~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nn/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nn/messages/kde-workspace/kcmkeys.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-afzx0s9gf5lhos31
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kcmkeys to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
4
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
 
5
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
 
6
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:12+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
15
"Language: nn\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"X-Environment: kde\n"
 
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
24
 
 
25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
 
26
#: export_scheme_dialog.ui:17
 
27
msgid "Select the Components to Export"
 
28
msgstr "Vel komponentane som skal eksporterast"
 
29
 
 
30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
 
31
#: export_scheme_dialog.ui:27
 
32
msgid "Components"
 
33
msgstr "Komponentar"
 
34
 
 
35
#: globalshortcuts.cpp:67
 
36
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
 
37
msgstr ""
 
38
"Du er i ferd med å tilbakestilla alle snøggtastane til standardverdiane."
 
39
 
 
40
#: globalshortcuts.cpp:68
 
41
msgid "Reset to defaults"
 
42
msgstr "Tilbakestill til standardverdiar"
 
43
 
 
44
#: globalshortcuts.cpp:69
 
45
msgid "Current Component"
 
46
msgstr "Gjeldande komponent"
 
47
 
 
48
#: globalshortcuts.cpp:70
 
49
msgid "All Components"
 
50
msgstr "Alle komponentar"
 
51
 
 
52
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
 
53
msgid "Import Scheme..."
 
54
msgstr "Importer oppsett …"
 
55
 
 
56
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
 
57
msgid "Export Scheme..."
 
58
msgstr "Eksporter oppsett …"
 
59
 
 
60
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
 
61
msgid "Set All Shortcuts to None"
 
62
msgstr "Nullstill alle snøggtastane"
 
63
 
 
64
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
 
65
msgid "Remove Component"
 
66
msgstr "Fjern komponent"
 
67
 
 
68
#: kglobalshortcutseditor.cpp:343
 
69
msgid ""
 
70
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
 
71
"this one"
 
72
msgstr ""
 
73
"Endringane du har gjort går tapt dersom du lastar inn eit anna oppsett før "
 
74
"du lagrar dette."
 
75
 
 
76
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
 
77
msgid "Load Shortcut Scheme"
 
78
msgstr "Last inn snarvegoppsett"
 
79
 
 
80
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
 
81
msgid "Load"
 
82
msgstr "Last inn"
 
83
 
 
84
#: kglobalshortcutseditor.cpp:358
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
 
87
msgstr "Denne fila (%1) finst ikkje. Du kan berre velja lokale filer."
 
88
 
 
89
#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409
 
90
#, kde-format
 
91
msgid ""
 
92
"Message: %1\n"
 
93
"Error: %2"
 
94
msgstr ""
 
95
"Melding; %1\n"
 
96
"Feil: %2"
 
97
 
 
98
#: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414
 
99
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
 
100
msgstr "Klarte ikkje kontakta KDE-tenesta for globale snarvegar\n"
 
101
 
 
102
#: kglobalshortcutseditor.cpp:522
 
103
#, kde-format
 
104
msgid ""
 
105
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
 
106
"active will be removed from the list.\n"
 
107
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
 
108
"they are next started."
 
109
msgstr ""
 
110
"Komponenten «%1» er aktiv. Berre systemsnøggtastar som ikkje er i bruk vert "
 
111
"fjerna frå lista.\n"
 
112
"Alle systemsnøggtastar vert omregistrerte til standardverdiane neste gong "
 
113
"dei vert tekne i bruk."
 
114
 
 
115
#: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534
 
116
msgid "Remove component"
 
117
msgstr "Fjern komponent"
 
118
 
 
119
#: kglobalshortcutseditor.cpp:530
 
120
#, kde-format
 
121
msgid ""
 
122
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
 
123
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
 
124
"settings when they are next started."
 
125
msgstr ""
 
126
"Er du sikker på at du vil fjerna snøggtastane som er registrerte for "
 
127
"komponenten «%1»? Komponenten og snøggtastane vert omregistrerte til "
 
128
"standardverdiane neste gong dei vert tekne i bruk."
 
129
 
 
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
131
#: kglobalshortcutseditor.ui:19
 
132
msgid "KDE component:"
 
133
msgstr "KDE-komponent:"
 
134
 
 
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
 
136
#: kglobalshortcutseditor.ui:36
 
137
msgid "File"
 
138
msgstr "Fil"
 
139
 
 
140
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
 
141
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
 
142
#: select_scheme_dialog.ui:15 select_scheme_dialog.ui:123
 
143
msgid "Select Shortcut Scheme"
 
144
msgstr "Vel eit snarvegoppsett"
 
145
 
 
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
 
147
#: select_scheme_dialog.ui:39
 
148
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
 
149
msgstr "Vel eitt av standardoppsett for snarvegar i KDE"
 
150
 
 
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
152
#: select_scheme_dialog.ui:42
 
153
msgid "&Standard scheme:"
 
154
msgstr "&Standardoppsett:"
 
155
 
 
156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
157
#: select_scheme_dialog.ui:92
 
158
msgid "Select a shortcut scheme file"
 
159
msgstr "Vel ei snarvegoppsettfil"
 
160
 
 
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
162
#: select_scheme_dialog.ui:95
 
163
msgid "&Path:"
 
164
msgstr "&Adresse:"