1
# Translation of kuser to Norwegian Nynorsk
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2013.
5
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
8
"Project-Id-Version: kuser\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:21+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 14:34+0200\n"
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Environment: kde\n"
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
33
msgid "New Account Options"
34
msgstr "Val for ny konto"
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir)
37
#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
38
#: ku_adduser.cpp:53 ku_generalsettings.ui:127 kuser.kcfg:55
39
msgid "Create home folder"
40
msgstr "Opprett heimemappe"
48
msgid "User with UID %1 already exists."
49
msgstr "Det finst alt ein brukar med UID %1."
53
msgid "User with RID %1 already exists."
54
msgstr "Det finst alt ein brukar med RID %1."
59
"Folder %1 already exists.\n"
60
"%2 may become owner and permissions may change.\n"
61
"Do you really want to use %3?"
63
"Mappa %1 finst frå før.\n"
64
"%2 kan verta eigar, og tilgangsløyva kan endrast.\n"
65
"Er du sikker på at du vil bruka %3?"
69
msgid "%1 is not a folder."
70
msgstr "%1 er ikkje ei mappe."
72
#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159
74
msgid "stat() failed on %1."
75
msgstr "stat() mislukkast på %1."
79
msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
80
msgstr "Postboksen %1 finst frå før (uid=%2)."
84
msgid "%1 exists but is not a regular file."
85
msgstr "%1 finst, men er inga vanleg fil."
87
#: ku_configdlg.cpp:55 ku_edituser.cpp:153
91
#: ku_configdlg.cpp:57 ku_configdlg.cpp:97
95
#: ku_configdlg.cpp:63
96
msgid "Password Policy"
97
msgstr "Passordpraksis"
99
#: ku_configdlg.cpp:64 ku_configdlg.cpp:65 ku_configdlg.cpp:66
100
#: ku_configdlg.cpp:67
106
#: ku_configdlg.cpp:69
110
#: ku_configdlg.cpp:69
111
msgid "General Settings"
112
msgstr "Generelle innstillingar"
114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
115
#: ku_configdlg.cpp:75 ku_generalsettings.ui:41
119
#: ku_configdlg.cpp:75
120
msgid "File Source Settings"
121
msgstr "Filkjelde-innstillingar"
123
#: ku_configdlg.cpp:103
125
msgstr "Innstillingar"
127
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KU_LdapSamba)
128
#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 ku_ldapsamba.ui:21
132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
133
#: ku_configdlg.cpp:112 ku_generalsettings.ui:46
137
#: ku_configdlg.cpp:112
138
msgid "LDAP Source Settings"
139
msgstr "Innstillingar for LDAP-kilde"
143
msgstr "Slett brukar"
147
msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><br />Also perform the following actions:</p>"
148
msgstr "<p>Slettar brukar <b>%1</b><br/>Gjer dessutan følgjande:</p>"
152
msgid "Delete &home folder: %1"
153
msgstr "Slett &heimemappe: %1"
157
msgid "Delete &mailbox: %1"
158
msgstr "Slett &postkasse: %1"
160
#: ku_editgroup.cpp:39
161
msgid "Group Properties"
162
msgstr "Gruppeeigenskapar"
164
#: ku_editgroup.cpp:50
165
msgid "Domain Admins"
166
msgstr "Domene-administratorar"
168
#: ku_editgroup.cpp:50
170
msgstr "Administratorar"
172
#: ku_editgroup.cpp:51
174
msgstr "Domenebrukarar"
176
#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61
180
#: ku_editgroup.cpp:52
181
msgid "Domain Guests"
182
msgstr "Domenegjestar"
184
#: ku_editgroup.cpp:52
188
#: ku_editgroup.cpp:63
189
msgid "Group number:"
190
msgstr "Gruppenummer:"
192
#: ku_editgroup.cpp:78
196
#: ku_editgroup.cpp:96
200
#: ku_editgroup.cpp:110
204
#: ku_editgroup.cpp:119
205
msgid "Display name:"
208
#: ku_editgroup.cpp:128
212
#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75
216
#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76
220
#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77
224
#: ku_editgroup.cpp:149 ku_edituser.cpp:313
228
#: ku_editgroup.cpp:157
229
msgid "Disable Samba group information"
230
msgstr "Slå av Samba-gruppeinformasjon"
232
#: ku_editgroup.cpp:171
233
msgid "Users in Group"
234
msgstr "Brukarar i gruppa"
236
#: ku_editgroup.cpp:178
240
#: ku_editgroup.cpp:179
244
#: ku_editgroup.cpp:191
245
msgid "Users NOT in Group"
246
msgstr "Brukarar IKKJE i gruppa"
248
#: ku_editgroup.cpp:281
249
msgid "You need to type a group name."
250
msgstr "Du må skriva inn eit gruppenamn."
252
#: ku_editgroup.cpp:289
254
msgid "Group with name %1 already exists."
255
msgstr "Det finst alt ei gruppe med namnet %1."
257
#: ku_editgroup.cpp:296
259
msgid "Group with SID %1 already exists."
260
msgstr "Det finst alt ei gruppe med SID %1."
262
#: ku_editgroup.cpp:301
264
msgid "Group with gid %1 already exists."
265
msgstr "Det finst alt ei gruppe med gid %1."
267
#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92
268
msgid "Do not change"
271
#: ku_edituser.cpp:77
275
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax)
276
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact)
277
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn)
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire)
279
#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 ku_passwordpolicy.ui:77
280
#: ku_passwordpolicy.ui:90 ku_passwordpolicy.ui:116 ku_passwordpolicy.ui:159
284
#: ku_edituser.cpp:109
288
#: ku_edituser.cpp:118
292
#: ku_edituser.cpp:123
296
#: ku_edituser.cpp:127
297
msgid "Set &Password..."
298
msgstr "Vel &passord …"
300
#: ku_edituser.cpp:135
302
msgstr "Fullt &namn:"
304
#: ku_edituser.cpp:142
308
#: ku_edituser.cpp:147
309
msgid "Email address:"
310
msgstr "E-postadresse:"
312
#: ku_edituser.cpp:161
313
msgid "&Login shell:"
314
msgstr "&Innloggingsskal:"
316
#: ku_edituser.cpp:166
317
msgid "&Home folder:"
318
msgstr "&Heimemappe:"
320
#: ku_edituser.cpp:174
324
#: ku_edituser.cpp:179
325
msgid "Offi&ce Phone:"
326
msgstr "&Kontortelefon:"
328
#: ku_edituser.cpp:184
330
msgstr "H&eimetelefon:"
332
#: ku_edituser.cpp:189
334
msgstr "Innloggingsklasse:"
336
#: ku_edituser.cpp:194
340
#: ku_edituser.cpp:199
344
#: ku_edituser.cpp:204
348
#: ku_edituser.cpp:208
349
msgid "Account &disabled"
350
msgstr "Kontoen er &sperra"
352
#: ku_edituser.cpp:214
353
msgid "Disable &POSIX account information"
354
msgstr "Slå av &POSIX-kontoinformasjon"
356
#: ku_edituser.cpp:227
357
msgid "Password Management"
358
msgstr "Passordhandtering"
360
#: ku_edituser.cpp:233
361
msgid "Last password change:"
362
msgstr "Siste passordendring:"
364
#: ku_edituser.cpp:239
365
msgid "POSIX parameters:"
366
msgstr "POSIX-parametrar:"
368
#: ku_edituser.cpp:240
369
msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:"
370
msgstr "Tid før passord &ikkje kan endrast etter siste passordendring:"
372
#: ku_edituser.cpp:241
373
msgid "Time when password &expires after last password change:"
374
msgstr "Tid når passord &utgår etter siste passordendring:"
376
#: ku_edituser.cpp:242
377
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
378
msgstr "Tid før passord utgår til &varsel om utgåing skal gjevast:"
380
#: ku_edituser.cpp:243
381
msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
382
msgstr "Tid til konto vert &sperra etter at passordet er utgått:"
384
#: ku_edituser.cpp:254
385
msgid "&Account will expire on:"
386
msgstr "Kontoen &utgår:"
388
#: ku_edituser.cpp:278
392
#: ku_edituser.cpp:283
393
msgid "Login script:"
394
msgstr "Innloggingsskript:"
396
#: ku_edituser.cpp:288
397
msgid "Profile path:"
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
401
#: ku_edituser.cpp:293 ku_ldapsamba.ui:74
403
msgstr "Heimestasjon:"
405
#: ku_edituser.cpp:298
409
#: ku_edituser.cpp:303
410
msgid "User workstations:"
411
msgstr "Brukararbeidsstajonar:"
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
414
#: ku_edituser.cpp:308 ku_ldapsamba.ui:157
418
#: ku_edituser.cpp:319
419
msgid "Disable &Samba account information"
420
msgstr "Slå av &Samba-kontoinformasjon"
422
#: ku_edituser.cpp:325 ku_mainview.cpp:69
426
#: ku_edituser.cpp:335 ku_edituser.cpp:664 ku_edituser.cpp:695
427
msgid "Primary group: "
428
msgstr "Primærgruppe:"
430
#: ku_edituser.cpp:338
431
msgid "Set as Primary"
432
msgstr "Bruk som primær"
434
#: ku_edituser.cpp:352 ku_edituser.cpp:375
435
msgid "User Properties"
436
msgstr "Brukareigenskapar"
438
#: ku_edituser.cpp:358
440
msgid "User Properties - %1 Selected Users"
441
msgstr "Brukareigenskapar – %1 valde brukarar"
443
#: ku_edituser.cpp:531 ku_mainview.cpp:145
444
msgid "Do Not Change"
447
#: ku_edituser.cpp:910
448
msgid "You need to specify an UID."
449
msgstr "Du må oppgje ein UID."
451
#: ku_edituser.cpp:915
452
msgid "You must specify a home directory."
453
msgstr "Du må oppgje ei heimemappe."
455
#: ku_edituser.cpp:921
456
msgid "You must fill the surname field."
457
msgstr "Du må fylla ut etternamnfeltet."
459
#: ku_edituser.cpp:928
460
msgid "You need to specify a samba RID."
461
msgstr "Du må oppgje ein Samba-RID."
463
#: ku_edituser.cpp:973
465
msgid "User with UID %1 already exists"
466
msgstr "Det finst alt ein brukar med UID %1."
468
#: ku_edituser.cpp:983
470
msgid "User with RID %1 already exists"
471
msgstr "Det finst alt ein brukar med RID %1."
473
#: ku_edituser.cpp:997
476
"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
477
"you must add it to this file first.<br />Do you want to add it now?</p>"
479
"<p>Skalet %1 er enno ikkje nemnt i fila %2. For å kunna bruka dette skalet "
480
"må du først leggja det til i denne fila.<br/>Vil du leggja det til no?</p>"
482
#: ku_edituser.cpp:1001
483
msgid "Unlisted Shell"
486
#: ku_edituser.cpp:1002
488
msgstr "&Legg til skal"
490
#: ku_edituser.cpp:1003
492
msgstr "&Ikkje legg til"
494
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
495
#: ku_filessettings.ui:30
496
msgid "User/group database locations"
497
msgstr "Plassering av brukar/gruppe-database"
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow)
500
#: ku_filessettings.ui:42
501
msgid "MD5 shadow passwords"
502
msgstr "MD5-skuggepassord"
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
505
#: ku_filessettings.ui:52
506
msgid "Shadow group file:"
507
msgstr "Skugge-gruppefil:"
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3)
510
#: ku_filessettings.ui:65
511
msgid "Shadow password file:"
512
msgstr "Skugge-passordfil:"
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
515
#: ku_filessettings.ui:78
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
520
#: ku_filessettings.ui:88
521
msgid "Password file:"
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
525
#: ku_generalsettings.ui:30
526
msgid "Source of user/group database:"
527
msgstr "Kjlde for brukar/gruppe-database:"
529
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
530
#: ku_generalsettings.ui:51
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
535
#: ku_generalsettings.ui:72
536
msgid "First normal GID:"
537
msgstr "Første normale GID:"
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
541
#: ku_generalsettings.ui:82 ku_ldapsamba.ui:103
542
msgid "Home path template:"
543
msgstr "Mal for heimesti:"
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
546
#: ku_generalsettings.ui:92
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
551
#: ku_generalsettings.ui:109
552
msgid "First normal UID:"
553
msgstr "Første normale UID:"
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel)
556
#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
557
#: ku_generalsettings.ui:137 kuser.kcfg:60
558
msgid "Copy skeleton to home folder"
559
msgstr "Kopier mal til heimemappe"
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup)
562
#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
563
#: ku_generalsettings.ui:152 kuser.kcfg:65
564
msgid "User private groups"
565
msgstr "Privat brukargruppe"
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
568
#: ku_generalsettings.ui:159
569
msgid "Default group:"
570
msgstr "Standardgruppe:"
572
#: ku_groupfiles.cpp:74
573
msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'"
575
"Filnamn for grupper ikkje oppgjeve. Kontroller «Innstillingar → Filer»."
577
#: ku_groupfiles.cpp:82
580
"stat() call on file %1 failed: %2\n"
581
"Check KUser settings."
583
"Kan ikkje utføra stat-kall på fila %1: %2\n"
584
"Sjekk KUser-innstillingane."
586
#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:195
588
msgid "Error opening %1 for reading."
589
msgstr "Feil ved opning av %1 for lesing."
591
#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:294
592
#: ku_userfiles.cpp:301
594
msgid "Error opening %1 for writing."
595
msgstr "Feil ved opning av %1 for skriving."
597
#: ku_groupldap.cpp:156
598
msgid "Loading Groups From LDAP"
599
msgstr "Hentar grupper frå LDAP"
601
#: ku_groupldap.cpp:208 ku_userldap.cpp:512
602
msgid "LDAP Operation"
603
msgstr "LDAP-operasjon"
605
#: ku_groupmodel.cpp:48
609
#: ku_groupmodel.cpp:49
613
#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53
617
#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54
621
#: ku_groupmodel.cpp:52
625
#: ku_groupmodel.cpp:53
629
#: ku_groupmodel.cpp:54
633
#: ku_groupmodel.cpp:78
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam)
638
#: ku_ldapsamba.ui:36
639
msgid "Manage Samba user accounts/groups"
640
msgstr "Administrer Samba brukar-kontoar/grupper"
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
643
#: ku_ldapsamba.ui:61
644
msgid "Default login script:"
645
msgstr "Standard innloggingsskript:"
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
648
#: ku_ldapsamba.ui:87
649
msgid "Profile path template:"
650
msgstr "Mal for profilsti:"
652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash)
653
#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
654
#: ku_ldapsamba.ui:139 kuser.kcfg:304
655
msgid "Store LanManager hashed password"
656
msgstr "Lagra LanManager hash-passord"
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery)
659
#: ku_ldapsamba.ui:177
660
msgid "&Query Server"
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
664
#: ku_ldapsamba.ui:189
665
msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
666
msgstr "Domene-SID (du finn det med «net getlocalsid domain_name»):"
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
669
#: ku_ldapsamba.ui:217
670
msgid "Algorithmic RID base:"
671
msgstr "Algoritmisk RID-base:"
673
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
674
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
675
#: ku_ldapsettings.ui:34 ku_ldapsettings.ui:165
679
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
680
#: ku_ldapsettings.ui:39
684
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
685
#: ku_ldapsettings.ui:51
689
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
690
#: ku_ldapsettings.ui:56
694
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
695
#: ku_ldapsettings.ui:61
699
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
700
#: ku_ldapsettings.ui:66
704
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
705
#: ku_ldapsettings.ui:71
709
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
710
#: ku_ldapsettings.ui:76
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
715
#: ku_ldapsettings.ui:84
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
720
#: ku_ldapsettings.ui:94
721
msgid "Group filter:"
722
msgstr "Gruppefilter:"
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
725
#: ku_ldapsettings.ui:104
726
msgid "Structural objectclass:"
727
msgstr "Strukturell objektklasse:"
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
730
#: ku_ldapsettings.ui:114
732
msgstr "Brukarfilter:"
734
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
735
#: ku_ldapsettings.ui:131
739
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
740
#: ku_ldapsettings.ui:136
741
msgid "inetOrgPerson"
742
msgstr "inetOrgPerson"
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
745
#: ku_ldapsettings.ui:144
746
msgid "Group RDN prefix:"
747
msgstr "RDN-prefiks for gruppe:"
749
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
750
#: ku_ldapsettings.ui:155
754
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
755
#: ku_ldapsettings.ui:160
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
760
#: ku_ldapsettings.ui:173
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
765
#: ku_ldapsettings.ui:183
766
msgid "User RDN prefix:"
767
msgstr "RDN-prefiks for brukar:"
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
770
#: ku_ldapsettings.ui:193
771
msgid "Password hash:"
772
msgstr "Passord-hash:"
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow)
775
#: ku_ldapsettings.ui:205
776
msgid "Manage shadowAccount objectclass"
777
msgstr "Handsam shadowAccount-objetklasse"
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname)
780
#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
781
#: ku_ldapsettings.ui:212 kuser.kcfg:225
782
msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
783
msgstr "Lagra heile namnet til brukarne i cn-attributt"
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos)
786
#: ku_ldapsettings.ui:219
787
msgid "Update the gecos attribute"
788
msgstr "Oppdater gecos-attributt"
791
msgid "KDE User Editor"
792
msgstr "KDE-brukarhandsaming"
800
"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n"
801
"(c) 2004, Szombathelyi György"
803
"© 1997–2000 Denis Perchine\n"
804
"© 2004 Szombathelyi György"
807
msgid "Denis Perchine"
808
msgstr "Denis Perchine"
810
#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47
815
msgid "Szombathelyi György"
816
msgstr "Szombathelyi György"
819
msgid "KDE User Manager"
820
msgstr "KDE Brukarhandsamar"
822
#: ku_mainview.cpp:144
825
"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for "
826
"all the selected users?"
828
"Du har valt %1 brukarar. Er du sikker på at du ønskjer å endra passordet for "
829
"alle dei valde brukarane?"
831
#: ku_mainview.cpp:145
835
#: ku_mainview.cpp:186
836
msgid "You have run out of uid space."
837
msgstr "Du har ikkje meir UID-plass."
839
#: ku_mainview.cpp:198
840
msgid "Please type the name of the new user:"
841
msgstr "Skriv inn namnet på den nye brukaren:"
843
#: ku_mainview.cpp:204
845
msgid "User with name %1 already exists."
846
msgstr "Det finst alt ein brukar med namnet %1."
848
#: ku_mainview.cpp:359
851
"You are using private groups.\n"
852
"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
854
"Du brukar private grupper.\n"
855
"Vil du sletta brukaren si private gruppe «%1»?"
857
#: ku_mainview.cpp:362
858
msgid "Do Not Delete"
861
#: ku_mainview.cpp:380
862
msgid "You have run out of gid space."
863
msgstr "Du har ikkje meir GID-plass."
865
#: ku_mainview.cpp:457
868
"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
871
"Gruppa %1 er primærgruppe for éin eller fleire brukarar (som «%2»), og kan "
874
#: ku_mainview.cpp:466
876
msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
877
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta gruppa «%1»?"
879
#: ku_mainview.cpp:470
881
msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
882
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dei %1 merkte gruppene?"
884
#: ku_mainwidget.cpp:51
885
msgid "Reading configuration"
888
#: ku_mainwidget.cpp:57
892
#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94
896
#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98
900
#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102
904
#: ku_mainwidget.cpp:90
905
msgid "&Set Password..."
906
msgstr "&Vel passord …"
908
#: ku_mainwidget.cpp:106
910
msgstr "&Last inn på nytt …"
912
#: ku_mainwidget.cpp:110
913
msgid "&Select Connection..."
914
msgstr "&Vel samband …"
916
#: ku_mainwidget.cpp:114
917
msgid "Show System Users/Groups"
918
msgstr "Vis systembrukarar/-grupper"
922
msgid "Can not create backup file for %1"
923
msgstr "Kan ikkje laga reservekopifil for %1"
928
"Error creating symlink %1.\n"
931
"Kan ikkje laga symlink %1.\n"
937
"Cannot change owner of folder %1.\n"
940
"Kan ikkje endra eigar av mappa %1.\n"
946
"Cannot change permissions on folder %1.\n"
949
"Kan ikkje endra løyve for mappa %1.\n"
955
"Cannot change owner of file %1.\n"
958
"Kan ikkje endra eigar av fila %1.\n"
964
"Cannot change permissions on file %1.\n"
967
"Kan ikkje endra løyve for fila %1.\n"
972
msgid "File %1 does not exist."
973
msgstr "Fila %1 finst ikkje."
977
msgid "Cannot open file %1 for reading."
978
msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for lesing."
982
msgid "Cannot open file %1 for writing."
983
msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for skriving."
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
986
#: ku_passwordpolicy.ui:38
987
msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
988
msgstr "Tid å varsla før passordet utgår:"
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
991
#: ku_passwordpolicy.ui:51
992
msgid "Time when password expires after last password change:"
993
msgstr "Tid når passord utgår etter siste passordendring:"
995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
996
#: ku_passwordpolicy.ui:64
997
msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
998
msgstr "Tid når konto vert stengt etter passord utgår:"
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1001
#: ku_passwordpolicy.ui:103
1002
msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
1003
msgstr "Tid før passord ikkje kan endrast etter siste passordendring:"
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1006
#: ku_passwordpolicy.ui:149
1007
msgid "Account will expire on:"
1008
msgstr "Kontoen utgår:"
1011
msgid "Enter Password"
1012
msgstr "Oppgje passord"
1024
"Passwords are not identical.\n"
1027
"Passorda er ikkje like.\n"
1030
#: ku_selectconn.cpp:39
1031
msgid "Connection Selection"
1032
msgstr "Sambandsval"
1034
#: ku_selectconn.cpp:40
1038
#: ku_selectconn.cpp:41
1042
#: ku_selectconn.cpp:42
1046
#: ku_selectconn.cpp:48
1047
msgid "Defined connections:"
1048
msgstr "Definerte samband:"
1050
#: ku_selectconn.cpp:87
1051
msgid "Please type the name of the new connection:"
1052
msgstr "Skriv inn namnet på det nye sambandet:"
1054
#: ku_selectconn.cpp:90
1055
msgid "A connection with this name already exists."
1056
msgstr "Det finst alt eit samband med dette namnet."
1058
#: ku_selectconn.cpp:130
1060
msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
1061
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta sambandet «%1»?"
1063
#: ku_selectconn.cpp:131
1064
msgid "Delete Connection"
1065
msgstr "Slett samband"
1069
msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
1070
msgstr "Kan ikkje oppretta heimemappa %1, for ho er null eller tom."
1075
"Cannot create home folder %1.\n"
1078
"Kan ikkje oppretta heimemappa %1.\n"
1084
"Cannot change owner of home folder %1.\n"
1087
"Kan ikkje endra eigar av heimemappa %1.\n"
1093
"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
1096
"Kan ikkje endra løyve til heimemappa %1.\n"
1102
"Folder %1 already exists.\n"
1103
"Will make %2 owner and change permissions.\n"
1104
"Do you want to continue?"
1106
"Mappa %1 finst frå før.\n"
1107
"No vert %2 eigar og tilgangsløyva endra.\n"
1108
"Vil du halda fram?"
1110
#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215
1113
"Cannot change owner of %1 folder.\n"
1116
"Kan ikkje endra eigar av mappa %1.\n"
1122
"Folder %1 left 'as is'.\n"
1123
"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in."
1125
"Mappa %1 er som ho var.\n"
1126
"Stadfest eigarskap og tilgangsløyve for brukar %2 som kanskje ikkje kan "
1131
msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in."
1132
msgstr "%1 finst, men er inga mappe. Brukaren %2 kan ikkje logga inn."
1137
"Cannot create %1 folder.\n"
1140
"Kan ikkje oppretta mappa %1.\n"
1146
"stat call on %1 failed.\n"
1149
"Kan ikkje utføra stat-kall på %1.\n"
1154
msgid "Cannot create %1: %2"
1155
msgstr "Kan ikkje laga %1: %2"
1160
"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
1163
"Kan ikkje endra eigar av postboks: %1\n"
1169
"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
1172
"Kan ikkje endra løyve til postboks: %1\n"
1177
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
1178
msgstr "Mappa %1 finst ikkje, kan ikkje kopiera strukturen for %2."
1182
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
1183
msgstr "Mappa %1 finst ikkje, kan ikkje kopiera struktur."
1188
"Cannot remove home folder %1.\n"
1191
"Kan ikkje fjerna heimemappa %1.\n"
1196
msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
1197
msgstr "Klarte ikkje fjerna heimemappa %1 (UID=%2, GID=%3)."
1202
"stat call on file %1 failed.\n"
1205
"Kan ikkje utføra stat-kall på fila %1.\n"
1211
"Cannot remove crontab %1.\n"
1214
"Kan ikkje fjerna crontab %1.\n"
1220
"Cannot remove mailbox %1.\n"
1223
"Kan ikkje fjerna postboks %1.\n"
1226
#: ku_userfiles.cpp:103
1228
"KUser sources were not configured.\n"
1229
"Set 'Password file' in Settings/Files"
1231
"KUser-kjeldene er ikkje sette opp.\n"
1232
"Vel «Passordfil» under «Innstillingar → Filer»."
1234
#: ku_userfiles.cpp:111
1237
"Stat call on file %1 failed: %2\n"
1238
"Check KUser settings."
1240
"Kan ikkje utføra stat-kall på fila %1: %2.\n"
1241
"Sjekk KUser-innstillingane."
1243
#: ku_userfiles.cpp:125
1245
msgid "Error opening %1 for reading.\n"
1246
msgstr "Feil ved opning av %1 for lesing.\n"
1248
#: ku_userfiles.cpp:207
1251
"No /etc/passwd entry for %1.\n"
1252
"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
1254
"Ingen /etc/passwd oppgjeve for %1.\n"
1255
"Fjernar oppgjeve info ved neste lagring."
1257
#: ku_userfiles.cpp:441
1258
msgid "Unable to build password database."
1259
msgstr "Kan ikkje byggja passorddatabase."
1261
#: ku_userldap.cpp:228
1262
msgid "Loading Users From LDAP"
1263
msgstr "Hentar brukarar frå LDAP"
1265
#: ku_usermodel.cpp:48
1269
#: ku_usermodel.cpp:49
1273
#: ku_usermodel.cpp:50
1277
#: ku_usermodel.cpp:51
1278
msgid "Home Directory"
1281
#: ku_usermodel.cpp:52
1283
msgstr "Innloggingsskal"
1285
#: ku_usermodel.cpp:55
1286
msgid "Samba Login Script"
1287
msgstr "Samba-innloggingsskript"
1289
#: ku_usermodel.cpp:56
1290
msgid "Samba Profile Path"
1291
msgstr "Samba-profilsti"
1293
#: ku_usermodel.cpp:57
1294
msgid "Samba Home Drive"
1295
msgstr "Samba-heimestasjon"
1297
#: ku_usermodel.cpp:58
1298
msgid "Samba Home Path"
1299
msgstr "Samba-heimesti"
1301
#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general)
1303
msgid "Default connection"
1304
msgstr "Standardsamband"
1306
#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general)
1308
msgid "Show system users"
1309
msgstr "Vis systembrukarar"
1311
#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection))
1313
msgid "The source of the user and group database"
1314
msgstr "Kjelda til brukar- og gruppedatabasen"
1316
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection))
1319
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
1320
"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group "
1321
"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> "
1322
"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup "
1323
"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via "
1324
"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only "
1325
"access to all users and groups which your installation knows about."
1327
"Her kan du velja kor brukar- og gruppedata vert lagra. Tre forskjellige "
1328
"lagringsløysingar er støtta.<br/><b>Filer</b> lagrar brukar- og gruppedata i "
1329
"tradisjonelle flate «/etc/passwd» og «/etc/group»-filer.<br/><b>LDAP</b> "
1330
"lagrar data i ein katalogtenar med objektklassane «posixAccount» og "
1331
"«posixGroup». Men denne løysinga kan du styra Samba-brukarar/-grupper via "
1332
"objektklassen «sambaSamAccount».<br/><b>System</b> gjev lesetilgang til alle "
1333
"brukarar og grupper som installasjonen kjenner til."
1335
#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection))
1340
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection))
1343
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
1345
msgstr "Her kan du velja kva skal som vera standard for nye brukarar."
1347
#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection))
1349
msgid "Home path template"
1350
msgstr "Mal for heimeadresse"
1352
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection))
1356
"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' "
1357
"macro will replaced with the actual user name."
1359
"Her kan du velja mal for UNIX-heimeadresse for nye brukarar. Makroen «%U» "
1360
"vert erstatta med det aktuelle brukarnamnet."
1362
#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
1367
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
1370
"This options specifies the first user ID where searching for an available "
1373
"Her kan du velja den første brukar-ID-en ved søk etter tilgjengelege UID-ar."
1375
#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
1380
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
1383
"This options specifies the first group ID where searching for an available "
1386
"Her kan du velja den første gruppe-ID-en ved søk etter tilgjengelege GID-ar."
1388
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
1391
"If this option is checked then a home directory will created for the new "
1394
"Viss det er kryssa av her, vert det oppretta ei heimemappa for den nye "
1397
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
1400
"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will "
1401
"copied to the new user's home directory"
1403
"Viss det er kryssa av her, vert innhaldet av skjelettmappa kopiert til "
1404
"heimemappa til den nye brukaren."
1406
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
1409
"If this option is enabled, new user creation will create a private group "
1410
"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this "
1413
"Viss det er kryssa av her, vert det oppretta ei privat gruppe med same namn "
1414
"som brukaren, og primærgruppa til brukaren vert sett til denne gruppa."
1416
#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
1418
msgid "Default primary group"
1419
msgstr "Standard primærgruppe"
1421
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
1424
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
1427
"Dette er standardprimærgruppa, som vert automatisk tildelt nye brukarar."
1429
#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection))
1434
#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection))
1439
#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection))
1444
#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection))
1449
#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
1454
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
1456
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
1457
msgstr "Med dette valet kan du velja datoen som brukarkontoane skal utgå på."
1459
#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
1461
msgid "sneverexpire"
1462
msgstr "sneverexpire"
1464
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
1466
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
1467
msgstr "Kryss av her viss du ikkje vil at brukarkontoar skal gå ut på dato."
1469
#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
1471
msgid "Password file"
1474
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
1476
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
1477
msgstr "Brukardatabasefila (vanlegvis «/etc/passwd»)."
1479
#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
1484
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
1486
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
1487
msgstr "Gruppedatabasefila (vanlegvis «/etc/group»)."
1489
#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
1491
msgid "MD5 Shadow passwords"
1492
msgstr "MD5-skuggepassord"
1494
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
1497
"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave "
1498
"this unchecked if DES encryption should be used."
1500
"Kryss av her om du vil ha pasorda i skuggefila MD5-hasha. La boksen vera "
1501
"ukryssa viss du heller bruka DES-kryptering."
1503
#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
1505
msgid "Shadow password file"
1506
msgstr "Skugge-passordfil"
1508
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
1511
"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty "
1512
"if your system does not use a shadow password file."
1514
"Skugge-passordfila (vanlegvis «/etc/shadow»). La feltet stå tomt om systemet "
1515
"ditt ikkje brukar ei skugge-passordfil."
1517
#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
1519
msgid "Group shadow file"
1520
msgstr "Skugge-gruppefil"
1522
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
1525
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
1526
"your system does not use a shadow group file."
1528
"Skugge-gruppefila (vanlegvis «/etc/gshadow»). La feltet stå tomt om systemet "
1529
"ditt ikkje brukar ei skugge-gruppefil."
1531
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection))
1534
msgstr "LDAP-brukar"
1536
#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection))
1538
msgid "LDAP Password"
1539
msgstr "LDAP-Passord"
1541
#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection))
1543
msgid "LDAP SASL Realm"
1544
msgstr "LDAP SASL Realm"
1546
#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection))
1548
msgid "LDAP Bind DN"
1549
msgstr "LDAP Bind DN"
1551
#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection))
1556
#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection))
1561
#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection))
1563
msgid "LDAP version"
1564
msgstr "LDAP-versjon"
1566
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection))
1568
msgid "LDAP Size limit"
1569
msgstr "LDAP-storleikgrense"
1571
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection))
1572
#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection))
1573
#: kuser.kcfg:155 kuser.kcfg:159
1574
msgid "LDAP Time limit"
1575
msgstr "LDAP-tidsgrense"
1577
#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection))
1579
msgid "LDAP Base DN"
1580
msgstr "LDAP grunn-DN"
1582
#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection))
1585
msgstr "LDAP-filter"
1587
#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection))
1589
msgid "LDAP no encryption"
1590
msgstr "LDAP inga kryptering"
1592
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection))
1597
#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection))
1602
#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection))
1604
msgid "LDAP Anonymous"
1605
msgstr "LDAP anonym"
1607
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection))
1609
msgid "LDAP Simple auth"
1610
msgstr "LDAP enkel aut"
1612
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection))
1614
msgid "LDAP SASL auth"
1615
msgstr "LDAP SASL-aut"
1617
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection))
1619
msgid "LDAP SASL mechanism"
1620
msgstr "LDP SASL-mekanisme"
1622
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
1624
msgid "LDAP User container"
1625
msgstr "LDAP brukarlager"
1627
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
1630
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
1631
msgstr "Kor brukaroppføringar skal lagrast relativt til LDAP grunn-DN-en."
1633
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
1635
msgid "LDAP User filter"
1636
msgstr "LDAP-brukarfilter"
1638
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
1640
msgid "This specifies the filter used for user entries."
1641
msgstr "Filteret som skal brukast for brukaroppføringar."
1643
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
1645
msgid "LDAP Group container"
1646
msgstr "LDAP-gruppelager"
1648
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
1651
"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
1652
msgstr "Kor gruppeoppføringar skal lagrast relativt til LDAP grunn-DN-en."
1654
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
1656
msgid "LDAP Group filter"
1657
msgstr "LDAP-gruppefilter"
1659
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
1661
msgid "This specifies the filter used for group entries."
1662
msgstr "Filteret som skal brukast for gruppeoppføringar."
1664
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
1666
msgid "LDAP User RDN prefix"
1667
msgstr "LDAP-prefiks for brukar-RDN"
1669
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
1671
msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
1672
msgstr "Prefikset som skal brukast for brukaroppføringar."
1674
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
1677
"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical "
1680
"Kryss av her viss det fulle namnet til brukaren skal lagrast i cn-"
1681
"attributtet (Canonical Name)."
1683
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
1685
msgid "Update the gecos field"
1686
msgstr "Oppdater gecos-feltet"
1688
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
1690
msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
1691
msgstr "Kryss av her om gecos-attributtet skal oppdateres."
1693
#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
1695
msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
1696
msgstr "Handter LDAP-objektklassen «shadowAccount»"
1698
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
1701
"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. "
1702
"It allows to enforce password change/expiration policies."
1704
"Kryss av her viss «shadowAccount»-objektet skal brukast i brukaroppføringar. "
1705
"Det gjer det mogleg å handheva praksis for endring og utløp av passord."
1707
#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
1709
msgid "LDAP Structural objectclass"
1710
msgstr "LDAP Strukturuell objektklasse"
1712
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
1715
"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
1716
"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but "
1717
"for an address book, too, then choose inetOrgPerson."
1719
"Dette valet gjer det mogleg å velja den strukturelle objektklassen som skal "
1720
"brukast med brukaroppføringar. Viss du ønskjer å bruka desse oppføringane "
1721
"ikkje berre for autentisering, men for òg for ei adressebok, vel "
1724
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
1726
msgid "LDAP Group RDN prefix"
1727
msgstr "LDAP-prefiks for gruppe-RDN"
1729
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
1731
msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
1732
msgstr "Kva prefikset som skal brukast for gruppeoppføringar."
1734
#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
1736
msgid "LDAP Password hash method"
1737
msgstr "Passord hashingsmetode for LDAP"
1739
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
1741
msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
1742
msgstr "Passord-hashingsmetoden som skal brukast. Den sikraste er SSHA."
1744
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
1746
msgid "Enable samba account management"
1747
msgstr "Slå på handtering av samba-kontoar"
1749
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
1752
"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. "
1753
"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable "
1754
"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
1756
"Kryss av her viss du ønskjer å bruka brukar- og gruppeoppføringa i eit Samba-"
1757
"domene. KUser vil oppretta ein «sambaSamAccount»-objektklasse for kvar "
1758
"oppføring som kan brukast med ldapsam passdb-løydinga med Samba-versjon "
1761
#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
1763
msgid "Samba domain name"
1764
msgstr "Samba-domenenamn"
1766
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
1768
msgid "This specifies the samba domain name."
1769
msgstr "Samba-domenenamnet."
1771
#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
1773
msgid "Samba domain SID"
1774
msgstr "Samba domene-SID"
1776
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
1779
"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single "
1780
"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid "
1783
"Sikker identifikator for domenet. Denne er unik innan eit domene. Du kan "
1784
"finna ut verdien av domene-SID-en med «net getlocalsid domenenamn»."
1786
#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
1788
msgid "Algorithmic RID base"
1789
msgstr "Algoritmisk RID-base"
1791
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
1794
"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to "
1795
"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP "
1796
"database and smb.conf must store the same values."
1798
"Dette verdien er ei forskyving for den algoritmiske koplinga mellom UID-ar "
1799
"og GID-ar til RID-ar. Standardverdi (og minimumsverdi) er 1000. Verdien må "
1800
"vera eit partal, og LDAP-databasen og «smb.conf» må bruka same verdi."
1802
#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
1804
msgid "Samba login script"
1805
msgstr "Samba-innloggingsskript"
1807
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
1810
"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will "
1811
"be executed as the user logs in to a Windows machine."
1813
"Namnet på innloggingsskriptet (i «Netlogon»-området) som skal køyrast når "
1814
"brukaren loggar inn på ei Windows-maskin."
1816
#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
1818
msgid "Samba home drive"
1819
msgstr "Samba-heimestasjon"
1821
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
1824
"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
1825
"mapped when he/she logs into a Windows machine."
1827
"Ein diskbokstav (A til Z) der heimemappa til brukaren automatisk skal "
1828
"leggjast når han eller ho loggar inn på ei Windows-maskin."
1830
#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
1832
msgid "Samba profile path template"
1833
msgstr "Mal for Samba-profiladresse"
1835
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
1839
"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' "
1840
"macro will be replaced with the actual user name."
1842
"Plassering til vandreprofilen til brukaren. Makroen «%U» vert automatisk "
1843
"bytt ut med det aktuelle brukarnamnet."
1845
#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
1847
msgid "Samba home path template"
1848
msgstr "Mal for Samba-heimeadresse"
1850
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
1854
"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
1855
"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with "
1856
"the actual user name."
1858
"Plasseringa til heimemappa til brukaren. Feltet er berre meiningsfullt for "
1859
"Windows-maskiner. Makroen «%U» vert bytt ut med det aktuelle brukarnamnet."
1861
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
1864
"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
1865
"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
1867
"Lagra LanManager-hasha passord i sambaLMPassword-attributtet. Kryss av her "
1868
"viss du har eldre klientar (Win9x eller tidlegare) på nettverket."
1870
#. i18n: ectx: Menu (file)
1875
#. i18n: ectx: Menu (user)
1880
#. i18n: ectx: Menu (group)
1885
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1888
msgstr "&Innstillingar"