1
# Translation of akonadi_pop3_resource to Norwegian Nynorsk
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2010, 2011.
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2010.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-04-15 12:40+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 17:33+0200\n"
11
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"X-Environment: kde\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
#: accountdialog.cpp:82
24
msgid "POP3 Account Settings"
27
#: accountdialog.cpp:107
29
msgid_plural " minutes"
33
#: accountdialog.cpp:168
37
#: accountdialog.cpp:241
38
msgid "Wallet disabled in system settings"
41
#: accountdialog.cpp:270
42
msgid "Unable to open wallet"
45
#: accountdialog.cpp:334
47
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
48
"requirement for leaving messages on the server.\n"
49
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
50
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
52
"Det ser ut til at tenaren ikkje støttar unike meldingsnummer, men dette "
53
"nødvendig for å kunna la meldinger liggja att på tenaren.\n"
54
"Men sidan enkelte tenarar gjev feil opplysningar om kva dei støttar, så har "
55
"du framleis høve til å kryssa av for å la meldingar liggja att."
57
#: accountdialog.cpp:350
59
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
60
"requirement for filtering messages on the server.\n"
61
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
62
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
64
"Det ser ut til at tenaren ikkje støttar å henta berre meldingshovud, men "
65
"dette er nødvendig for å kunna filtrera meldingar på tenaren.\n"
66
"Men sidan enkelte tenarar gjev feil opplysningar om kva dei støttar, så har "
67
"du framleis høve til å skru på filtrering av meldingar på tenaren."
69
#: accountdialog.cpp:365
71
"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
72
"support pipelining to send corrupted mail;\n"
73
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
74
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
75
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
76
"bottom of the dialog;\n"
77
"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
78
"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
81
"Merk at denne funksjonen kan føra til at enkelte POP3-tenarar som ikkje "
82
"støttar parallellnedlasting sender øydelagde e-postar.\n"
83
"Men du kan likevel alltid velja funksjonen, då nokre tenarar støttar "
84
"parallellnedlasting utan å seia frå om det. For å undersøkja om POP3-tenaren "
85
"du brukar støttar parallellnedlasting, kan du bruka knappen nedst i "
87
"Om tenaren ikkje seier frå om støtte, men du ønskjer raskare nedlasting, kan "
88
"du testa om han likevel støttar parallellnedlasting ved å senda mange e-"
89
"postar til deg sjølv, og så lasta dei ned."
91
#: accountdialog.cpp:393
92
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
93
msgstr "Oppgje tenar og port på fana «Generelt» først."
95
#: accountdialog.cpp:427
96
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
99
#: accountdialog.cpp:468
101
"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
103
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
104
"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
105
"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
106
"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
107
"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
108
"which you all download in one go from the POP server."
110
"Det ser ut til at tenaren ikkje støttar parallellnedlasting, og dette valet "
111
"er derfor skrudd av.\n"
112
"Men sidan nokre tenarar ikkje oppgjev rett informasjon om dei støttar dette "
113
"eller ikkje, så har du framleis høve til å skru på denne funksjonen. Men "
114
"merk at nokre POP-tenarar då kan senda øydelagde e-postar. Før du brukar "
115
"denne funksjonen på viktig e-post, bør du derfor testa han ved først å senda "
116
"mange testmeldingar til deg sjølv, og så lasta dei alle ned på ein gong frå "
119
#: accountdialog.cpp:489
121
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
122
"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
124
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
125
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
127
"Det ser ut til at tenaren ikkje støttar unike meldingsnummer, men dette er "
128
"nødvendig for å la meldinger liggja att på tenaren, og dette valet er derfor "
130
"Men sidan enkelte tenarar gjev feil opplysningar om kva dei støttar, så har "
131
"du framleis høve til å kryssa av for å la meldingar liggja att på tenaren."
133
#: accountdialog.cpp:504
135
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
136
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
138
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
139
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
141
"Det ser ut til at tenaren ikkje støttar å henta berre meldingshovud, men "
142
"dette er nødvendig for å kunna filtrera meldingar på tenaren, og dette valet "
143
"er derfor skrudd av.\n"
144
"Men sidan enkelte tenarar gjev feil opplysningar om kva dei støttar, så har "
145
"du framleis høve til å skru på filtrering av meldingar på tenaren."
147
#: accountdialog.cpp:539
153
#: accountdialog.cpp:545
155
msgid_plural " messages"
157
msgstr[1] " meldingar"
159
#: accountdialog.cpp:551
161
msgid_plural " bytes"
166
msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check."
167
msgstr "Klarte ikkje laga POP3-slave. Avbryt e-postsjekk."
169
#: pop3resource.cpp:104
170
msgid "Mail check aborted."
171
msgstr "E-postsjekk avbroten."
173
#: pop3resource.cpp:110
174
msgid "Mail check was canceled manually."
175
msgstr "E-postsjekken vart manuelt avbroten."
177
#: pop3resource.cpp:143
179
msgid "Please enter the username and password for account '%1'."
180
msgstr "Skriv inn brukarnamn og passord for kontoen «%1»."
182
#: pop3resource.cpp:169
184
"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
186
"Du vert spurd om dette fordi passordet ikkje var tilgjengeleg i lommeboka."
188
#: pop3resource.cpp:208
192
#: pop3resource.cpp:225
193
msgid "No username and password supplied."
194
msgstr "Brukarnamn og passord manglar."
196
#: pop3resource.cpp:248
198
msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
199
msgstr "Førebur overføring frå «%1»."
201
#: pop3resource.cpp:275
202
msgid "Executing precommand."
203
msgstr "Køyrer førkommando."
205
#: pop3resource.cpp:307
206
msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
207
msgstr "Du vert spurd om dette fordi det førre forsøket gav ein feil."
209
#: pop3resource.cpp:309
210
msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
211
msgstr "Du vert spurd om dette fordi du oppgav eit tomt brukarnamn."
213
#: pop3resource.cpp:311
214
msgid "You are asked here because the wallet password storage is disabled."
217
#: pop3resource.cpp:345
218
msgid "Fetching mail listing."
219
msgstr "Hentar e-postoversikt."
221
#: pop3resource.cpp:404
222
msgid "Saving downloaded messages."
223
msgstr "Lagrar nedlasta meldingar."
225
#: pop3resource.cpp:419
226
msgid "Deleting messages from the server."
227
msgstr "Slettar meldingar frå tenaren."
229
#: pop3resource.cpp:447
230
msgid "Saving password to the wallet."
231
msgstr "Lagrar passordet i lommeboka."
233
#: pop3resource.cpp:465
234
msgid "Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
235
msgstr "Feil ved henting av den lokale innboks-mappa. Avbryt e-postsjekken."
237
#: pop3resource.cpp:471
240
"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
241
"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
242
"reset to the main Inbox folder.</qt>"
244
"<qt>Mappa du sletta høyrde til kontoen <b>%1</b> som leverte e-post til "
245
"henne. Kontoen vil frå no av levera e-post til innboksen.</qt>"
247
#: pop3resource.cpp:491
249
"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
250
msgstr "Feil ved henting av mappa for ny e-post. Avbryt e-postsjekken."
252
#: pop3resource.cpp:504
253
msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
254
msgstr "Fann ikkje mappa for ny e-post. Avbryt e-postsjekken."
256
#: pop3resource.cpp:516
257
msgid "Error while executing precommand."
258
msgstr "Feil ved køyring av førkommando."
260
#: pop3resource.cpp:531
262
msgid "Unable to login to the server %1."
263
msgstr "Klarte ikkje logga på tenaren %1."
265
#: pop3resource.cpp:542
266
msgid "Error while getting the list of messages on the server."
267
msgstr "Feil ved henting av e-postoversikt frå tenaren."
269
#: pop3resource.cpp:557
270
msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
271
msgstr "Feil ved henting av oversikt over unike e-post-ID-ar frå tenaren."
273
#: pop3resource.cpp:572
276
"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
277
"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
278
"the server KMail has already seen before;\n"
279
"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
282
"POP3-tenaren (konto: %1) støttar ikkje UIDL-kommandoen. Denne kommandoen "
283
"trengst for at KMail på ein påliteleg måte skal kunna finna ut kven av e-"
284
"postane på tenaren programmet har sett før.\n"
285
"Funksjonen som lèt e-post liggja att på tenaren vil derfor ikkje fungera "
288
#: pop3resource.cpp:586
289
msgid "Error while fetching mails from the server."
290
msgstr "Feil ved henting av meldingar frå tenaren."
292
#: pop3resource.cpp:655
295
"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
296
msgstr "Hentar melding %1 av %2 (%3 av %4 KB) for %5 (%6 KB att på tenaren)."
298
#: pop3resource.cpp:663
300
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
301
msgstr "Hentar melding %1 av %2 (%3 av %4 KB) for %5"
303
#: pop3resource.cpp:684
304
msgid "Unable to store downloaded mails."
305
msgstr "Klarte ikkje lagra nedlasta e-post."
307
#: pop3resource.cpp:815
308
msgid "Failed to delete the messages from the server."
309
msgstr "Klarte ikkje sletta meldingane frå tenaren."
311
#: pop3resource.cpp:855
312
msgid "Finished mail check, no message downloaded."
313
msgstr "E-postsjekk fullførd. Ingen nye meldingar."
315
#: pop3resource.cpp:857
317
msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
318
msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
319
msgstr[0] "E-postsjekk fullførd. 1 ny melding lasta ned."
320
msgstr[1] "E-postsjekk fullførd. %1 nye meldingar lasta ned."
322
#: pop3resource.cpp:867
323
msgid "Unable to complete the mail fetch."
324
msgstr "Feil ved henting av e-post."
326
#: pop3resource.cpp:1005
327
msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
328
msgstr "Det føregår alt ein e-postsjekk."
330
#: pop3resource.cpp:1027
334
#: pop3resource.cpp:1030
335
msgid "Mail check aborted after going offline."
338
#: pop3resource.cpp:1032
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
344
msgid "Account Type: POP Account"
345
msgstr "Kontotype: POP-konto"
347
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
352
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
354
msgid "Mail Checking Options"
355
msgstr "Innstillingar for stavekontroll"
357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
360
"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes"
361
msgstr "Viss det er kryssa av her, vil programmet regelmessig sjå etter e-post"
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
365
msgid "Enable &interval mail checking"
366
msgstr "Slå på ®elmessig sjekking av e-post"
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
370
msgid "Check mail interval:"
371
msgstr "Kontrollintervall:"
373
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
374
#: popsettings.ui:111
375
msgid "Account Information"
376
msgstr "Kontoinformasjon"
378
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
380
#: popsettings.ui:120 popsettings.ui:182
382
"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
383
"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
384
"email address (the part before <em>@</em>)."
386
"Internettleverandøren din har gjeve deg eit <em>brukarnamn</em> du skal "
387
"bruka til å henta ned e-post med. Brukarnamnet er ofte den første delen av e-"
388
"postadressa (teksten før <em>@</em>)."
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
391
#: popsettings.ui:123
392
msgid "Account &name:"
395
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
396
#: popsettings.ui:133
397
msgid "Name displayed in the list of accounts"
398
msgstr "Namn vist i kontoliste"
400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
401
#: popsettings.ui:136
402
msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
403
msgstr "Kontonamn: Dette definerer namnet vist i kontolista."
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
406
#: popsettings.ui:146
407
msgid "Incoming mail &server:"
408
msgstr "Tenar for &innkommande post:"
410
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
411
#: popsettings.ui:156
412
msgid "Address of the mail POP3 server"
413
msgstr "Adresse til POP3-tenaren"
415
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
416
#: popsettings.ui:159
418
"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
419
"this address from your mail provider."
421
"Adressa til POP3-tenaren, for eksempel pop3.dinleverandør.no. Du får denne "
422
"adressa frå e-postleverandøren din."
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
425
#: popsettings.ui:169
429
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
430
#: popsettings.ui:179
431
msgid "The username that identifies you against the mail server"
432
msgstr "Brukarnamnet som identifiserer deg på e-posttenaren"
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
435
#: popsettings.ui:192
439
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
440
#: popsettings.ui:202
441
msgid "Password for access to the mail server"
442
msgstr "Passord for tilgang til e-posttenaren"
444
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
445
#: popsettings.ui:205
446
msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
447
msgstr "Passordet du har fått oppgjeve av e-postleverandøren"
449
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
450
#: popsettings.ui:222
454
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
455
#: popsettings.ui:228
457
msgstr "POP-innstillingar"
459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
460
#: popsettings.ui:234
461
msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
463
"Viss det er kryssa av her, vert ikkje meldingane sletta frå e-posttenaren."
465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
466
#: popsettings.ui:237
468
"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave "
469
"the original mails on the server."
471
"KMail kan henta ned kopiar av meldingane, og la originalmeldingane liggja "
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
475
#: popsettings.ui:240
476
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
477
msgstr "&La mottekne meldingar liggja att på tenaren"
479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
480
#: popsettings.ui:253
481
msgid "The original message is deleted from the server after x days"
482
msgstr "Dei opphavlege meldingane vert sletta frå tenaren etter x dagar."
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
485
#: popsettings.ui:256
486
msgid "Days to leave messages on the server:"
487
msgstr "Talet på dagar meldingar skal liggja på tenaren:"
489
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
490
#: popsettings.ui:275
491
msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
496
#: popsettings.ui:282
497
msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
498
msgstr "Berre dei x nyaste meldingane vert lagra på tenaren"
500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
501
#: popsettings.ui:285
503
"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the "
504
"server and delete all older."
506
"Kryss av her viss du berre vil la dei siste x meldingane liggja att på "
507
"tenaren. Dei andre meldingane vert då sletta."
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
510
#: popsettings.ui:288
511
msgid "Number of messages to keep:"
512
msgstr "Talet på meldingar som skal takast vare på:"
514
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
515
#: popsettings.ui:307
519
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
520
#: popsettings.ui:314
521
msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
522
msgstr "Behald dei nyaste meldingane innanfor kvoten, og slett dei eldste"
524
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
525
#: popsettings.ui:317
527
"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
528
"oldest messages are deleted."
530
"Viss det er kryssa av her, vert dei nyaste meldingane liggjande att på "
531
"tenaren til kvoten er fylt, og dei eldste meldingane vert sletta."
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
534
#: popsettings.ui:320
535
msgid "Maximum megabytes to keep:"
536
msgstr "Største diskbruk, i megabyte:"
538
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
539
#: popsettings.ui:339
543
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
545
#: popsettings.ui:346 popsettings.ui:359
547
"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
548
"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
551
"Denne funksjonen gjer at POP-filter vert brukte til å avgjera korleis "
552
"meldingane skal handterast. Du kan velja å lasta meldingane ned, sletta dei, "
553
"eller la dei liggja att på tenaren."
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
556
#: popsettings.ui:349
557
msgid "&Filter messages larger than:"
558
msgstr "Bruk &filter på meldingar større enn:"
560
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
561
#: popsettings.ui:374
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
566
#: popsettings.ui:381
567
msgid "&Use pipelining for faster mail download"
568
msgstr "Bruk ¶llellnedlasting for raskare nedlasting"
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
571
#: popsettings.ui:396
572
msgid "Destination folder:"
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel)
576
#: popsettings.ui:403
577
msgid "Pre-com&mand:"
578
msgstr "&Førkommando:"
580
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand)
581
#: popsettings.ui:419
582
msgid "Command that is executed before checking mail"
583
msgstr "Kommando som skal køyrast før ein e-post vert send"
585
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
586
#: popsettings.ui:453
588
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
589
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
590
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
592
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
593
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
594
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
595
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
596
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
597
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
598
"family:'Sans Serif';\"> is safe IMAP over port 993;</span></p>\n"
599
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
600
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
601
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
602
"family:'Sans Serif';\"> will operate on port 143 and switch to a secure "
603
"connection directly after connecting;</span></p>\n"
604
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
605
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
606
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
607
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
608
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
610
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
611
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
612
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
614
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
615
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
616
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
617
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
618
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
619
"weight:600;\">SSL</span> er trygg IMAP over port 993.</p>\n"
620
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
621
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
622
"weight:600;\">TLS</span> brukar port 143 og byter til eit trygt samband "
623
"straks etter tilkopling.</p>\n"
624
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
625
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
626
"weight:600;\">Ingen</span> brukar port 143, men byter ikkje til trygt "
627
"samband. Dette valet er ikkje tilrådd.</p></body></html>"
629
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
630
#: popsettings.ui:456
631
msgid "Connection Settings"
632
msgstr "Innstillingar for tilkopling"
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
635
#: popsettings.ui:469
637
msgstr "Autooppdaging"
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
640
#: popsettings.ui:496
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
645
#: popsettings.ui:505
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
650
#: popsettings.ui:515
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
655
#: popsettings.ui:522
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
660
#: popsettings.ui:531
661
msgid "Authentication:"
662
msgstr "Autentisering:"
664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
665
#: popsettings.ui:541
669
#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General)
671
msgid "Defines the authentication type to use"
672
msgstr "Vel kva innloggingstype du vil bruka"