1
# Translation of kcmkeys to Norwegian Nynorsk
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
4
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
5
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
6
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
9
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:12+0200\n"
13
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
"X-Environment: kde\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
26
#: export_scheme_dialog.ui:17
27
msgid "Select the Components to Export"
28
msgstr "Vel komponentane som skal eksporterast"
30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
31
#: export_scheme_dialog.ui:27
35
#: globalshortcuts.cpp:67
36
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
38
"Du er i ferd med å tilbakestilla alle snøggtastane til standardverdiane."
40
#: globalshortcuts.cpp:68
41
msgid "Reset to defaults"
42
msgstr "Tilbakestill til standardverdiar"
44
#: globalshortcuts.cpp:69
45
msgid "Current Component"
46
msgstr "Gjeldande komponent"
48
#: globalshortcuts.cpp:70
49
msgid "All Components"
50
msgstr "Alle komponentar"
52
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
53
msgid "Import Scheme..."
54
msgstr "Importer oppsett …"
56
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
57
msgid "Export Scheme..."
58
msgstr "Eksporter oppsett …"
60
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
61
msgid "Set All Shortcuts to None"
62
msgstr "Nullstill alle snøggtastane"
64
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
65
msgid "Remove Component"
66
msgstr "Fjern komponent"
68
#: kglobalshortcutseditor.cpp:343
70
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
73
"Endringane du har gjort går tapt dersom du lastar inn eit anna oppsett før "
76
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
77
msgid "Load Shortcut Scheme"
78
msgstr "Last inn snarvegoppsett"
80
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
84
#: kglobalshortcutseditor.cpp:358
86
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
87
msgstr "Denne fila (%1) finst ikkje. Du kan berre velja lokale filer."
89
#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409
98
#: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414
99
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
100
msgstr "Klarte ikkje kontakta KDE-tenesta for globale snarvegar\n"
102
#: kglobalshortcutseditor.cpp:522
105
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
106
"active will be removed from the list.\n"
107
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
108
"they are next started."
110
"Komponenten «%1» er aktiv. Berre systemsnøggtastar som ikkje er i bruk vert "
111
"fjerna frå lista.\n"
112
"Alle systemsnøggtastar vert omregistrerte til standardverdiane neste gong "
113
"dei vert tekne i bruk."
115
#: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534
116
msgid "Remove component"
117
msgstr "Fjern komponent"
119
#: kglobalshortcutseditor.cpp:530
122
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
123
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
124
"settings when they are next started."
126
"Er du sikker på at du vil fjerna snøggtastane som er registrerte for "
127
"komponenten «%1»? Komponenten og snøggtastane vert omregistrerte til "
128
"standardverdiane neste gong dei vert tekne i bruk."
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
131
#: kglobalshortcutseditor.ui:19
132
msgid "KDE component:"
133
msgstr "KDE-komponent:"
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
136
#: kglobalshortcutseditor.ui:36
140
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
141
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
142
#: select_scheme_dialog.ui:15 select_scheme_dialog.ui:123
143
msgid "Select Shortcut Scheme"
144
msgstr "Vel eit snarvegoppsett"
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
147
#: select_scheme_dialog.ui:39
148
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
149
msgstr "Vel eitt av standardoppsett for snarvegar i KDE"
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
152
#: select_scheme_dialog.ui:42
153
msgid "&Standard scheme:"
154
msgstr "&Standardoppsett:"
156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
157
#: select_scheme_dialog.ui:92
158
msgid "Select a shortcut scheme file"
159
msgstr "Vel ei snarvegoppsettfil"
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
162
#: select_scheme_dialog.ui:95