~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kcachegrind.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of kcachegrind
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kcachegrind package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdesdk/kcachegrind.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 14:11+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
27
 
 
28
 
#: kcachegrind/configdlg.cpp:145 kcachegrind/configdlg.cpp:333
29
 
#: kcachegrind/configdlg.cpp:352
30
 
msgid "(always)"
31
 
msgstr "(i gcónaí)"
32
 
 
33
 
#: kcachegrind/configdlg.cpp:360
34
 
msgid "Choose Source Folder"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase)
38
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:14
39
 
msgid "Configuration"
40
 
msgstr "Cumraíocht"
41
 
 
42
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
43
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:24
44
 
msgid "General"
45
 
msgstr "Ginearálta"
46
 
 
47
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
48
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:34
49
 
msgid "Maximum number of items in lists:"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
53
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:44
54
 
msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
58
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:70
59
 
msgid "when more than:"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
63
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:80
64
 
msgid "when longer than:"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
68
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:90
69
 
msgid "Precision of percentage values:"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxListEdit)
73
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:134
74
 
msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500."
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
78
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:158
79
 
msgid "Cost Item Colors"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck)
83
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck)
84
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck)
85
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:176 kcachegrind/configdlgbase.ui:210
86
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:224
87
 
msgid "Automatic"
88
 
msgstr "Uathoibríoch"
89
 
 
90
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
91
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:183
92
 
msgid "Object:"
93
 
msgstr "Réad:"
94
 
 
95
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
96
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:193
97
 
msgid "Class:"
98
 
msgstr "Aicme:"
99
 
 
100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
101
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:231
102
 
msgid "File:"
103
 
msgstr "Comhad:"
104
 
 
105
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
106
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:312
107
 
msgid "Annotations"
108
 
msgstr "Anótálacha"
109
 
 
110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
111
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:320
112
 
msgid "Context lines in annotations:"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
116
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:341
117
 
msgid "Source Folders"
118
 
msgstr "Fillteáin Fhoinse"
119
 
 
120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton)
121
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:355
122
 
msgid "Add"
123
 
msgstr "Cuir Leis"
124
 
 
125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteDirButton)
126
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:362
127
 
msgid "Delete"
128
 
msgstr "Scrios"
129
 
 
130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList)
131
 
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:400
132
 
msgid "Object / Related Source Base"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase)
136
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 kcachegrind/toplevel.cpp:300
137
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:523
138
 
msgid "Profile Dumps"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
142
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24
143
 
msgid "Target"
144
 
msgstr "Sprioc"
145
 
 
146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
147
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46
148
 
msgid "Time"
149
 
msgstr "Am"
150
 
 
151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
152
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57
153
 
msgid "Path"
154
 
msgstr "Conair"
155
 
 
156
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
157
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70
158
 
msgid "Options"
159
 
msgstr "Roghanna"
160
 
 
161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
162
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87
163
 
msgid "Target command:"
164
 
msgstr "Sprioc-ordú:"
165
 
 
166
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
167
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100
168
 
msgid "Profiler options:"
169
 
msgstr "Roghanna an phróifíleoir:"
170
 
 
171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
172
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111
173
 
msgid "Option"
174
 
msgstr "Rogha"
175
 
 
176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
178
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650
179
 
msgid "Value"
180
 
msgstr "Luach"
181
 
 
182
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
183
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133
184
 
msgid "Trace"
185
 
msgstr "Lorg"
186
 
 
187
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
188
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
189
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730
190
 
msgid "Jumps"
191
 
msgstr "Léimeanna"
192
 
 
193
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
194
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160
195
 
msgid "Instructions"
196
 
msgstr "Treoracha"
197
 
 
198
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
199
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
200
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745
201
 
msgid "Events"
202
 
msgstr "Imeachtaí"
203
 
 
204
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
205
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188
206
 
msgid "Full Cache"
207
 
msgstr "Taisce Lán"
208
 
 
209
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
210
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202
211
 
msgid "Custom"
212
 
msgstr "Saincheaptha"
213
 
 
214
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
215
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217
216
 
msgid "Collect"
217
 
msgstr "Bailigh"
218
 
 
219
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
220
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230
221
 
msgid "At Startup"
222
 
msgstr "Ag Am Tosaithe"
223
 
 
224
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
225
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244
226
 
msgid "While In"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
230
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259
231
 
msgid "Skip"
232
 
msgstr "Ná bac leis"
233
 
 
234
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
235
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272
236
 
msgid "PLT"
237
 
msgstr "PLT"
238
 
 
239
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
241
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898
242
 
msgid "Function"
243
 
msgstr "Feidhm"
244
 
 
245
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
246
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301
247
 
msgid "Dump Profile"
248
 
msgstr "Próifíl Dhumpála"
249
 
 
250
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
251
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314
252
 
#, fuzzy
253
 
#| msgid "Every [s]:"
254
 
msgid "Every BBs"
255
 
msgstr "Gach [s]:"
256
 
 
257
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
258
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370
259
 
msgid "On Entering"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
263
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342
264
 
msgid "On Leaving"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
268
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357
269
 
#, fuzzy
270
 
#| msgid "Events"
271
 
msgid "Zero Events"
272
 
msgstr "Imeachtaí"
273
 
 
274
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
275
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385
276
 
msgid "Separate"
277
 
msgstr "Leithleach"
278
 
 
279
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
280
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398
281
 
msgid "Threads"
282
 
msgstr "Snáitheanna"
283
 
 
284
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
285
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412
286
 
msgid "Recursions"
287
 
msgstr "Athchúrsálacha"
288
 
 
289
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
290
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426
291
 
#, fuzzy
292
 
#| msgid "Call Stack"
293
 
msgid "Call Chain"
294
 
msgstr "Cruach Glao"
295
 
 
296
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
297
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452
298
 
msgid "Custom profiler options:"
299
 
msgstr "Roghanna saincheaptha an phróifíleora:"
300
 
 
301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
302
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486
303
 
msgid "Run New Profile"
304
 
msgstr "Rith Próifíl Nua"
305
 
 
306
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
307
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496
308
 
msgid "Info"
309
 
msgstr "Eolas"
310
 
 
311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
312
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505
313
 
msgid "Dump reason:"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
317
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518
318
 
#, fuzzy
319
 
#| msgid "Events"
320
 
msgid "Event summary:"
321
 
msgstr "Imeachtaí"
322
 
 
323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
324
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529
325
 
msgid "Name"
326
 
msgstr "Ainm"
327
 
 
328
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
329
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540
330
 
msgid "Sum"
331
 
msgstr "Suim"
332
 
 
333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
334
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554
335
 
msgid "Miscellaneous:"
336
 
msgstr "Rudaí éagsúla:"
337
 
 
338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6)
339
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588
340
 
msgid "Show"
341
 
msgstr "Taispeáin"
342
 
 
343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
344
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595
345
 
msgid "Compare"
346
 
msgstr "Cuir i gComparáid"
347
 
 
348
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
349
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605
350
 
msgid "State"
351
 
msgstr "Staid"
352
 
 
353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
354
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619
355
 
msgid "Update"
356
 
msgstr "Nuashonraigh"
357
 
 
358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
359
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626
360
 
msgid "Every [s]:"
361
 
msgstr "Gach [s]:"
362
 
 
363
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
364
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639
365
 
msgid "Counter"
366
 
msgstr "Áiritheoir"
367
 
 
368
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
369
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661
370
 
#, fuzzy
371
 
#| msgid "Dump Profile"
372
 
msgid "Dumps Done"
373
 
msgstr "Próifíl Dhumpála"
374
 
 
375
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
376
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675
377
 
#, fuzzy
378
 
#| msgid "Collect"
379
 
msgid "Is Collecting"
380
 
msgstr "Bailigh"
381
 
 
382
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
383
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689
384
 
msgid "Executed"
385
 
msgstr "Rite"
386
 
 
387
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
388
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702
389
 
msgid "Basic Blocks"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
393
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716
394
 
msgid "Calls"
395
 
msgstr "Glaonna"
396
 
 
397
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
398
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758
399
 
msgid "Ir"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
403
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773
404
 
msgid "Distinct"
405
 
msgstr "Leithleach"
406
 
 
407
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
408
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786
409
 
msgid "ELF Objects"
410
 
msgstr "Réada ELF"
411
 
 
412
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
413
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800
414
 
msgid "Functions"
415
 
msgstr "Feidhmeanna"
416
 
 
417
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
418
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814
419
 
msgid "Contexts"
420
 
msgstr "Comhthéacsanna"
421
 
 
422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
423
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845
424
 
msgid "Stack trace:"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2)
428
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855
429
 
msgid "Sync."
430
 
msgstr "Sionc."
431
 
 
432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
433
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865
434
 
msgid "#"
435
 
msgstr "#"
436
 
 
437
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
438
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876
439
 
msgid "Incl."
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
443
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887
444
 
#, fuzzy
445
 
#| msgid "Callers"
446
 
msgid "Called"
447
 
msgstr "Glaoiteoirí"
448
 
 
449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
450
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909
451
 
msgid "Location"
452
 
msgstr "Suíomh"
453
 
 
454
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7)
455
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928
456
 
msgid "Start"
457
 
msgstr "Tosaigh"
458
 
 
459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2)
460
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951
461
 
msgid "Zero"
462
 
msgstr "Nialas"
463
 
 
464
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
465
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958
466
 
msgid "Dump"
467
 
msgstr "Dumpáil"
468
 
 
469
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
470
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968
471
 
msgid "Messages"
472
 
msgstr "Teachtaireachtaí"
473
 
 
474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9)
475
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985
476
 
msgid "Kill Run"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8)
480
 
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008
481
 
msgid "Clear"
482
 
msgstr "Glan"
483
 
 
484
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
485
 
#: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4
486
 
msgid "&File"
487
 
msgstr "&Comhad"
488
 
 
489
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
490
 
#: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10
491
 
msgid "&View"
492
 
msgstr "&Amharc"
493
 
 
494
 
#. i18n: ectx: Menu (layouts)
495
 
#: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15
496
 
msgid "&Layout"
497
 
msgstr "&Leagan Amach"
498
 
 
499
 
#. i18n: ectx: Menu
500
 
#: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33
501
 
msgid "Sidebars"
502
 
msgstr "Barraí Taoibh"
503
 
 
504
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
505
 
#: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42
506
 
msgid "Main Toolbar"
507
 
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
508
 
 
509
 
#. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar)
510
 
#: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54
511
 
#, fuzzy
512
 
#| msgid "Main Toolbar"
513
 
msgid "State Toolbar"
514
 
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
515
 
 
516
 
#: kcachegrind/main.cpp:40
517
 
msgid "KCachegrind"
518
 
msgstr "KCachegrind"
519
 
 
520
 
#: kcachegrind/main.cpp:42
521
 
msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind"
522
 
msgstr "Comhéadan KDE do Callgrind/Cachegrind"
523
 
 
524
 
#: kcachegrind/main.cpp:44
525
 
msgid "(C) 2002 - 2011"
526
 
msgstr "© 2002 - 2011"
527
 
 
528
 
#: kcachegrind/main.cpp:46
529
 
msgid "Josef Weidendorfer"
530
 
msgstr "Josef Weidendorfer"
531
 
 
532
 
#: kcachegrind/main.cpp:47
533
 
msgid "Author/Maintainer"
534
 
msgstr "Údar/Cothaitheoir"
535
 
 
536
 
#: kcachegrind/main.cpp:54
537
 
msgid "Show information of this trace"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:269 kcachegrind/toplevel.cpp:497
541
 
msgid "Parts Overview"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:278
545
 
msgid "Top Cost Call Stack"
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:280
549
 
msgid ""
550
 
"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
551
 
"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
552
 
"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
553
 
"p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
554
 
"calls from the function in the line above.</p>"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:294
558
 
msgid "Flat Profile"
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:307
562
 
msgid ""
563
 
"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
564
 
"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
565
 
"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the "
566
 
"default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The "
567
 
"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding "
568
 
"dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the "
569
 
"bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the "
570
 
"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a "
571
 
"new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> "
572
 
"to start a profile run with these options in the background. </"
573
 
"li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
574
 
"summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only "
575
 
"available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see "
576
 
"different counters of the run, and a stack trace of the current position in "
577
 
"the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind "
578
 
"regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable "
579
 
"activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:378
583
 
msgid "&Duplicate"
584
 
msgstr "&Dúblach"
585
 
 
586
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:381
587
 
msgid ""
588
 
"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:386
592
 
msgid "&Remove"
593
 
msgstr "&Bain"
594
 
 
595
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:388
596
 
msgid ""
597
 
"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
598
 
"active.</p>"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:393
602
 
msgid "&Go to Next"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:396
606
 
msgid "Go to Next Layout"
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:400
610
 
msgid "&Go to Previous"
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:403
614
 
msgid "Go to Previous Layout"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:407
618
 
msgid "&Restore to Default"
619
 
msgstr "Cuir na &réamhshocruithe ar ais"
620
 
 
621
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:409
622
 
msgid "Restore Layouts to Default"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:413
626
 
msgid "&Save as Default"
627
 
msgstr "&Sábháil mar Réamhshocrú"
628
 
 
629
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:415
630
 
msgid "Save Layouts as Default"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:426
634
 
msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:430
638
 
msgid "&Add..."
639
 
msgstr "&Cuir Leis..."
640
 
 
641
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:432
642
 
msgid ""
643
 
"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
644
 
"current window.</p>"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:438
648
 
msgctxt "Reload a document"
649
 
msgid "&Reload"
650
 
msgstr "&Athluchtaigh"
651
 
 
652
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:441
653
 
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:446
657
 
msgid "&Export Graph"
658
 
msgstr "&Easpórtáil Graf"
659
 
 
660
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:449
661
 
msgid ""
662
 
"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
663
 
"tools of the GraphViz package.</p>"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:457
667
 
msgid "&Force Dump"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:460
671
 
msgid ""
672
 
"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
673
 
"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
674
 
"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
675
 
"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
676
 
"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
677
 
"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
678
 
"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
679
 
"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> "
680
 
"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
681
 
"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
682
 
"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
683
 
"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
684
 
"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
685
 
"the program.</p>"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:485
689
 
msgid ""
690
 
"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
691
 
"multiple parts</p>"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:500
695
 
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:505
699
 
msgid "Call Stack"
700
 
msgstr "Cruach Glao"
701
 
 
702
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:508
703
 
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:513
707
 
msgid "Function Profile"
708
 
msgstr "Próifíl Fheidhme"
709
 
 
710
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:516
711
 
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:524
715
 
msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:531
719
 
msgid "Relative"
720
 
msgstr "Coibhneasta"
721
 
 
722
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:533
723
 
msgid "Show relative instead of absolute costs"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:539
727
 
msgid "Relative to Parent"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:542
731
 
msgid "Show percentage costs relative to parent"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:546
735
 
msgid ""
736
 
"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
737
 
"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
738
 
"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
739
 
"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item.</"
740
 
"p><ul><table><tr><td><b>Cost Type</b></td><td><b>Parent Cost</b></td></"
741
 
"tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</"
742
 
"td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function "
743
 
"Inclusive</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Inclusive</td></tr></"
744
 
"table></ul><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object "
745
 
"grouping).</p>"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:563
749
 
msgid "Cycle Detection"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:566
753
 
msgid ""
754
 
"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
755
 
"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
756
 
"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
757
 
"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
758
 
"determined; the error is small, however, for false cycles (see "
759
 
"documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and "
760
 
"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done "
761
 
"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
762
 
"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
763
 
"therefore, there is the option to switch this off.</p>"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:582
767
 
msgid "Shorten Templates"
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:584
771
 
msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:585
775
 
msgid ""
776
 
"<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, "
777
 
"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just "
778
 
"showing &lt;&gt; instead of a potentially nested template parameter.</"
779
 
"p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol "
780
 
"label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>"
781
 
msgstr ""
782
 
 
783
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:602 kcachegrind/toplevel.cpp:643
784
 
msgid "Go back in function selection history"
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:608 kcachegrind/toplevel.cpp:655
788
 
msgid "Go forward in function selection history"
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:614 kcachegrind/toplevel.cpp:628
792
 
msgid ""
793
 
"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
794
 
"was visited, use that with highest cost.</p>"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:620
798
 
msgid "&Up"
799
 
msgstr "S&uas"
800
 
 
801
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:661 kcachegrind/toplevel.cpp:1525
802
 
msgid "Primary Event Type"
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:662
806
 
msgid "Select primary event type of costs"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:684 kcachegrind/toplevel.cpp:1530
810
 
msgid "Secondary Event Type"
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:685
814
 
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:695
818
 
msgid "Grouping"
819
 
msgstr "Grúpáil"
820
 
 
821
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:697
822
 
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:703
826
 
msgid "(No Grouping)"
827
 
msgstr "(Gan Grúpáil)"
828
 
 
829
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:715
830
 
msgid "Split"
831
 
msgstr "Roinn"
832
 
 
833
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:718
834
 
msgid "Show two information panels"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:724
838
 
msgid "Split Horizontal"
839
 
msgstr "Roinn go Cothrománach"
840
 
 
841
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:727
842
 
msgid "Change Split Orientation when main window is split."
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:924 kcachegrind/toplevel.cpp:981
846
 
msgid ""
847
 
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
848
 
"*|All Files"
849
 
msgstr ""
850
 
"cachegrind.out* callgrind.out*|Sonraí Próifíle Callgrind\n"
851
 
"*|Gach Comhad"
852
 
 
853
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:926
854
 
msgid "Select Callgrind Profile Data"
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:944 kcachegrind/toplevel.cpp:972
858
 
#, kde-format
859
 
msgid ""
860
 
"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough "
861
 
"permissions to read it."
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:983
865
 
msgid "Add Callgrind Profile Data"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1149 kcachegrind/toplevel.cpp:1478
869
 
msgid "(Hidden)"
870
 
msgstr "(I bhFolach)"
871
 
 
872
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1535
873
 
msgid "Hide"
874
 
msgstr "Folaigh"
875
 
 
876
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1577
877
 
msgid "Show Absolute Cost"
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1580
881
 
msgid "Show Relative Cost"
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1612
885
 
msgid "Go Back"
886
 
msgstr "Ar Ais"
887
 
 
888
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1613
889
 
msgid "Go Forward"
890
 
msgstr "Ar Aghaidh"
891
 
 
892
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1614
893
 
msgid "Go Up"
894
 
msgstr "Téigh Suas"
895
 
 
896
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1826
897
 
#, kde-format
898
 
msgid "Layout Count: %1"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1833
902
 
msgid "No profile data file loaded."
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1842
906
 
#, kde-format
907
 
msgid "Total %1 Cost: %2"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1854
911
 
msgid "No event type selected"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2040
915
 
msgid "Cannot determine receiver PID for dump request"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2081
919
 
msgid "Error running callgrind_control"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2120 kcachegrind/toplevel.cpp:2157
923
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2194
924
 
msgid "(No Stack)"
925
 
msgstr "(Gan Cruach)"
926
 
 
927
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2126
928
 
msgid "(No next function)"
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2163
932
 
msgid "(No previous function)"
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2199
936
 
msgid "(No Function Up)"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2331 kcachegrind/toplevel.cpp:2345
940
 
#, kde-format
941
 
msgid "Loading %1"
942
 
msgstr "%1 Á Luchtú"
943
 
 
944
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2339
945
 
#, kde-format
946
 
msgid "Error loading %1: %2"
947
 
msgstr "Earráid agus %1 á luchtú: %2"
948
 
 
949
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
950
 
#: tips:2
951
 
msgid ""
952
 
"<p>...that the <em>What's this...</em> help for every GUI widget\n"
953
 
"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
954
 
"It is highly recommend to read at least these help texts on first\n"
955
 
"use. Request <em>What's this...</em> help by pressing\n"
956
 
"Shift-F1 and clicking on the widget.</p>\n"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
960
 
#: tips:12
961
 
msgid ""
962
 
"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
963
 
"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
964
 
"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
965
 
"</p>\n"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
969
 
#: tips:21
970
 
msgid ""
971
 
"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
972
 
"back/forward in the active object history ?</p>\n"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
976
 
#: tips:28
977
 
msgid ""
978
 
"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
979
 
"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
980
 
"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
981
 
"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
982
 
"</p>\n"
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
986
 
#: tips:38
987
 
msgid ""
988
 
"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
989
 
"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
990
 
"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a "
991
 
"current\n"
992
 
"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
993
 
"</p>\n"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
997
 
#: tips:48
998
 
msgid ""
999
 
"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
1000
 
"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
1001
 
"and hit return?</p>\n"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1005
 
#: tips:56
1006
 
msgid ""
1007
 
"<p>...that you can assign custom colors to \n"
1008
 
"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
1009
 
"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1013
 
#: tips:64
1014
 
msgid ""
1015
 
"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
1016
 
"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
1017
 
"the source listing header in the source tab?</p>\n"
1018
 
"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
1019
 
"If KCachegrind still does not show the source, make sure that you\n"
1020
 
"have added the directory of the source file to the\n"
1021
 
"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1025
 
#: tips:76
1026
 
msgid ""
1027
 
"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
1028
 
"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1032
 
#: tips:83
1033
 
msgid ""
1034
 
"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
1035
 
"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
1036
 
"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
1037
 
"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
1038
 
"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
1039
 
"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
1040
 
"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
1041
 
"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1045
 
#: tips:96
1046
 
msgid ""
1047
 
"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
1048
 
"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
1049
 
"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
1050
 
"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
1051
 
"<p>Examples:</p>\n"
1052
 
"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
1053
 
"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
1054
 
"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
1055
 
"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
1056
 
"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
1057
 
"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1061
 
#: tips:112
1062
 
msgid ""
1063
 
"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
1064
 
"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
1065
 
"pointer is over?</p>\n"
1066
 
"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
1067
 
"mouse button.</p>\n"
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1071
 
#: tips:122
1072
 
msgid ""
1073
 
"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
1074
 
"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
1075
 
"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
1076
 
"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
1077
 
"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
1078
 
"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
1079
 
"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
1080
 
"code).</p>\n"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#~ msgid "&OK"
1084
 
#~ msgstr "&OK"
1085
 
 
1086
 
#~ msgid "&Cancel"
1087
 
#~ msgstr "&Cealaigh"
1088
 
 
1089
 
#~ msgid "Source Files"
1090
 
#~ msgstr "Comhaid Fhoinse"
1091
 
 
1092
 
#~ msgid "KCachegrind Configuration"
1093
 
#~ msgstr "Cumraíocht KCachegrind"
1094
 
 
1095
 
#~ msgid "(cycle)"
1096
 
#~ msgstr "(ciogal)"
1097
 
 
1098
 
#~ msgid "Abstract Item"
1099
 
#~ msgstr "Mír Theibí"
1100
 
 
1101
 
#~ msgid "Source Line"
1102
 
#~ msgstr "Líne Fhoinseach"
1103
 
 
1104
 
#~ msgid "Jump"
1105
 
#~ msgstr "Léim"
1106
 
 
1107
 
#~ msgid "Part Instruction"
1108
 
#~ msgstr "Treoir Páirte"
1109
 
 
1110
 
#~ msgid "Instruction"
1111
 
#~ msgstr "Treoir"
1112
 
 
1113
 
#~ msgid "Class"
1114
 
#~ msgstr "Aicme"
1115
 
 
1116
 
#~ msgid "Source File"
1117
 
#~ msgstr "Comhad Foinseach"
1118
 
 
1119
 
#~ msgid "ELF Object"
1120
 
#~ msgstr "Réad ELF"
1121
 
 
1122
 
#~ msgid "%1 from %2"
1123
 
#~ msgstr "%1 ó %2"
1124
 
 
1125
 
#~ msgid "(unknown)"
1126
 
#~ msgstr "(anaithnid)"
1127
 
 
1128
 
#~ msgid "(no caller)"
1129
 
#~ msgstr "(gan glaoiteoir)"
1130
 
 
1131
 
#~ msgid "%1 via %2"
1132
 
#~ msgstr "%1 trí %2"
1133
 
 
1134
 
#~ msgid "(not found)"
1135
 
#~ msgstr "(ar iarraidh)"
1136
 
 
1137
 
#~ msgctxt "A thing's name"
1138
 
#~ msgid "Name"
1139
 
#~ msgstr "Ainm"
1140
 
 
1141
 
#~ msgid "Cost"
1142
 
#~ msgstr "Costas"
1143
 
 
1144
 
#~ msgid "Deselect '%1'"
1145
 
#~ msgstr "Díroghnaigh '%1'"
1146
 
 
1147
 
#~ msgid "Select '%1'"
1148
 
#~ msgstr "Roghnaigh '%1'"
1149
 
 
1150
 
#~ msgid "Go to '%1'"
1151
 
#~ msgstr "Téigh go '%1'"
1152
 
 
1153
 
#~ msgid "Visualization"
1154
 
#~ msgstr "Amharcléiriú"
1155
 
 
1156
 
#~ msgid "Partitioning Mode"
1157
 
#~ msgstr "Mód Deighilte"
1158
 
 
1159
 
#~ msgid "Allow Rotation"
1160
 
#~ msgstr "Ceadaigh Rothlú"
1161
 
 
1162
 
#~ msgid "Hide Info"
1163
 
#~ msgstr "Folaigh Eolas"
1164
 
 
1165
 
#~ msgid "Show Info"
1166
 
#~ msgstr "Taispeáin Eolas"
1167
 
 
1168
 
#~ msgid "No description available"
1169
 
#~ msgstr "Níl cur síos ar fáil"
1170
 
 
1171
 
#~ msgid "Cost 2"
1172
 
#~ msgstr "Costas 2"
1173
 
 
1174
 
#~ msgid "Hex"
1175
 
#~ msgstr "Heics"
1176
 
 
1177
 
#~ msgid "Assembler"
1178
 
#~ msgstr "Díolamóir"
1179
 
 
1180
 
#~ msgid "Go to Address %1"
1181
 
#~ msgstr "Téigh go Seoladh %1"
1182
 
 
1183
 
#~ msgid "Hex Code"
1184
 
#~ msgstr "Cód Heics"
1185
 
 
1186
 
#~ msgid "      --dump-instr=yes"
1187
 
#~ msgstr "      --dump-instr=yes"
1188
 
 
1189
 
#~ msgid "      --trace-jump=yes"
1190
 
#~ msgstr "      --trace-jump=yes"
1191
 
 
1192
 
#~ msgid "(No Assembler)"
1193
 
#~ msgstr "(Gan Díolamóir)"
1194
 
 
1195
 
#~ msgid "(unknown call)"
1196
 
#~ msgstr "(glao anaithnid)"
1197
 
 
1198
 
#~ msgid "Unlimited"
1199
 
#~ msgstr "Gan Teorainn"
1200
 
 
1201
 
#~ msgctxt "Depth 0"
1202
 
#~ msgid "None"
1203
 
#~ msgstr "Neamhní"
1204
 
 
1205
 
#~ msgid "max. 2"
1206
 
#~ msgstr "uas. 2"
1207
 
 
1208
 
#~ msgid "max. 5"
1209
 
#~ msgstr "uas. 5"
1210
 
 
1211
 
#~ msgid "max. 10"
1212
 
#~ msgstr "uas. 10"
1213
 
 
1214
 
#~ msgid "max. 15"
1215
 
#~ msgstr "uas. 15"
1216
 
 
1217
 
#~ msgid "No Minimum"
1218
 
#~ msgstr "Gan Íosmhéid"
1219
 
 
1220
 
#~ msgid "50 %"
1221
 
#~ msgstr "50 %"
1222
 
 
1223
 
#~ msgid "20 %"
1224
 
#~ msgstr "20 %"
1225
 
 
1226
 
#~ msgid "10 %"
1227
 
#~ msgstr "10 %"
1228
 
 
1229
 
#~ msgid "5 %"
1230
 
#~ msgstr "5 %"
1231
 
 
1232
 
#~ msgid "2 %"
1233
 
#~ msgstr "2 %"
1234
 
 
1235
 
#~ msgid "1 %"
1236
 
#~ msgstr "1 %"
1237
 
 
1238
 
#~ msgid "Top Left"
1239
 
#~ msgstr "Barr ar Chlé"
1240
 
 
1241
 
#~ msgid "Top Right"
1242
 
#~ msgstr "Barr ar Dheis"
1243
 
 
1244
 
#~ msgid "Bottom Left"
1245
 
#~ msgstr "Bun ar Chlé"
1246
 
 
1247
 
#~ msgid "Bottom Right"
1248
 
#~ msgstr "Bun ar dheis"
1249
 
 
1250
 
#~ msgid "Circular"
1251
 
#~ msgstr "Ciorclach"
1252
 
 
1253
 
#~ msgid "As PostScript"
1254
 
#~ msgstr "Mar PostScript"
1255
 
 
1256
 
#~ msgid "As Image ..."
1257
 
#~ msgstr "Mar Íomhá ..."
1258
 
 
1259
 
#~ msgid "Export Graph"
1260
 
#~ msgstr "Easpórtáil Graf"
1261
 
 
1262
 
#~ msgid "Compact"
1263
 
#~ msgstr "Dlúth"
1264
 
 
1265
 
#~ msgid "Normal"
1266
 
#~ msgstr "Gnách"
1267
 
 
1268
 
#~ msgid "Tall"
1269
 
#~ msgstr "Ard"
1270
 
 
1271
 
#~ msgid "Graph"
1272
 
#~ msgstr "Graf"
1273
 
 
1274
 
#~ msgid "Layout"
1275
 
#~ msgstr "Leagan Amach"
1276
 
 
1277
 
#~ msgid "Birds-eye View"
1278
 
#~ msgstr "Radharc Anuas"
1279
 
 
1280
 
#~ msgid "Move to Top"
1281
 
#~ msgstr "Bog go dtí an Barr"
1282
 
 
1283
 
#~ msgctxt "Move to Top"
1284
 
#~ msgid "Top"
1285
 
#~ msgstr "Barr"
1286
 
 
1287
 
#~ msgctxt "Move to Right"
1288
 
#~ msgid "Right"
1289
 
#~ msgstr "Ar Dheis"
1290
 
 
1291
 
#~ msgctxt "Move to Bottom"
1292
 
#~ msgid "Bottom"
1293
 
#~ msgstr "Bun"
1294
 
 
1295
 
#~ msgctxt "Move to Bottom Left"
1296
 
#~ msgid "Bottom Left"
1297
 
#~ msgstr "Bun ar Chlé"
1298
 
 
1299
 
#~ msgctxt "Show on Top"
1300
 
#~ msgid "Top"
1301
 
#~ msgstr "Barr"
1302
 
 
1303
 
#~ msgctxt "Show on Right"
1304
 
#~ msgid "Right"
1305
 
#~ msgstr "Ar Dheis"
1306
 
 
1307
 
#~ msgctxt "Show on Bottom"
1308
 
#~ msgid "Bottom"
1309
 
#~ msgstr "Bun"
1310
 
 
1311
 
#~ msgctxt "Show on Bottom Left"
1312
 
#~ msgid "Bottom Left"
1313
 
#~ msgstr "Bun ar Chlé"
1314
 
 
1315
 
#~ msgid "Types"
1316
 
#~ msgstr "Cineálacha"
1317
 
 
1318
 
#~ msgid "Source Code"
1319
 
#~ msgstr "Cód Foinseach"
1320
 
 
1321
 
#~ msgid "Parts"
1322
 
#~ msgstr "Comhpháirteanna"
1323
 
 
1324
 
#~ msgid "Source (unknown)"
1325
 
#~ msgstr "Foinse (anaithnid)"
1326
 
 
1327
 
#~ msgid "Go to Line %1"
1328
 
#~ msgstr "Téigh go Líne %1"
1329
 
 
1330
 
#~ msgid "(No Source)"
1331
 
#~ msgstr "(Gan Foinse)"
1332
 
 
1333
 
#~ msgid "Source ('%1')"
1334
 
#~ msgstr "Foinse ('%1')"
1335
 
 
1336
 
#~ msgid " (Thread %1)"
1337
 
#~ msgstr " (Snáithe %1)"
1338
 
 
1339
 
#~ msgid "(none)"
1340
 
#~ msgstr "(neamhní)"
1341
 
 
1342
 
#~ msgid "Unknown Type"
1343
 
#~ msgstr "Cineál Anaithnid"
1344
 
 
1345
 
#~ msgid "No Grouping"
1346
 
#~ msgstr "Gan Grúpáil"
1347
 
 
1348
 
#~ msgid "Distance"
1349
 
#~ msgstr "Fad"
1350
 
 
1351
 
#~ msgid "Self"
1352
 
#~ msgstr "Féin"
1353
 
 
1354
 
#~ msgid "Samples"
1355
 
#~ msgstr "Samplaí"
1356
 
 
1357
 
#~ msgid "System Time"
1358
 
#~ msgstr "Am an Chórais"
1359
 
 
1360
 
#~ msgid "&Search:"
1361
 
#~ msgstr "&Cuardach:"
1362
 
 
1363
 
#~ msgid "Group"
1364
 
#~ msgstr "Grúpa"
1365
 
 
1366
 
#~ msgid "Cost2"
1367
 
#~ msgstr "Costas2"
1368
 
 
1369
 
#~ msgid "Text %1"
1370
 
#~ msgstr "Téacs %1"
1371
 
 
1372
 
#~ msgid "Recursive Bisection"
1373
 
#~ msgstr "Déroinnt Athchúrsach"
1374
 
 
1375
 
#~ msgid "Columns"
1376
 
#~ msgstr "Colúin"
1377
 
 
1378
 
#~ msgid "Rows"
1379
 
#~ msgstr "Rónna"
1380
 
 
1381
 
#~ msgid "Always Best"
1382
 
#~ msgstr "Is Fearr I gCónaí"
1383
 
 
1384
 
#~ msgid "Best"
1385
 
#~ msgstr "Is Fearr"
1386
 
 
1387
 
#~ msgid "Alternate (V)"
1388
 
#~ msgstr "Malartach (V)"
1389
 
 
1390
 
#~ msgid "Alternate (H)"
1391
 
#~ msgstr "Malartach (H)"
1392
 
 
1393
 
#~ msgid "Horizontal"
1394
 
#~ msgstr "Cothrománach"
1395
 
 
1396
 
#~ msgid "Vertical"
1397
 
#~ msgstr "Ingearach"
1398
 
 
1399
 
#~ msgid "Nesting"
1400
 
#~ msgstr "Neadú"
1401
 
 
1402
 
#~ msgid "Border"
1403
 
#~ msgstr "Imlíne"
1404
 
 
1405
 
#~ msgid "Width %1"
1406
 
#~ msgstr "Leithead %1"
1407
 
 
1408
 
#~ msgid "Shading"
1409
 
#~ msgstr "Scáthlíniú"
1410
 
 
1411
 
#~ msgid "Visible"
1412
 
#~ msgstr "Infheicthe"
1413
 
 
1414
 
#~ msgid "Top Center"
1415
 
#~ msgstr "Barr sa lár"
1416
 
 
1417
 
#~ msgid "Bottom Center"
1418
 
#~ msgstr "Bun sa lár"
1419
 
 
1420
 
#~ msgid "1 Pixel"
1421
 
#~ msgid_plural "%1 Pixels"
1422
 
#~ msgstr[0] "Picteilín Amháin"
1423
 
#~ msgstr[1] "Dhá Phicteilín"
1424
 
#~ msgstr[2] "%1 Phicteilín"
1425
 
#~ msgstr[3] "%1 bPicteilín"
1426
 
#~ msgstr[4] "%1 Picteilín"
1427
 
 
1428
 
#~ msgid "Depth %1"
1429
 
#~ msgstr "Doimhneacht %1"
1430
 
 
1431
 
#~ msgid "Decrement (to %1)"
1432
 
#~ msgstr "Deicrimintigh (go %1)"
1433
 
 
1434
 
#~ msgid "Increment (to %1)"
1435
 
#~ msgstr "Incrimintigh (go %1)"
1436
 
 
1437
 
#~ msgid "Go To"
1438
 
#~ msgstr "Téigh Go"
1439
 
 
1440
 
#~ msgid "Depth 10"
1441
 
#~ msgstr "Doimhneacht 10"
1442
 
 
1443
 
#~ msgid "Depth 15"
1444
 
#~ msgstr "Doimhneacht 15"
1445
 
 
1446
 
#~ msgid "Depth 20"
1447
 
#~ msgstr "Doimhneacht 20"
1448
 
 
1449
 
#~ msgid "50 Pixels"
1450
 
#~ msgstr "50 Picteilín"
1451
 
 
1452
 
#~ msgid "100 Pixels"
1453
 
#~ msgstr "100 Picteilín"
1454
 
 
1455
 
#~ msgid "200 Pixels"
1456
 
#~ msgstr "200 Picteilín"
1457
 
 
1458
 
#~ msgid "500 Pixels"
1459
 
#~ msgstr "500 Picteilín"
1460
 
 
1461
 
#~ msgid "Border Width"
1462
 
#~ msgstr "Leithead na hImlíne"
1463
 
 
1464
 
#~ msgid "Border 0"
1465
 
#~ msgstr "Imlíne 0"
1466
 
 
1467
 
#~ msgid "Border 1"
1468
 
#~ msgstr "Imlíne 1"
1469
 
 
1470
 
#~ msgid "Border 2"
1471
 
#~ msgstr "Imlíne 2"
1472
 
 
1473
 
#~ msgid "Border 3"
1474
 
#~ msgstr "Imlíne 3"
1475
 
 
1476
 
#~ msgid "Event Type"
1477
 
#~ msgstr "Cineál Teagmhais"
1478
 
 
1479
 
#~ msgid "Short"
1480
 
#~ msgstr "Gearr"
1481
 
 
1482
 
#~ msgid "Formula"
1483
 
#~ msgstr "Foirmle"
1484
 
 
1485
 
#~ msgid "Edit Long Name"
1486
 
#~ msgstr "Cuir an tAinm Fada in Eagar"
1487
 
 
1488
 
#~ msgid "Edit Short Name"
1489
 
#~ msgstr "Cuir an tAinm Gearr in Eagar"
1490
 
 
1491
 
#~ msgid "Edit Formula"
1492
 
#~ msgstr "Cuir Foirmle in Eagar"
1493
 
 
1494
 
#~ msgid "Remove"
1495
 
#~ msgstr "Bain"
1496
 
 
1497
 
#~ msgid "New%1"
1498
 
#~ msgstr "%1Nua"
1499
 
 
1500
 
#~ msgid "Count"
1501
 
#~ msgstr "Líon"
1502
 
 
1503
 
#~ msgid "(no trace)"
1504
 
#~ msgstr "(gan lorg)"
1505
 
 
1506
 
#~ msgid "Comment"
1507
 
#~ msgstr "Nóta"
1508
 
 
1509
 
#~ msgid "Hide '%1'"
1510
 
#~ msgstr "Folaigh '%1'"
1511
 
 
1512
 
#~ msgid "Hide Selected"
1513
 
#~ msgstr "Folaigh Roghnaithe"
1514
 
 
1515
 
#~ msgid "Show All"
1516
 
#~ msgstr "Taispeáin Uile"
1517
 
 
1518
 
#~ msgid "Deselect"
1519
 
#~ msgstr "Díroghnaigh"
1520
 
 
1521
 
#~ msgid "Select"
1522
 
#~ msgstr "Roghnaigh"
1523
 
 
1524
 
#~ msgid "Go to %1"
1525
 
#~ msgstr "Téigh go %1"
1526
 
 
1527
 
#~ msgid "Source"
1528
 
#~ msgstr "Foinse"
1529
 
 
1530
 
#~ msgid "< %1"
1531
 
#~ msgstr "< %1"
1532
 
 
1533
 
#~ msgid "3 %"
1534
 
#~ msgstr "3 %"
1535
 
 
1536
 
#~ msgid "1.5 %"
1537
 
#~ msgstr "1.5 %"
1538
 
 
1539
 
#~ msgid "Visualisation"
1540
 
#~ msgstr "Amharcléiriú"
1541
 
 
1542
 
#~ msgid "Tip of the &Day..."
1543
 
#~ msgstr "Leid an &Lae..."
1544
 
 
1545
 
#~ msgid "Show \"Tip of the Day\""
1546
 
#~ msgstr "Taispeáin \"Leid an Lae\""