~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular_poppler.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of okular_poppler to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
4
 
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 17:50-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13
 
"Language: nn\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Environment: kde\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
 
23
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your names"
25
 
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
26
 
 
27
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
 
msgid "Your emails"
29
 
msgstr "karl@huftis.org"
30
 
 
31
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32
 
#: conf/pdfsettingswidget.ui:12
33
 
msgid "Enhance thin lines:"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
37
 
#: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650
38
 
msgid "No"
39
 
msgstr "Nei"
40
 
 
41
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
42
 
#: conf/pdfsettingswidget.ui:28
43
 
msgid "Solid"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
47
 
#: conf/pdfsettingswidget.ui:33
48
 
msgid "Shape"
49
 
msgstr "Form"
50
 
 
51
 
#: generator_pdf.cpp:76
52
 
msgid "PDF Options"
53
 
msgstr "PDF-val"
54
 
 
55
 
#: generator_pdf.cpp:78
56
 
msgid "Print annotations"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: generator_pdf.cpp:79
60
 
msgid "Include annotations in the printed document"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: generator_pdf.cpp:80
64
 
msgid ""
65
 
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
66
 
"want to print the original unannotated document."
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: generator_pdf.cpp:82
70
 
msgid "Force rasterization"
71
 
msgstr "Tving fram rasterisering"
72
 
 
73
 
#: generator_pdf.cpp:83
74
 
msgid "Rasterize into an image before printing"
75
 
msgstr "Rasteriser til eit bilete før utskrift"
76
 
 
77
 
#: generator_pdf.cpp:84
78
 
msgid ""
79
 
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
80
 
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
81
 
"that appear to print incorrectly."
82
 
msgstr ""
83
 
"Rasteriserer alle sidene til bilete før dei vert skrivne ut. Dette gjev "
84
 
"vanlegvis dårlegare utskriftskvalitet, men kan brukast på dokument som elles "
85
 
"vert skrivne ut feil."
86
 
 
87
 
#: generator_pdf.cpp:402
88
 
msgid "PDF Backend"
89
 
msgstr "PDF-motor"
90
 
 
91
 
#: generator_pdf.cpp:404
92
 
msgid "A PDF file renderer"
93
 
msgstr "Ein gjengjevar for PDF-filer"
94
 
 
95
 
#: generator_pdf.cpp:406
96
 
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
97
 
msgstr "© 2005–2008 Albert Astals Cid"
98
 
 
99
 
#: generator_pdf.cpp:408
100
 
msgid "Albert Astals Cid"
101
 
msgstr "Albert Astals Cid"
102
 
 
103
 
#: generator_pdf.cpp:646
104
 
#, kde-format
105
 
msgctxt "PDF v. <version>"
106
 
msgid "PDF v. %1.%2"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667
110
 
msgid "Format"
111
 
msgstr "Format"
112
 
 
113
 
#: generator_pdf.cpp:648
114
 
msgid "Encrypted"
115
 
msgstr "Kryptert"
116
 
 
117
 
#: generator_pdf.cpp:648
118
 
msgid "Unencrypted"
119
 
msgstr "Ukryptert"
120
 
 
121
 
#: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668
122
 
msgid "Security"
123
 
msgstr "Tryggleik"
124
 
 
125
 
#: generator_pdf.cpp:650
126
 
msgid "Yes"
127
 
msgstr "Ja"
128
 
 
129
 
#: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669
130
 
msgid "Optimized"
131
 
msgstr "Optimert"
132
 
 
133
 
#: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660
134
 
#: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663
135
 
#: generator_pdf.cpp:671
136
 
msgid "Unknown"
137
 
msgstr "Ukjend"
138
 
 
139
 
#: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665
140
 
msgid "Unknown Date"
141
 
msgstr "Ukjend dato"
142
 
 
143
 
#: generator_pdf.cpp:668
144
 
msgid "Unknown Encryption"
145
 
msgstr "Ukjend kryptering"
146
 
 
147
 
#: generator_pdf.cpp:669
148
 
msgid "Unknown Optimization"
149
 
msgstr "Ukjend optimering"
150
 
 
151
 
#: generator_pdf.cpp:1245
152
 
msgid "PDF"
153
 
msgstr "PDF"
154
 
 
155
 
#: generator_pdf.cpp:1245
156
 
msgid "PDF Backend Configuration"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: generator_pdf.cpp:1873
160
 
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
161
 
msgstr ""