1
# Irish translation of kcm_emoticons
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kcm_emoticons package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdereview/kcm_emoticons.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 18:32-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "kscanne@gmail.com"
28
#: emoticonslist.cpp:67
30
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
33
"Cuir teaghrán isteach le haghaidh na straoiseoige. Má tá tú ag iarraidh níos "
34
"mó ná teaghrán amháin, cuir spásanna eatarthu."
36
#: emoticonslist.cpp:108
40
#: emoticonslist.cpp:255
41
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
42
msgstr "Tarraing nó Clóscríobh URL an Téama Straoiseog"
44
#: emoticonslist.cpp:260
45
msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
46
msgstr "Ní mór duit téamaí straoiseog a shuiteáil ó chomhaid logánta."
48
#: emoticonslist.cpp:261
49
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
50
msgstr "Ní Féidir Téama Straoiseog a Shuiteáil"
52
#: emoticonslist.cpp:279
54
msgid "Do you want to remove %1 too?"
55
msgstr "An bhfuil fonn ort %1 a bhaint freisin?"
57
#: emoticonslist.cpp:279
58
msgid "Delete emoticon"
59
msgstr "Scrios straoiseog"
61
#: emoticonslist.cpp:295
63
msgstr "Cuir Straoiseog Leis"
65
#: emoticonslist.cpp:319
67
msgstr "Cuir Straoiseog in Eagar"
69
#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388
70
msgid "New Emoticon Theme"
71
msgstr "Téama Nua Straoiseog"
73
#: emoticonslist.cpp:365
74
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
75
msgstr "Iontráil ainm ar an téama nua straoiseog:"
77
#: emoticonslist.cpp:371
79
msgid "%1 theme already exists"
80
msgstr "Tá an téama %1 ann cheana"
82
#: emoticonslist.cpp:388
83
msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
84
msgstr "Roghnaigh cineál na straoiseoige le cruthú"
86
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager)
87
#: emoticonslist.ui:13
88
msgid "Emoticons Manager"
89
msgstr "Bainisteoir Straoiseog"
91
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd)
92
#: emoticonslist.ui:44
93
msgid "Create a new emoticon"
94
msgstr "Cruthaigh straoiseog nua"
96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd)
97
#: emoticonslist.ui:47
98
msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text"
100
"Cruthaigh straoiseog nua trí dheilbhín agus roinnt téacs a thabhairt di"
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd)
103
#: emoticonslist.ui:50
105
msgstr "Cuir Leis..."
107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit)
108
#: emoticonslist.ui:57
109
msgid "Modify the selected emoticon icon or text "
110
msgstr "Athraigh deilbhín nó téacs na straoiseoige roghnaithe "
112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit)
113
#: emoticonslist.ui:60
114
msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text"
116
"Cuir an straoiseog roghnaithe in eagar chun a deilbhín nó a téacs a athrú"
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit)
119
#: emoticonslist.ui:63
123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
124
#: emoticonslist.ui:70
125
msgid "Remove the selected emoticon"
126
msgstr "Bain an straoiseog roghnaithe"
128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
129
#: emoticonslist.ui:73
130
msgid "Remove the selected emoticon from your disk"
131
msgstr "Bain an straoiseog roghnaithe ó do dhiosca"
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
134
#: emoticonslist.ui:76
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict)
139
#: emoticonslist.ui:100
140
msgid "Require spaces around emoticons"
141
msgstr "Spásanna de dhíth timpeall straoiseoga"
143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew)
144
#: emoticonslist.ui:107
145
msgid "Design a new emoticon theme"
146
msgstr "Dear téama nua straoiseog"
148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew)
149
#: emoticonslist.ui:110
151
"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the "
152
"right to add emoticons to this theme."
154
"Tosaigh téama nua trí ainm a thabhairt dó. Ansin, úsáid an cnaipe Cuir Leis "
155
"ar dheis chun straoiseoga a chur leis an téama seo."
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew)
158
#: emoticonslist.ui:113
160
msgstr "Téama Nua..."
162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew)
163
#: emoticonslist.ui:120
164
msgid "Get new icon themes from the Internet"
165
msgstr "Faigh téamaí nua deilbhíní ón Idirlíon"
167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew)
168
#: emoticonslist.ui:123
170
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
171
"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. "
172
"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme "
175
"Caithfidh tú a bheith ceangailte leis an Idirlíon chun an gníomh seo a "
176
"úsáid. Taispeánfar duit liosta téamaí straoiseog ó http://www.kde-look.org/ "
177
"i ndialóg. Cliceáil an cnaipe Suiteáil a bhaineann le téama chun an téama "
178
"sin a shuiteáil go logánta."
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew)
181
#: emoticonslist.ui:126
182
msgid "Get New Icon Themes..."
183
msgstr "Faigh Téamaí Nua Deilbhíní..."
185
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall)
186
#: emoticonslist.ui:133
187
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
188
msgstr "Suiteáil comhad téama atá agat cheana go logánta"
190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall)
191
#: emoticonslist.ui:136
193
"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will "
194
"unpack it and make it available for KDE applications"
196
"Má tá cartlann téama straoiseog agat go logánta, úsáid an cnaipe seo chun é "
197
"a dhíphacáil agus a chur ar fáil d'fheidhmchláir KDE"
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall)
200
#: emoticonslist.ui:139
201
msgid "Install Theme File..."
202
msgstr "Suiteáil Comhad Téama..."
204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
205
#: emoticonslist.ui:146
206
msgid "Remove the selected theme from your disk"
207
msgstr "Bain an téama roghnaithe ó do dhiosca"
209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
210
#: emoticonslist.ui:149
211
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
212
msgstr "Bainfidh sé seo an téama roghnaithe ó do dhiosca."
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
215
#: emoticonslist.ui:152
220
#~ "Could not find a suitable place in which to install the emoticon theme."
222
#~ "Níorbh fhéidir suíomh oiriúnach a aimsiú ar féidir téama straoiseog a "
225
#~ msgid "Installing Emoticon Theme..."
226
#~ msgstr "Téama Straoiseog á Suiteáil..."
228
#~ msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
229
#~ msgstr "Níorbh fhéidir \"%1\" a oscailt chun é a dhíphacáil."
231
#~ msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
232
#~ msgstr "<qt>Ní cartlann bhailí téamaí straoiseog é comhad \"%1\".</qt>"
234
#~ msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
235
#~ msgstr "<qt>Téama straoiseog <strong>%1</strong> á shuiteáil</qt>"