
630
msgid "Description"
 
631
msgstr "Skildring"
 
632
 
 
633
#: ku_groupmodel.cpp:78
 
634
msgid "Unknown"
 
635
msgstr "Ukjend"
 
636
 
 
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam)
 
638
#: ku_ldapsamba.ui:36
 
639
msgid "Manage Samba user accounts/groups"
 
640
msgstr "Administrer Samba brukar-kontoar/grupper"
 
641
 
 
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
 
643
#: ku_ldapsamba.ui:61
 
644
msgid "Default login script:"
 
645
msgstr "Standard innloggingsskript:"
 
646
 
 
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
 
648
#: ku_ldapsamba.ui:87
 
649
msgid "Profile path template:"
 
650
msgstr "Mal for profilsti:"
 
651
 
 
652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash)
 
653
#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
 
654
#: ku_ldapsamba.ui:139 kuser.kcfg:304
 
655
msgid "Store LanManager hashed password"
 
656
msgstr "Lagra LanManager hash-passord"
 
657
 
 
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery)
 
659
#: ku_ldapsamba.ui:177
 
660
msgid "&Query Server"
 
661
msgstr "&Spør tenar"
 
662
 
 
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
664
#: ku_ldapsamba.ui:189
 
665
msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
 
666
msgstr "Domene-SID (du finn det med «net getlocalsid domain_name»):"
 
667
 
 
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
669
#: ku_ldapsamba.ui:217
 
670
msgid "Algorithmic RID base:"
 
671
msgstr "Algoritmisk RID-base:"
 
672
 
 
673
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
 
674
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
 
675
#: ku_ldapsettings.ui:34 ku_ldapsettings.ui:165
 
676
msgid "cn"
 
677
msgstr "cn"
 
678
 
 
679
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
 
680
#: ku_ldapsettings.ui:39
 
681
msgid "gidNumber"
 
682
msgstr "gidNumber"
 
683
 
 
684
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
 
685
#: ku_ldapsettings.ui:51
 
686
msgid "Plain Text"
 
687
msgstr "Reintekst"
 
688
 
 
689
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
 
690
#: ku_ldapsettings.ui:56
 
691
msgid "CRYPT"
 
692
msgstr "CRYPT"
 
693
 
 
694
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
 
695
#: ku_ldapsettings.ui:61
 
696
msgid "MD5"
 
697
msgstr "MD5"
 
698
 
 
699
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
 
700
#: ku_ldapsettings.ui:66
 
701
msgid "SMD5"
 
702
msgstr "SMD5"
 
703
 
 
704
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
 
705
#: ku_ldapsettings.ui:71
 
706
msgid "SHA"
 
707
msgstr "SHA"
 
708
 
 
709
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
 
710
#: ku_ldapsettings.ui:76
 
711
msgid "SSHA"
 
712
msgstr "SSHA"
 
713
 
 
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
715
#: ku_ldapsettings.ui:84
 
716
msgid "User base:"
 
717
msgstr "Brukarbase:"
 
718
 
 
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
720
#: ku_ldapsettings.ui:94
 
721
msgid "Group filter:"
 
722
msgstr "Gruppefilter:"
 
723
 
 
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
725
#: ku_ldapsettings.ui:104
 
726
msgid "Structural objectclass:"
 
727
msgstr "Strukturell objektklasse:"
 
728
 
 
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
730
#: ku_ldapsettings.ui:114
 
731
msgid "User filter:"
 
732
msgstr "Brukarfilter:"
 
733
 
 
734
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
 
735
#: ku_ldapsettings.ui:131
 
736
msgid "account"
 
737
msgstr "konto"
 
738
 
 
739
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
 
740
#: ku_ldapsettings.ui:136
 
741
msgid "inetOrgPerson"
 
742
msgstr "inetOrgPerson"
 
743
 
 
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
745
#: ku_ldapsettings.ui:144
 
746
msgid "Group RDN prefix:"
 
747
msgstr "RDN-prefiks for gruppe:"
 
748
 
 
749
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
 
750
#: ku_ldapsettings.ui:155
 
751
msgid "uid"
 
752
msgstr "uid"
 
753
 
 
754
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
 
755
#: ku_ldapsettings.ui:160
 
756
msgid "uidNumber"
 
757
msgstr "uidNumber"
 
758
 
 
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
760
#: ku_ldapsettings.ui:173
 
761
msgid "Group base:"
 
762
msgstr "Gruppebase:"
 
763
 
 
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
765
#: ku_ldapsettings.ui:183
 
766
msgid "User RDN prefix:"
 
767
msgstr "RDN-prefiks for brukar:"
 
768
 
 
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
770
#: ku_ldapsettings.ui:193
 
771
msgid "Password hash:"
 
772
msgstr "Passord-hash:"
 
773
 
 
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow)
 
775
#: ku_ldapsettings.ui:205
 
776
msgid "Manage shadowAccount objectclass"
 
777
msgstr "Handsam shadowAccount-objetklasse"
 
778
 
 
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname)
 
780
#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
 
781
#: ku_ldapsettings.ui:212 kuser.kcfg:225
 
782
msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
 
783
msgstr "Lagra heile namnet til brukarne i cn-attributt"
 
784
 
 
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos)
 
786
#: ku_ldapsettings.ui:219
 
787
msgid "Update the gecos attribute"
 
788
msgstr "Oppdater gecos-attributt"
 
789
 
 
790
#: ku_main.cpp:37
 
791
msgid "KDE User Editor"
 
792
msgstr "KDE-brukarhandsaming"
 
793
 
 
794
#: ku_main.cpp:42
 
795
msgid "KUser"
 
796
msgstr "KUser"
 
797
 
 
798
#: ku_main.cpp:44
 
799
msgid ""
 
800
"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n"
 
801
"(c) 2004, Szombathelyi György"
 
802
msgstr ""
 
803
"© 1997–2000 Denis Perchine\n"
 
804
"© 2004 Szombathelyi György"
 
805
 
 
806
#: ku_main.cpp:45
 
807
msgid "Denis Perchine"
 
808
msgstr "Denis Perchine"
 
809
 
 
810
#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47
 
811
msgid "kuser author"
 
812
msgstr "Laga KUser"
 
813
 
 
814
#: ku_main.cpp:47
 
815
msgid "Szombathelyi György"
 
816
msgstr "Szombathelyi György"
 
817
 
 
818
#: ku_main.cpp:58
 
819
msgid "KDE User Manager"
 
820
msgstr "KDE Brukarhandsamar"
 
821
 
 
822
#: ku_mainview.cpp:144
 
823
#, kde-format
 
824
msgid ""
 
825
"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for "
 
826
"all the selected users?"
 
827
msgstr ""
 
828
"Du har valt %1 brukarar. Er du sikker på at du ønskjer å endra passordet for "
 
829
"alle dei valde brukarane?"
 
830
 
 
831
#: ku_mainview.cpp:145
 
832
msgid "Change"
 
833
msgstr "Endra"
 
834
 
 
835
#: ku_mainview.cpp:186
 
836
msgid "You have run out of uid space."
 
837
msgstr "Du har ikkje meir UID-plass."
 
838
 
 
839
#: ku_mainview.cpp:198
 
840
msgid "Please type the name of the new user:"
 
841
msgstr "Skriv inn namnet på den nye brukaren:"
 
842
 
 
843
#: ku_mainview.cpp:204
 
844
#, kde-format
 
845
msgid "User with name %1 already exists."
 
846
msgstr "Det finst alt ein brukar med namnet %1."
 
847
 
 
848
#: ku_mainview.cpp:359
 
849
#, kde-format
 
850
msgid ""
 
851
"You are using private groups.\n"
 
852
"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
 
853
msgstr ""
 
854
"Du brukar private grupper.\n"
 
855
"Vil du sletta brukaren si private gruppe «%1»?"
 
856
 
 
857
#: ku_mainview.cpp:362
 
858
msgid "Do Not Delete"
 
859
msgstr "Ikkje slett"
 
860
 
 
861
#: ku_mainview.cpp:380
 
862
msgid "You have run out of gid space."
 
863
msgstr "Du har ikkje meir GID-plass."
 
864
 
 
865
#: ku_mainview.cpp:457
 
866
#, kde-format
 
867
msgid ""
 
868
"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
 
869
"cannot be deleted."
 
870
msgstr ""
 
871
"Gruppa %1 er primærgruppe for éin eller fleire brukarar (som «%2»), og kan "
 
872
"ikkje slettast."
 
873
 
 
874
#: ku_mainview.cpp:466
 
875
#, kde-format
 
876
msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
 
877
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta gruppa «%1»?"
 
878
 
 
879
#: ku_mainview.cpp:470
 
880
#, kde-format
 
881
msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
 
882
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dei %1 merkte gruppene?"
 
883
 
 
884
#: ku_mainwidget.cpp:51
 
885
msgid "Reading configuration"
 
886
msgstr "Les oppsett"
 
887
 
 
888
#: ku_mainwidget.cpp:57
 
889
msgid "Ready"
 
890
msgstr "Klar"
 
891
 
 
892
#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94
 
893
msgid "&Add..."
 
894
msgstr "&Legg til …"
 
895
 
 
896
#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98
 
897
msgid "&Edit..."
 
898
msgstr "&Rediger …"
 
899
 
 
900
#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102
 
901
msgid "&Delete..."
 
902
msgstr "&Slett …"
 
903
 
 
904
#: ku_mainwidget.cpp:90
 
905
msgid "&Set Password..."
 
906
msgstr "&Vel passord …"
 
907
 
 
908
#: ku_mainwidget.cpp:106
 
909
msgid "&Reload..."
 
910
msgstr "&Last inn på nytt …"
 
911
 
 
912
#: ku_mainwidget.cpp:110
 
913
msgid "&Select Connection..."
 
914
msgstr "&Vel samband …"
 
915
 
 
916
#: ku_mainwidget.cpp:114
 
917
msgid "Show System Users/Groups"
 
918
msgstr "Vis systembrukarar/-grupper"
 
919
 
 
920
#: ku_misc.cpp:55
 
921
#, kde-format
 
922
msgid "Can not create backup file for %1"
 
923
msgstr "Kan ikkje laga reservekopifil for %1"
 
924
 
 
925
#: ku_misc.cpp:105
 
926
#, kde-format
 
927
msgid ""
 
928
"Error creating symlink %1.\n"
 
929
"Error: %2"
 
930
msgstr ""
 
931
"Kan ikkje laga symlink %1.\n"
 
932
"Feil: %2"
 
933
 
 
934
#: ku_misc.cpp:115
 
935
#, kde-format
 
936
msgid ""
 
937
"Cannot change owner of folder %1.\n"
 
938
"Error: %2"
 
939
msgstr ""
 
940
"Kan ikkje endra eigar av mappa %1.\n"
 
941
"Feil: %2"
 
942
 
 
943
#: ku_misc.cpp:120
 
944
#, kde-format
 
945
msgid ""
 
946
"Cannot change permissions on folder %1.\n"
 
947
"Error: %2"
 
948
msgstr ""
 
949
"Kan ikkje endra løyve for mappa %1.\n"
 
950
"Feil: %2"
 
951
 
 
952
#: ku_misc.cpp:130
 
953
#, kde-format
 
954
msgid ""
 
955
"Cannot change owner of file %1.\n"
 
956
"Error: %2"
 
957
msgstr ""
 
958
"Kan ikkje endra eigar av fila %1.\n"
 
959
"Feil: %2"
 
960
 
 
961
#: ku_misc.cpp:135
 
962
#, kde-format
 
963
msgid ""
 
964
"Cannot change permissions on file %1.\n"
 
965
"Error: %2"
 
966
msgstr ""
 
967
"Kan ikkje endra løyve for fila %1.\n"
 
968
"Feil: %2"
 
969
 
 
970
#: ku_misc.cpp:154
 
971
#, kde-format
 
972
msgid "File %1 does not exist."
 
973
msgstr "Fila %1 finst ikkje."
 
974
 
 
975
#: ku_misc.cpp:159
 
976
#, kde-format
 
977
msgid "Cannot open file %1 for reading."
 
978
msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for lesing."
 
979
 
 
980
#: ku_misc.cpp:164
 
981
#, kde-format
 
982
msgid "Cannot open file %1 for writing."
 
983
msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for skriving."
 
984
 
 
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
986
#: ku_passwordpolicy.ui:38
 
987
msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
 
988
msgstr "Tid å varsla før passordet utgår:"
 
989
 
 
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
991
#: ku_passwordpolicy.ui:51
 
992
msgid "Time when password expires after last password change:"
 
993
msgstr "Tid når passord utgår etter siste passordendring:"
 
994
 
 
995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
996
#: ku_passwordpolicy.ui:64
 
997
msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
 
998
msgstr "Tid når konto vert stengt etter passord utgår:"
 
999
 
 
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1001
#: ku_passwordpolicy.ui:103
 
1002
msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
 
1003
msgstr "Tid før passord ikkje kan endrast etter siste passordendring:"
 
1004
 
 
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
1006
#: ku_passwordpolicy.ui:149
 
1007
msgid "Account will expire on:"
 
1008
msgstr "Kontoen utgår:"
 
1009
 
 
1010
#: ku_pwdlg.cpp:33
 
1011
msgid "Enter Password"
 
1012
msgstr "Oppgje passord"
 
1013
 
 
1014
#: ku_pwdlg.cpp:39
 
1015
msgid "Password:"
 
1016
msgstr "Passord:"
 
1017
 
 
1018
#: ku_pwdlg.cpp:55
 
1019
msgid "Verify:"
 
1020
msgstr "Stadfest:"
 
1021
 
 
1022
#: ku_pwdlg.cpp:86
 
1023
msgid ""
 
1024
"Passwords are not identical.\n"
 
1025
"Try again."
 
1026
msgstr ""
 
1027
"Passorda er ikkje like.\n"
 
1028
"Prøv på nytt."
 
1029
 
 
1030
#: ku_selectconn.cpp:39
 
1031
msgid "Connection Selection"
 
1032
msgstr "Sambandsval"
 
1033
 
 
1034
#: ku_selectconn.cpp:40
 
1035
msgid "&New..."
 
1036
msgstr "&Ny …"
 
1037
 
 
1038
#: ku_selectconn.cpp:41
 
1039
msgid "&Edit"
 
1040
msgstr "&Rediger"
 
1041
 
 
1042
#: ku_selectconn.cpp:42
 
1043
msgid "&Delete"
 
1044
msgstr "&Slett"
 
1045
 
 
1046
#: ku_selectconn.cpp:48
 
1047
msgid "Defined connections:"
 
1048
msgstr "Definerte samband:"
 
1049
 
 
1050
#: ku_selectconn.cpp:87
 
1051
msgid "Please type the name of the new connection:"
 
1052
msgstr "Skriv inn namnet på det nye sambandet:"
 
1053
 
 
1054
#: ku_selectconn.cpp:90
 
1055
msgid "A connection with this name already exists."
 
1056
msgstr "Det finst alt eit samband med dette namnet."
 
1057
 
 
1058
#: ku_selectconn.cpp:130
 
1059
#, kde-format
 
1060
msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
 
1061
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta sambandet «%1»?"
 
1062
 
 
1063
#: ku_selectconn.cpp:131
 
1064
msgid "Delete Connection"
 
1065
msgstr "Slett samband"
 
1066
 
 
1067
#: ku_user.cpp:161
 
1068
#, kde-format
 
1069
msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
 
1070
msgstr "Kan ikkje oppretta heimemappa %1, for ho er null eller tom."
 
1071
 
 
1072
#: ku_user.cpp:167
 
1073
#, kde-format
 
1074
msgid ""
 
1075
"Cannot create home folder %1.\n"
 
1076
"Error: %2"
 
1077
msgstr ""
 
1078
"Kan ikkje oppretta heimemappa %1.\n"
 
1079
"Feil: %2"
 
1080
 
 
1081
#: ku_user.cpp:173
 
1082
#, kde-format
 
1083
msgid ""
 
1084
"Cannot change owner of home folder %1.\n"
 
1085
"Error: %2"
 
1086
msgstr ""
 
1087
"Kan ikkje endra eigar av heimemappa %1.\n"
 
1088
"Feil: %2"
 
1089
 
 
1090
#: ku_user.cpp:178
 
1091
#, kde-format
 
1092
msgid ""
 
1093
"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
 
1094
"Error: %2"
 
1095
msgstr ""
 
1096
"Kan ikkje endra løyve til heimemappa %1.\n"
 
1097
"Feil: %2"
 
1098
 
 
1099
#: ku_user.cpp:193
 
1100
#, kde-format
 
1101
msgid ""
 
1102
"Folder %1 already exists.\n"
 
1103
"Will make %2 owner and change permissions.\n"
 
1104
"Do you want to continue?"
 
1105
msgstr ""
 
1106
"Mappa %1 finst frå før.\n"
 
1107
"No vert %2 eigar og tilgangsløyva endra.\n"
 
1108
"Vil du halda fram?"
 
1109
 
 
1110
#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215
 
1111
#, kde-format
 
1112
msgid ""
 
1113
"Cannot change owner of %1 folder.\n"
 
1114
"Error: %2"
 
1115
msgstr ""
 
1116
"Kan ikkje endra eigar av mappa %1.\n"
 
1117
"Feil: %2"
 
1118
 
 
1119
#: ku_user.cpp:201
 
1120
#, kde-format
 
1121
msgid ""
 
1122
"Folder %1 left 'as is'.\n"
 
1123
"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in."
 
1124
msgstr ""
 
1125
"Mappa %1 er som ho var.\n"
 
1126
"Stadfest eigarskap og tilgangsløyve for brukar %2 som kanskje ikkje kan "
 
1127
"logga inn."
 
1128
 
 
1129
#: ku_user.cpp:205
 
1130
#, kde-format
 
1131
msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in."
 
1132
msgstr "%1 finst, men er inga mappe. Brukaren %2 kan ikkje logga inn."
 
1133
 
 
1134
#: ku_user.cpp:211
 
1135
#, kde-format
 
1136
msgid ""
 
1137
"Cannot create %1 folder.\n"
 
1138
"Error: %2"
 
1139
msgstr ""
 
1140
"Kan ikkje oppretta mappa %1.\n"
 
1141
"Feil: %2"
 
1142
 
 
1143
#: ku_user.cpp:219
 
1144
#, kde-format
 
1145
msgid ""
 
1146
"stat call on %1 failed.\n"
 
1147
"Error: %2"
 
1148
msgstr ""
 
1149
"Kan ikkje utføra stat-kall på %1.\n"
 
1150
"Feil: %2"
 
1151
 
 
1152
#: ku_user.cpp:234
 
1153
#, kde-format
 
1154
msgid "Cannot create %1: %2"
 
1155
msgstr "Kan ikkje laga %1: %2"
 
1156
 
 
1157
#: ku_user.cpp:244
 
1158
#, kde-format
 
1159
msgid ""
 
1160
"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
 
1161
"Error: %2"
 
1162
msgstr ""
 
1163
"Kan ikkje endra eigar av postboks: %1\n"
 
1164
"Feil: %2"
 
1165
 
 
1166
#: ku_user.cpp:250
 
1167
#, kde-format
 
1168
msgid ""
 
1169
"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
 
1170
"Error: %2"
 
1171
msgstr ""
 
1172
"Kan ikkje endra løyve til postboks: %1\n"
 
1173
"Feil: %2"
 
1174
 
 
1175
#: ku_user.cpp:265
 
1176
#, kde-format
 
1177
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
 
1178
msgstr "Mappa %1 finst ikkje, kan ikkje kopiera strukturen for %2."
 
1179
 
 
1180
#: ku_user.cpp:270
 
1181
#, kde-format
 
1182
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
 
1183
msgstr "Mappa %1 finst ikkje, kan ikkje kopiera struktur."
 
1184
 
 
1185
#: ku_user.cpp:288
 
1186
#, kde-format
 
1187
msgid ""
 
1188
"Cannot remove home folder %1.\n"
 
1189
"Error: %2"
 
1190
msgstr ""
 
1191
"Kan ikkje fjerna heimemappa %1.\n"
 
1192
"Feil: %2"
 
1193
 
 
1194
#: ku_user.cpp:292
 
1195
#, kde-format
 
1196
msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
 
1197
msgstr "Klarte ikkje fjerna heimemappa %1 (UID=%2, GID=%3)."
 
1198
 
 
1199
#: ku_user.cpp:295
 
1200
#, kde-format
 
1201
msgid ""
 
1202
"stat call on file %1 failed.\n"
 
1203
"Error: %2"
 
1204
msgstr ""
 
1205
"Kan ikkje utføra stat-kall på fila %1.\n"
 
1206
"Feil: %2"
 
1207
 
 
1208
#: ku_user.cpp:313
 
1209
#, kde-format
 
1210
msgid ""
 
1211
"Cannot remove crontab %1.\n"
 
1212
"Error: %2"
 
1213
msgstr ""
 
1214
"Kan ikkje fjerna crontab %1.\n"
 
1215
"Feil: %2"
 
1216
 
 
1217
#: ku_user.cpp:327
 
1218
#, kde-format
 
1219
msgid ""
 
1220
"Cannot remove mailbox %1.\n"
 
1221
"Error: %2"
 
1222
msgstr ""
 
1223
"Kan ikkje fjerna postboks %1.\n"
 
1224
"Feil: %2"
 
1225
 
 
1226
#: ku_userfiles.cpp:103
 
1227
msgid ""
 
1228
"KUser sources were not configured.\n"
 
1229
"Set 'Password file' in Settings/Files"
 
1230
msgstr ""
 
1231
"KUser-kjeldene er ikkje sette opp.\n"
 
1232
"Vel «Passordfil» under «Innstillingar → Filer»."
 
1233
 
 
1234
#: ku_userfiles.cpp:111
 
1235
#, kde-format
 
1236
msgid ""
 
1237
"Stat call on file %1 failed: %2\n"
 
1238
"Check KUser settings."
 
1239
msgstr ""
 
1240
"Kan ikkje utføra stat-kall på fila %1: %2.\n"
 
1241
"Sjekk KUser-innstillingane."
 
1242
 
 
1243
#: ku_userfiles.cpp:125
 
1244
#, kde-format
 
1245
msgid "Error opening %1 for reading.\n"
 
1246
msgstr "Feil ved opning av %1 for lesing.\n"
 
1247
 
 
1248
#: ku_userfiles.cpp:207
 
1249
#, kde-format
 
1250
msgid ""
 
1251
"No /etc/passwd entry for %1.\n"
 
1252
"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
 
1253
msgstr ""
 
1254
"Ingen /etc/passwd oppgjeve for %1.\n"
 
1255
"Fjernar oppgjeve info ved neste lagring."
 
1256
 
 
1257
#: ku_userfiles.cpp:441
 
1258
msgid "Unable to build password database."
 
1259
msgstr "Kan ikkje byggja passorddatabase."
 
1260
 
 
1261
#: ku_userldap.cpp:228
 
1262
msgid "Loading Users From LDAP"
 
1263
msgstr "Hentar brukarar frå LDAP"
 
1264
 
 
1265
#: ku_usermodel.cpp:48
 
1266
msgid "UID"
 
1267
msgstr "UID"
 
1268
 
 
1269
#: ku_usermodel.cpp:49
 
1270
msgid "User Login"
 
1271
msgstr "Brukarnamn"
 
1272
 
 
1273
#: ku_usermodel.cpp:50
 
1274
msgid "Full Name"
 
1275
msgstr "Fullt namn"
 
1276
 
 
1277
#: ku_usermodel.cpp:51
 
1278
msgid "Home Directory"
 
1279
msgstr "Heimemappe"
 
1280
 
 
1281
#: ku_usermodel.cpp:52
 
1282
msgid "Login Shell"
 
1283
msgstr "Innloggingsskal"
 
1284
 
 
1285
#: ku_usermodel.cpp:55
 
1286
msgid "Samba Login Script"
 
1287
msgstr "Samba-innloggingsskript"
 
1288
 
 
1289
#: ku_usermodel.cpp:56
 
1290
msgid "Samba Profile Path"
 
1291
msgstr "Samba-profilsti"
 
1292
 
 
1293
#: ku_usermodel.cpp:57
 
1294
msgid "Samba Home Drive"
 
1295
msgstr "Samba-heimestasjon"
 
1296
 
 
1297
#: ku_usermodel.cpp:58
 
1298
msgid "Samba Home Path"
 
1299
msgstr "Samba-heimesti"
 
1300
 
 
1301
#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general)
 
1302
#: kuser.kcfg:16
 
1303
msgid "Default connection"
 
1304
msgstr "Standardsamband"
 
1305
 
 
1306
#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general)
 
1307
#: kuser.kcfg:20
 
1308
msgid "Show system users"
 
1309
msgstr "Vis systembrukarar"
 
1310
 
 
1311
#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection))
 
1312
#: kuser.kcfg:26
 
1313
msgid "The source of the user and group database"
 
1314
msgstr "Kjelda til brukar- og gruppedatabasen"
 
1315
 
 
1316
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection))
 
1317
#: kuser.kcfg:27
 
1318
msgid ""
 
1319
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
 
1320
"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group "
 
1321
"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> "
 
1322
"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup "
 
1323
"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via "
 
1324
"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only "
 
1325
"access to all users and groups which your installation knows about."
 
1326
msgstr ""
 
1327
"Her kan du velja kor brukar- og gruppedata vert lagra. Tre forskjellige "
 
1328
"lagringsløysingar er støtta.<br/><b>Filer</b> lagrar brukar- og gruppedata i "
 
1329
"tradisjonelle flate «/etc/passwd» og «/etc/group»-filer.<br/><b>LDAP</b> "
 
1330
"lagrar data i ein katalogtenar med objektklassane «posixAccount» og "
 
1331
"«posixGroup». Men denne løysinga kan du styra Samba-brukarar/-grupper via "
 
1332
"objektklassen «sambaSamAccount».<br/><b>System</b> gjev lesetilgang til alle "
 
1333
"brukarar og grupper som installasjonen kjenner til."
 
1334
 
 
1335
#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection))
 
1336
#: kuser.kcfg:36
 
1337
msgid "Shell"
 
1338
msgstr "Skal"
 
1339
 
 
1340
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection))
 
1341
#: kuser.kcfg:37
 
1342
msgid ""
 
1343
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
 
1344
"users."
 
1345
msgstr "Her kan du velja kva skal som vera standard for nye brukarar."
 
1346
 
 
1347
#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection))
 
1348
#: kuser.kcfg:40
 
1349
msgid "Home path template"
 
1350
msgstr "Mal for heimeadresse"
 
1351
 
 
1352
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection))
 
1353
#: kuser.kcfg:41
 
1354
#, no-c-format
 
1355
msgid ""
 
1356
"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' "
 
1357
"macro will replaced with the actual user name."
 
1358
msgstr ""
 
1359
"Her kan du velja mal for UNIX-heimeadresse for nye brukarar. Makroen «%U» "
 
1360
"vert erstatta med det aktuelle brukarnamnet."
 
1361
 
 
1362
#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
 
1363
#: kuser.kcfg:45
 
1364
msgid "First UID"
 
1365
msgstr "Første UID"
 
1366
 
 
1367
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
 
1368
#: kuser.kcfg:46
 
1369
msgid ""
 
1370
"This options specifies the first user ID where searching for an available "
 
1371
"UID starts."
 
1372
msgstr ""
 
1373
"Her kan du velja den første brukar-ID-en ved søk etter tilgjengelege UID-ar."
 
1374
 
 
1375
#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
 
1376
#: kuser.kcfg:50
 
1377
msgid "First GID"
 
1378
msgstr "Første GID"
 
1379
 
 
1380
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
 
1381
#: kuser.kcfg:51
 
1382
msgid ""
 
1383
"This options specifies the first group ID where searching for an available "
 
1384
"GID starts."
 
1385
msgstr ""
 
1386
"Her kan du velja den første gruppe-ID-en ved søk etter tilgjengelege GID-ar."
 
1387
 
 
1388
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
 
1389
#: kuser.kcfg:56
 
1390
msgid ""
 
1391
"If this option is checked then a home directory will created for the new "
 
1392
"user."
 
1393
msgstr ""
 
1394
"Viss det er kryssa av her, vert det oppretta ei heimemappa for den nye "
 
1395
"brukaren."
 
1396
 
 
1397
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
 
1398
#: kuser.kcfg:61
 
1399
msgid ""
 
1400
"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will "
 
1401
"copied to the new user's home directory"
 
1402
msgstr ""
 
1403
"Viss det er kryssa av her, vert innhaldet av skjelettmappa kopiert til "
 
1404
"heimemappa til den nye brukaren."
 
1405
 
 
1406
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
 
1407
#: kuser.kcfg:66
 
1408
msgid ""
 
1409
"If this option is enabled, new user creation will create a private group "
 
1410
"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this "
 
1411
"private group."
 
1412
msgstr ""
 
1413
"Viss det er kryssa av her, vert det oppretta ei privat gruppe med same namn "
 
1414
"som brukaren, og primærgruppa til brukaren vert sett til denne gruppa."
 
1415
 
 
1416
#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
 
1417
#: kuser.kcfg:70
 
1418
msgid "Default primary group"
 
1419
msgstr "Standard primærgruppe"
 
1420
 
 
1421
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
 
1422
#: kuser.kcfg:71
 
1423
msgid ""
 
1424
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
 
1425
"user."
 
1426
msgstr ""
 
1427
"Dette er standardprimærgruppa, som vert automatisk tildelt nye brukarar."
 
1428
 
 
1429
#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection))
 
1430
#: kuser.kcfg:76
 
1431
msgid "smin"
 
1432
msgstr "smin"
 
1433
 
 
1434
#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection))
 
1435
#: kuser.kcfg:80
 
1436
msgid "smax"
 
1437
msgstr "smax"
 
1438
 
 
1439
#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection))
 
1440
#: kuser.kcfg:84
 
1441
msgid "swarn"
 
1442
msgstr "swarn"
 
1443
 
 
1444
#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection))
 
1445
#: kuser.kcfg:88
 
1446
msgid "sinact"
 
1447
msgstr "sinact"
 
1448
 
 
1449
#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
 
1450
#: kuser.kcfg:92
 
1451
msgid "sexpire"
 
1452
msgstr "sexpire"
 
1453
 
 
1454
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
 
1455
#: kuser.kcfg:93
 
1456
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
 
1457
msgstr "Med dette valet kan du velja datoen som brukarkontoane skal utgå på."
 
1458
 
 
1459
#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
 
1460
#: kuser.kcfg:97
 
1461
msgid "sneverexpire"
 
1462
msgstr "sneverexpire"
 
1463
 
 
1464
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
 
1465
#: kuser.kcfg:98
 
1466
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
 
1467
msgstr "Kryss av her viss du ikkje vil at brukarkontoar skal gå ut på dato."
 
1468
 
 
1469
#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
 
1470
#: kuser.kcfg:103
 
1471
msgid "Password file"
 
1472
msgstr "Passordfil"
 
1473
 
 
1474
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
 
1475
#: kuser.kcfg:104
 
1476
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
 
1477
msgstr "Brukardatabasefila (vanlegvis «/etc/passwd»)."
 
1478
 
 
1479
#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
 
1480
#: kuser.kcfg:108
 
1481
msgid "Group file"
 
1482
msgstr "Gruppefil"
 
1483
 
 
1484
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
 
1485
#: kuser.kcfg:109
 
1486
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
 
1487
msgstr "Gruppedatabasefila (vanlegvis «/etc/group»)."
 
1488
 
 
1489
#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
 
1490
#: kuser.kcfg:113
 
1491
msgid "MD5 Shadow passwords"
 
1492
msgstr "MD5-skuggepassord"
 
1493
 
 
1494
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
 
1495
#: kuser.kcfg:114
 
1496
msgid ""
 
1497
"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave "
 
1498
"this unchecked if DES encryption should be used."
 
1499
msgstr ""
 
1500
"Kryss av her om du vil ha pasorda i skuggefila MD5-hasha. La boksen vera "
 
1501
"ukryssa viss du heller bruka DES-kryptering."
 
1502
 
 
1503
#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
 
1504
#: kuser.kcfg:117
 
1505
msgid "Shadow password file"
 
1506
msgstr "Skugge-passordfil"
 
1507
 
 
1508
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
 
1509
#: kuser.kcfg:118
 
1510
msgid ""
 
1511
"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty "
 
1512
"if your system does not use a shadow password file."
 
1513
msgstr ""
 
1514
"Skugge-passordfila (vanlegvis «/etc/shadow»). La feltet stå tomt om systemet "
 
1515
"ditt ikkje brukar ei skugge-passordfil."
 
1516
 
 
1517
#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
 
1518
#: kuser.kcfg:122
 
1519
msgid "Group shadow file"
 
1520
msgstr "Skugge-gruppefil"
 
1521
 
 
1522
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
 
1523
#: kuser.kcfg:123
 
1524
msgid ""
 
1525
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
 
1526
"your system does not use a shadow group file."
 
1527
msgstr ""
 
1528
"Skugge-gruppefila (vanlegvis «/etc/gshadow»). La feltet stå tomt om systemet "
 
1529
"ditt ikkje brukar ei skugge-gruppefil."
 
1530
 
 
1531
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection))
 
1532
#: kuser.kcfg:128
 
1533
msgid "LDAP User"
 
1534
msgstr "LDAP-brukar"
 
1535
 
 
1536
#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection))
 
1537
#: kuser.kcfg:131
 
1538
msgid "LDAP Password"
 
1539
msgstr "LDAP-Passord"
 
1540
 
 
1541
#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection))
 
1542
#: kuser.kcfg:134
 
1543
msgid "LDAP SASL Realm"
 
1544
msgstr "LDAP SASL Realm"
 
1545
 
 
1546
#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection))
 
1547
#: kuser.kcfg:137
 
1548
msgid "LDAP Bind DN"
 
1549
msgstr "LDAP Bind DN"
 
1550
 
 
1551
#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection))
 
1552
#: kuser.kcfg:140
 
1553
msgid "LDAP Host"
 
1554
msgstr "LDAP-vert"
 
1555
 
 
1556
#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection))
 
1557
#: kuser.kcfg:143
 
1558
msgid "LDAP Port"
 
1559
msgstr "LDAP-port"
 
1560
 
 
1561
#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection))
 
1562
#: kuser.kcfg:147
 
1563
msgid "LDAP version"
 
1564
msgstr "LDAP-versjon"
 
1565
 
 
1566
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection))
 
1567
#: kuser.kcfg:151
 
1568
msgid "LDAP Size limit"
 
1569
msgstr "LDAP-storleikgrense"
 
1570
 
 
1571
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection))
 
1572
#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection))
 
1573
#: kuser.kcfg:155 kuser.kcfg:159
 
1574
msgid "LDAP Time limit"
 
1575
msgstr "LDAP-tidsgrense"
 
1576
 
 
1577
#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection))
 
1578
#: kuser.kcfg:163
 
1579
msgid "LDAP Base DN"
 
1580
msgstr "LDAP grunn-DN"
 
1581
 
 
1582
#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection))
 
1583
#: kuser.kcfg:166
 
1584
msgid "LDAP Filter"
 
1585
msgstr "LDAP-filter"
 
1586
 
 
1587
#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection))
 
1588
#: kuser.kcfg:169
 
1589
msgid "LDAP no encryption"
 
1590
msgstr "LDAP inga kryptering"
 
1591
 
 
1592
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection))
 
1593
#: kuser.kcfg:173
 
1594
msgid "LDAP TLS"
 
1595
msgstr "LFAP TLS"
 
1596
 
 
1597
#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection))
 
1598
#: kuser.kcfg:177
 
1599
msgid "LDAP SSL"
 
1600
msgstr "LDAP SSL"
 
1601
 
 
1602
#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection))
 
1603
#: kuser.kcfg:181
 
1604
msgid "LDAP Anonymous"
 
1605
msgstr "LDAP anonym"
 
1606
 
 
1607
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection))
 
1608
#: kuser.kcfg:185
 
1609
msgid "LDAP Simple auth"
 
1610
msgstr "LDAP enkel aut"
 
1611
 
 
1612
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection))
 
1613
#: kuser.kcfg:189
 
1614
msgid "LDAP SASL auth"
 
1615
msgstr "LDAP SASL-aut"
 
1616
 
 
1617
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection))
 
1618
#: kuser.kcfg:193
 
1619
msgid "LDAP SASL mechanism"
 
1620
msgstr "LDP SASL-mekanisme"
 
1621
 
 
1622
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
 
1623
#: kuser.kcfg:197
 
1624
msgid "LDAP User container"
 
1625
msgstr "LDAP brukarlager"
 
1626
 
 
1627
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
 
1628
#: kuser.kcfg:198
 
1629
msgid ""
 
1630
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
 
1631
msgstr "Kor brukaroppføringar skal lagrast relativt til LDAP grunn-DN-en."
 
1632
 
 
1633
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
 
1634
#: kuser.kcfg:202
 
1635
msgid "LDAP User filter"
 
1636
msgstr "LDAP-brukarfilter"
 
1637
 
 
1638
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
 
1639
#: kuser.kcfg:203
 
1640
msgid "This specifies the filter used for user entries."
 
1641
msgstr "Filteret som skal brukast for brukaroppføringar."
 
1642
 
 
1643
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
 
1644
#: kuser.kcfg:206
 
1645
msgid "LDAP Group container"
 
1646
msgstr "LDAP-gruppelager"
 
1647
 
 
1648
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
 
1649
#: kuser.kcfg:207
 
1650
msgid ""
 
1651
"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
 
1652
msgstr "Kor gruppeoppføringar skal lagrast relativt til LDAP grunn-DN-en."
 
1653
 
 
1654
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
 
1655
#: kuser.kcfg:211
 
1656
msgid "LDAP Group filter"
 
1657
msgstr "LDAP-gruppefilter"
 
1658
 
 
1659
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
 
1660
#: kuser.kcfg:212
 
1661
msgid "This specifies the filter used for group entries."
 
1662
msgstr "Filteret som skal brukast for gruppeoppføringar."
 
1663
 
 
1664
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
 
1665
#: kuser.kcfg:215
 
1666
msgid "LDAP User RDN prefix"
 
1667
msgstr "LDAP-prefiks for brukar-RDN"
 
1668
 
 
1669
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
 
1670
#: kuser.kcfg:216
 
1671
msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
 
1672
msgstr "Prefikset som skal brukast for brukaroppføringar."
 
1673
 
 
1674
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
 
1675
#: kuser.kcfg:226
 
1676
msgid ""
 
1677
"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical "
 
1678
"Name) attribute."
 
1679
msgstr ""
 
1680
"Kryss av her viss det fulle namnet til brukaren skal lagrast i cn-"
 
1681
"attributtet (Canonical Name)."
 
1682
 
 
1683
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
 
1684
#: kuser.kcfg:230
 
1685
msgid "Update the gecos field"
 
1686
msgstr "Oppdater gecos-feltet"
 
1687
 
 
1688
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
 
1689
#: kuser.kcfg:231
 
1690
msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
 
1691
msgstr "Kryss av her om gecos-attributtet skal oppdateres."
 
1692
 
 
1693
#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
 
1694
#: kuser.kcfg:235
 
1695
msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
 
1696
msgstr "Handter LDAP-objektklassen «shadowAccount»"
 
1697
 
 
1698
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
 
1699
#: kuser.kcfg:236
 
1700
msgid ""
 
1701
"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. "
 
1702
"It allows to enforce password change/expiration policies."
 
1703
msgstr ""
 
1704
"Kryss av her viss «shadowAccount»-objektet skal brukast i brukaroppføringar. "
 
1705
"Det gjer det mogleg å handheva praksis for endring og utløp av passord."
 
1706
 
 
1707
#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
 
1708
#: kuser.kcfg:240
 
1709
msgid "LDAP Structural objectclass"
 
1710
msgstr "LDAP Strukturuell objektklasse"
 
1711
 
 
1712
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
 
1713
#: kuser.kcfg:241
 
1714
msgid ""
 
1715
"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
 
1716
"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but "
 
1717
"for an address book, too, then choose inetOrgPerson."
 
1718
msgstr ""
 
1719
"Dette valet gjer det mogleg å velja den strukturelle objektklassen som skal "
 
1720
"brukast med brukaroppføringar. Viss du ønskjer å bruka desse oppføringane "
 
1721
"ikkje berre for autentisering, men for òg for ei adressebok, vel "
 
1722
"«inetOrgPerson»."
 
1723
 
 
1724
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
 
1725
#: kuser.kcfg:249
 
1726
msgid "LDAP Group RDN prefix"
 
1727
msgstr "LDAP-prefiks for gruppe-RDN"
 
1728
 
 
1729
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
 
1730
#: kuser.kcfg:250
 
1731
msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
 
1732
msgstr "Kva prefikset som skal brukast for gruppeoppføringar."
 
1733
 
 
1734
#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
 
1735
#: kuser.kcfg:258
 
1736
msgid "LDAP Password hash method"
 
1737
msgstr "Passord hashingsmetode for LDAP"
 
1738
 
 
1739
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
 
1740
#: kuser.kcfg:259
 
1741
msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
 
1742
msgstr "Passord-hashingsmetoden som skal brukast. Den sikraste er SSHA."
 
1743
 
 
1744
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
 
1745
#: kuser.kcfg:271
 
1746
msgid "Enable samba account management"
 
1747
msgstr "Slå på handtering av samba-kontoar"
 
1748
 
 
1749
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
 
1750
#: kuser.kcfg:272
 
1751
msgid ""
 
1752
"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. "
 
1753
"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable "
 
1754
"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
 
1755
msgstr ""
 
1756
"Kryss av her viss du ønskjer å bruka brukar- og gruppeoppføringa i eit Samba-"
 
1757
"domene. KUser vil oppretta ein «sambaSamAccount»-objektklasse for kvar "
 
1758
"oppføring som kan brukast med ldapsam passdb-løydinga med Samba-versjon "
 
1759
"større enn 3.0."
 
1760
 
 
1761
#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
 
1762
#: kuser.kcfg:275
 
1763
msgid "Samba domain name"
 
1764
msgstr "Samba-domenenamn"
 
1765
 
 
1766
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
 
1767
#: kuser.kcfg:276
 
1768
msgid "This specifies the samba domain name."
 
1769
msgstr "Samba-domenenamnet."
 
1770
 
 
1771
#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
 
1772
#: kuser.kcfg:279
 
1773
msgid "Samba domain SID"
 
1774
msgstr "Samba domene-SID"
 
1775
 
 
1776
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
 
1777
#: kuser.kcfg:280
 
1778
msgid ""
 
1779
"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single "
 
1780
"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid "
 
1781
"domain_name'."
 
1782
msgstr ""
 
1783
"Sikker identifikator for domenet. Denne er unik innan eit domene. Du kan "
 
1784
"finna ut verdien av domene-SID-en med «net getlocalsid domenenamn»."
 
1785
 
 
1786
#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
 
1787
#: kuser.kcfg:283
 
1788
msgid "Algorithmic RID base"
 
1789
msgstr "Algoritmisk RID-base"
 
1790
 
 
1791
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
 
1792
#: kuser.kcfg:284
 
1793
msgid ""
 
1794
"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to "
 
1795
"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP "
 
1796
"database and smb.conf must store the same values."
 
1797
msgstr ""
 
1798
"Dette verdien er ei forskyving for den algoritmiske koplinga mellom UID-ar "
 
1799
"og GID-ar til RID-ar. Standardverdi (og minimumsverdi) er 1000. Verdien må "
 
1800
"vera eit partal, og LDAP-databasen og «smb.conf» må bruka same verdi."
 
1801
 
 
1802
#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
 
1803
#: kuser.kcfg:288
 
1804
msgid "Samba login script"
 
1805
msgstr "Samba-innloggingsskript"
 
1806
 
 
1807
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
 
1808
#: kuser.kcfg:289
 
1809
msgid ""
 
1810
"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will "
 
1811
"be executed as the user logs in to a Windows machine."
 
1812
msgstr ""
 
1813
"Namnet på innloggingsskriptet (i «Netlogon»-området) som skal køyrast når "
 
1814
"brukaren loggar inn på ei Windows-maskin."
 
1815
 
 
1816
#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
 
1817
#: kuser.kcfg:292
 
1818
msgid "Samba home drive"
 
1819
msgstr "Samba-heimestasjon"
 
1820
 
 
1821
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
 
1822
#: kuser.kcfg:293
 
1823
msgid ""
 
1824
"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
 
1825
"mapped when he/she logs into a Windows machine."
 
1826
msgstr ""
 
1827
"Ein diskbokstav (A til Z) der heimemappa til brukaren automatisk skal "
 
1828
"leggjast når han eller ho loggar inn på ei Windows-maskin."
 
1829
 
 
1830
#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
 
1831
#: kuser.kcfg:296
 
1832
msgid "Samba profile path template"
 
1833
msgstr "Mal for Samba-profiladresse"
 
1834
 
 
1835
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
 
1836
#: kuser.kcfg:297
 
1837
#, no-c-format
 
1838
msgid ""
 
1839
"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' "
 
1840
"macro will be replaced with the actual user name."
 
1841
msgstr ""
 
1842
"Plassering til vandreprofilen til brukaren. Makroen «%U» vert automatisk "
 
1843
"bytt ut med det aktuelle brukarnamnet."
 
1844
 
 
1845
#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
 
1846
#: kuser.kcfg:300
 
1847
msgid "Samba home path template"
 
1848
msgstr "Mal for Samba-heimeadresse"
 
1849
 
 
1850
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
 
1851
#: kuser.kcfg:301
 
1852
#, no-c-format
 
1853
msgid ""
 
1854
"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
 
1855
"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with "
 
1856
"the actual user name."
 
1857
msgstr ""
 
1858
"Plasseringa til heimemappa til brukaren. Feltet er berre meiningsfullt for "
 
1859
"Windows-maskiner. Makroen «%U» vert bytt ut med det aktuelle brukarnamnet."
 
1860
 
 
1861
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
 
1862
#: kuser.kcfg:305
 
1863
msgid ""
 
1864
"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
 
1865
"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
 
1866
msgstr ""
 
1867
"Lagra LanManager-hasha passord i sambaLMPassword-attributtet. Kryss av her "
 
1868
"viss du har eldre klientar (Win9x eller tidlegare) på nettverket."
 
1869
 
 
1870
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1871
#: kuserui.rc:4
 
1872
msgid "&File"
 
1873
msgstr "&Fil"
 
1874
 
 
1875
#. i18n: ectx: Menu (user)
 
1876
#: kuserui.rc:8
 
1877
msgid "&User"
 
1878
msgstr "&Brukar"
 
1879
 
 
1880
#. i18n: ectx: Menu (group)
 
1881
#: kuserui.rc:14
 
1882
msgid "&Group"
 
1883
msgstr "&Gruppe"
 
1884
 
 
1885
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1886
#: kuserui.rc:19
 
1887
msgid "&Settings"
 
1888
msgstr "&Innstillingar"