~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_imap_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of akonadi_imap_resource
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the akonadi_imap_resource package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-11 05:36+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
#: addcollectiontask.cpp:48
21
 
#, kde-format
22
 
msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: addcollectiontask.cpp:84
26
 
#, fuzzy, kde-format
27
 
#| msgid ""
28
 
#| "Cound not connect to the IMAP server.\n"
29
 
#| "%1"
30
 
msgid "Failed to create the folder '%1' on the IMAP server. "
31
 
msgstr ""
32
 
"Níorbh fhéidir ceangal leis an bhfreastalaí IMAP.\n"
33
 
"%1"
34
 
 
35
 
#: addcollectiontask.cpp:104 movecollectiontask.cpp:145
36
 
#, kde-format
37
 
msgid ""
38
 
"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear "
39
 
"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: addcollectiontask.cpp:147 changecollectiontask.cpp:278
43
 
#, kde-format
44
 
msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: additemtask.cpp:141 changeitemtask.cpp:210 changeitemtask.cpp:237
48
 
#: moveitemstask.cpp:226
49
 
msgid "Could not determine the UID for the newly created message on the server"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: changecollectiontask.cpp:48
53
 
#, kde-format
54
 
msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: changecollectiontask.cpp:61
58
 
#, kde-format
59
 
msgid ""
60
 
"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL "
61
 
"change"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#: changecollectiontask.cpp:238
65
 
msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list."
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: changecollectiontask.cpp:257
69
 
#, kde-format
70
 
msgid ""
71
 
"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will "
72
 
"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: changecollectiontask.cpp:268
76
 
#, kde-format
77
 
msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: imapresource.cpp:49
81
 
msgid "IMAP Account"
82
 
msgstr "Cuntas IMAP"
83
 
 
84
 
#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
85
 
#: imapresource.kcfg:10
86
 
msgid "IMAP server"
87
 
msgstr "Freastalaí IMAP"
88
 
 
89
 
#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
90
 
#: imapresource.kcfg:13
91
 
msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
95
 
#: imapresource.kcfg:17
96
 
msgid "Username"
97
 
msgstr "Ainm úsáideora"
98
 
 
99
 
#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
100
 
#: imapresource.kcfg:20
101
 
msgid "Defines the encryption type to use"
102
 
msgstr "Sainmhíníonn sé seo an cineál criptiúcháin"
103
 
 
104
 
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideEncryption), group (network)
105
 
#: imapresource.kcfg:24
106
 
msgid "Override configured encryption mode"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
110
 
#: imapresource.kcfg:27
111
 
#, fuzzy
112
 
#| msgid "Defines the encryption type to use"
113
 
msgid "Defines the authentication type to use"
114
 
msgstr "Sainmhíníonn sé seo an cineál criptiúcháin"
115
 
 
116
 
#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
117
 
#: imapresource.kcfg:31
118
 
msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
122
 
#: imapresource.kcfg:40
123
 
msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
127
 
#: imapresource.kcfg:44
128
 
msgid "Defines if interval checking is enabled."
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
132
 
#: imapresource.kcfg:48
133
 
#, fuzzy
134
 
#| msgid "Check interval:"
135
 
msgid "Check interval in minutes"
136
 
msgstr "Eatramh idir sheiceáil:"
137
 
 
138
 
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
139
 
#: imapresource.kcfg:53
140
 
msgid ""
141
 
"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
142
 
"             also be retrieved when the mailboxes get listed."
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
146
 
#: imapresource.kcfg:58
147
 
msgid ""
148
 
"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
149
 
"be\n"
150
 
"             triggered manually through the D-Bus interface."
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
154
 
#: imapresource.kcfg:62
155
 
msgid "Define which folder is used for trash"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollectionMigrated), group (cache)
159
 
#: imapresource.kcfg:66
160
 
msgid "Define if the trash collection received the special attribute"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
164
 
#: imapresource.kcfg:70
165
 
msgid "Define if account uses the default identity"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
169
 
#: imapresource.kcfg:74
170
 
#, fuzzy
171
 
#| msgid "Identity:"
172
 
msgid "Identity account"
173
 
msgstr "Aitheantas:"
174
 
 
175
 
#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
176
 
#: imapresource.kcfg:77
177
 
msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
181
 
#: imapresource.kcfg:82
182
 
msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
186
 
#: imapresource.kcfg:87
187
 
#, fuzzy
188
 
#| msgid "Server supports Sieve"
189
 
msgid "Define if server supports sieve"
190
 
msgstr "Tacaíonn an freastalaí le Sieve"
191
 
 
192
 
#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
193
 
#: imapresource.kcfg:91
194
 
msgid "Define if we reuse host and login configuration"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
198
 
#: imapresource.kcfg:95
199
 
msgid "Define sieve port"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
203
 
#: imapresource.kcfg:99
204
 
msgid "Define alternate URL"
205
 
msgstr "Roghnaigh URL malartach"
206
 
 
207
 
#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
208
 
#: imapresource.kcfg:102
209
 
msgid "Define default sieve vacation filename"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#. i18n: ectx: label, entry (SieveCustomUsername), group (siever)
213
 
#: imapresource.kcfg:106
214
 
#, fuzzy
215
 
#| msgid "Defines the encryption type to use"
216
 
msgid "Define username used from custom server sieve url"
217
 
msgstr "Sainmhíníonn sé seo an cineál criptiúcháin"
218
 
 
219
 
#. i18n: ectx: label, entry (SieveCustomAuthentification), group (siever)
220
 
#: imapresource.kcfg:110
221
 
#, fuzzy
222
 
#| msgid "Defines the encryption type to use"
223
 
msgid "Defines the type of identification used by custom sieve server"
224
 
msgstr "Sainmhíníonn sé seo an cineál criptiúcháin"
225
 
 
226
 
#: imapresourcebase.cpp:241
227
 
msgid "No server configured yet."
228
 
msgstr "Níl aon fhreastalaí cumraithe."
229
 
 
230
 
#: imapresourcebase.cpp:274
231
 
msgctxt "@title:window"
232
 
msgid "Serverside Subscription"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: imapresourcebase.cpp:296
236
 
msgid "Connection established."
237
 
msgstr "Ceangal déanta."
238
 
 
239
 
#: imapresourcebase.cpp:312
240
 
msgid "Server is not available."
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: imapresourcebase.cpp:364
244
 
#, kde-format
245
 
msgctxt "@info:status"
246
 
msgid "Adding item in '%1'"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: imapresourcebase.cpp:371
250
 
#, kde-format
251
 
msgctxt "@info:status"
252
 
msgid "Updating item in '%1'"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: imapresourcebase.cpp:379
256
 
msgctxt "@info:status"
257
 
msgid "Updating items"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: imapresourcebase.cpp:393
261
 
msgctxt "@info:status"
262
 
msgid "Removing items"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: imapresourcebase.cpp:411
266
 
#, kde-format
267
 
msgctxt "@info:status"
268
 
msgid "Moving items from '%1' to '%2'"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: imapresourcebase.cpp:422
272
 
msgctxt "@info:status"
273
 
msgid "Retrieving folders"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: imapresourcebase.cpp:430
277
 
#, kde-format
278
 
msgctxt "@info:status"
279
 
msgid "Retrieving extra folder information for '%1'"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: imapresourcebase.cpp:446
283
 
msgid "Failed to collect metadata."
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: imapresourcebase.cpp:474
287
 
msgid "Failed to retrieve items."
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: imapresourcebase.cpp:491
291
 
#, kde-format
292
 
msgctxt "@info:status"
293
 
msgid "Creating folder '%1'"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: imapresourcebase.cpp:497
297
 
#, kde-format
298
 
msgctxt "@info:status"
299
 
msgid "Updating folder '%1'"
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: imapresourcebase.cpp:510
303
 
#, kde-format
304
 
msgctxt "@info:status"
305
 
msgid "Removing folder '%1'"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: imapresourcebase.cpp:518
309
 
#, kde-format
310
 
msgctxt "@info:status"
311
 
msgid "Moving folder '%1' from '%2' to '%3'"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: imapresourcebase.cpp:547
315
 
#, fuzzy
316
 
#| msgctxt "@label search for a subscription"
317
 
#| msgid "Search:"
318
 
msgctxt "@info:status"
319
 
msgid "Searching..."
320
 
msgstr "Cuardaigh:"
321
 
 
322
 
#: movecollectiontask.cpp:47
323
 
#, kde-format
324
 
msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
325
 
msgstr "Ní féidir fillteán IMAP '%1' a bhogadh, níl sé ar an bhfreastalaí."
326
 
 
327
 
#: movecollectiontask.cpp:54
328
 
#, kde-format
329
 
msgid ""
330
 
"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server."
331
 
msgstr ""
332
 
"Ní féidir fillteán IMAP '%1' a bhogadh as '%2', níl '%2' ar an bhfreastalaí."
333
 
 
334
 
#: movecollectiontask.cpp:62
335
 
#, kde-format
336
 
msgid ""
337
 
"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
338
 
msgstr ""
339
 
"Ní féidir fillteán IMAP '%1' a bhogadh go '%2', níl '%2' ar an bhfreastalaí."
340
 
 
341
 
#: moveitemstask.cpp:54
342
 
msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
343
 
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a bhogadh, níl sí ar an bhfreastalaí."
344
 
 
345
 
#: moveitemstask.cpp:61
346
 
#, kde-format
347
 
msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
348
 
msgstr ""
349
 
"Ní féidir an teachtaireacht a bhogadh as '%1', níl '%1' ar an bhfreastalaí."
350
 
 
351
 
#: moveitemstask.cpp:69
352
 
#, kde-format
353
 
msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
354
 
msgstr ""
355
 
"Ní féidir an teachtaireacht a bhogadh go '%1', níl '%1' ar an bhfreastalaí."
356
 
 
357
 
#: moveitemstask.cpp:128
358
 
#, kde-format
359
 
msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: moveitemstask.cpp:177
363
 
#, kde-format
364
 
msgid ""
365
 
"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
366
 
"will reappear on next sync."
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: removecollectionrecursivetask.cpp:131 removecollectionrecursivetask.cpp:148
370
 
#: removecollectionrecursivetask.cpp:161
371
 
msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: removecollectionrecursivetask.cpp:166
375
 
msgid "Failed to find the folder to be deleted, restoring folder list."
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: resourcetask.cpp:68
379
 
msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: resourcetask.cpp:99
383
 
msgid "There is currently no session to the IMAP server available."
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#: resourcetask.cpp:129 resourcetask.cpp:140
387
 
msgid "Connection lost"
388
 
msgstr "Cailleadh an ceangal"
389
 
 
390
 
#: resourcetask.cpp:447
391
 
msgid "killed"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:236
395
 
#, kde-format
396
 
msgid ""
397
 
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
398
 
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:239
402
 
msgid "Access rights revoked"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: retrievecollectionstask.cpp:169
406
 
msgid "Inbox"
407
 
msgstr "Bosca Isteach"
408
 
 
409
 
#: retrievecollectionstask.cpp:177
410
 
msgid "Shared Folders"
411
 
msgstr "Comhfhillteáin"
412
 
 
413
 
#: retrieveitemstask.cpp:501
414
 
#, kde-format
415
 
msgctxt "@info:status"
416
 
msgid "Fetching missing mail bodies in %3: %1/%2"
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: retrieveitemtask.cpp:51
420
 
msgid "Remote id is empty or invalid"
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: retrieveitemtask.cpp:122
424
 
msgid "No message retrieved, failed to read the message."
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: retrieveitemtask.cpp:142
428
 
msgid "No message retrieved, server reply was empty."
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerInfo)
432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showServerInfo)
433
 
#: serverinfo.ui:14 setupserverview_desktop.ui:595
434
 
#: setupserverview_mobile.ui:440
435
 
msgid "Server Info"
436
 
msgstr "Eolas faoin Fhreastalaí"
437
 
 
438
 
#: serverinfodialog.cpp:32
439
 
msgctxt ""
440
 
"@title:window Dialog title for dialog showing information about a server"
441
 
msgid "Server Info"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: sessionpool.cpp:228 sessionpool.cpp:371
445
 
#, kde-format
446
 
msgid ""
447
 
"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
448
 
"%2"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: sessionpool.cpp:232
452
 
#, fuzzy, kde-format
453
 
#| msgid ""
454
 
#| "Cound not connect to the IMAP server.\n"
455
 
#| "%1"
456
 
msgid ""
457
 
"Could not connect to the IMAP server.\n"
458
 
"%1"
459
 
msgstr ""
460
 
"Níorbh fhéidir ceangal leis an bhfreastalaí IMAP.\n"
461
 
"%1"
462
 
 
463
 
#: sessionpool.cpp:271
464
 
#, kde-format
465
 
msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: sessionpool.cpp:289
469
 
msgid "Disconnected from server during login."
470
 
msgstr "Dícheangailte ón bhfreastalaí le linn logála isteach."
471
 
 
472
 
#: sessionpool.cpp:303
473
 
msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: sessionpool.cpp:311
477
 
msgid "Empty password"
478
 
msgstr "Focal faire folamh"
479
 
 
480
 
#: sessionpool.cpp:323
481
 
#, kde-format
482
 
msgid ""
483
 
"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
484
 
"set up for that."
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: sessionpool.cpp:377
488
 
#, kde-format
489
 
msgid ""
490
 
"Could not connect to the IMAP-server.\n"
491
 
"%1"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: sessionpool.cpp:397
495
 
#, kde-format
496
 
msgid ""
497
 
"Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n"
498
 
"%2"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: sessionpool.cpp:404
502
 
#, kde-format
503
 
msgid ""
504
 
"Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n"
505
 
"%1"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: sessionpool.cpp:424
509
 
#, kde-format
510
 
msgid ""
511
 
"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
512
 
"Please ask your sysadmin to upgrade the server."
513
 
msgstr ""
514
 
 
515
 
#: settings.cpp:146
516
 
#, kde-format
517
 
msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'."
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: settingspasswordrequester.cpp:64
521
 
#, kde-format
522
 
msgid ""
523
 
"The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. Do "
524
 
"you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or do "
525
 
"nothing?\n"
526
 
"\n"
527
 
"%1"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: settingspasswordrequester.cpp:69
531
 
msgid "Could Not Authenticate"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: settingspasswordrequester.cpp:72
535
 
msgid "Account Settings"
536
 
msgstr "Socruithe an Chuntais"
537
 
 
538
 
#: settingspasswordrequester.cpp:73
539
 
msgctxt "Input username/password manually and not store them"
540
 
msgid "Try Again"
541
 
msgstr "Bain Triail Eile As"
542
 
 
543
 
#: setupserver.cpp:88
544
 
msgctxt "Authentication method"
545
 
msgid "Clear text"
546
 
msgstr "Glantéacs"
547
 
 
548
 
#: setupserver.cpp:90
549
 
msgctxt "Authentication method"
550
 
msgid "Anonymous"
551
 
msgstr "Gan ainm"
552
 
 
553
 
#: setupserver.cpp:130
554
 
msgid "Folder Archive"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: setupserver.cpp:145
558
 
msgid " minute"
559
 
msgid_plural " minutes"
560
 
msgstr[0] " nóiméad"
561
 
msgstr[1] " nóiméad"
562
 
msgstr[2] " nóiméad"
563
 
msgstr[3] " nóiméad"
564
 
msgstr[4] " nóiméad"
565
 
 
566
 
#: setupserver.cpp:379
567
 
msgid ""
568
 
"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
569
 
"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
570
 
"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
571
 
msgstr ""
572
 
 
573
 
#: setupserver.cpp:384
574
 
msgid "Do not use KWallet"
575
 
msgstr "Ná húsáid KWallet"
576
 
 
577
 
#: setupserver.cpp:493
578
 
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: setupserver.cpp:504
582
 
msgid "<qt><b>TLS is supported and recommended.</b></qt>"
583
 
msgstr "<qt><b>Tacaítear le TLS agus moltar é.</b></qt>"
584
 
 
585
 
#: setupserver.cpp:507
586
 
msgid "<qt><b>SSL is supported and recommended.</b></qt>"
587
 
msgstr "<qt><b>Tacaítear le SSL agus moltar é.</b></qt>"
588
 
 
589
 
#: setupserver.cpp:510
590
 
msgid ""
591
 
"<qt><b>No security is supported. It is not recommended to connect to this "
592
 
"server.</b></qt>"
593
 
msgstr ""
594
 
"<qt><b>Ní thacaíonn an freastalaí seo le slándáil ar bith. Moltar duit gan a "
595
 
"bheith ceangailte leis.</b></qt>"
596
 
 
597
 
#: setupserver.cpp:513
598
 
msgid "<qt><b>It is not possible to use this server.</b></qt>"
599
 
msgstr "<qt><b>Níorbh fhéidir an freastalaí seo a úsáid.</b></qt>"
600
 
 
601
 
#: setupserver.cpp:612
602
 
msgid "Serverside Subscription"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
606
 
#: setupserverview_desktop.ui:21
607
 
msgid "General"
608
 
msgstr "Ginearálta"
609
 
 
610
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
611
 
#: setupserverview_desktop.ui:27
612
 
msgid "Account Information"
613
 
msgstr "Eolas faoin Chuntas"
614
 
 
615
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
616
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
617
 
#: setupserverview_desktop.ui:33 setupserverview_mobile.ui:49
618
 
msgid "Account Name:"
619
 
msgstr "Ainm an Chuntais:"
620
 
 
621
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
622
 
#: setupserverview_desktop.ui:47 setupserverview_mobile.ui:59
623
 
msgid ""
624
 
"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for "
625
 
"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For "
626
 
"example: \"imap.foo.com:144\"."
627
 
msgstr ""
628
 
"Roghnaigh freastalaí IMAP. Más mian leat ceangal le port neamhchaighdeánach "
629
 
"le scéim áirithe criptiúcháin, úsáid \":port\", mar shampla: \"imap.foo."
630
 
"com:144\"."
631
 
 
632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
633
 
#: setupserverview_desktop.ui:50
634
 
msgid "IMAP Server:"
635
 
msgstr "Freastalaí IMAP:"
636
 
 
637
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
638
 
#: setupserverview_desktop.ui:67 setupserverview_mobile.ui:163
639
 
msgid "The username."
640
 
msgstr "Ainm úsáideora."
641
 
 
642
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
644
 
#: setupserverview_desktop.ui:70 setupserverview_desktop.ui:278
645
 
#: setupserverview_mobile.ui:166
646
 
msgid "Username:"
647
 
msgstr "Ainm úsáideora:"
648
 
 
649
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
650
 
#: setupserverview_desktop.ui:87 setupserverview_mobile.ui:179
651
 
msgid "The password."
652
 
msgstr "An focal faire."
653
 
 
654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
655
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
656
 
#: setupserverview_desktop.ui:90 setupserverview_desktop.ui:271
657
 
#: setupserverview_mobile.ui:182
658
 
msgid "Password:"
659
 
msgstr "Focal Faire:"
660
 
 
661
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions)
662
 
#: setupserverview_desktop.ui:114
663
 
msgid "Mail Checking Options"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
667
 
#: setupserverview_desktop.ui:120 setupserverview_mobile.ui:311
668
 
msgid "&Download all messages for offline use"
669
 
msgstr ""
670
 
 
671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
672
 
#: setupserverview_desktop.ui:127
673
 
msgid "Enable &interval mail checking"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
677
 
#: setupserverview_desktop.ui:136
678
 
msgid "Check mail interval:"
679
 
msgstr "Eatramh idir sheiceáil:"
680
 
 
681
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
682
 
#: setupserverview_desktop.ui:178
683
 
msgid "Filtering"
684
 
msgstr "Scagadh"
685
 
 
686
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
687
 
#: setupserverview_desktop.ui:184 setupserverview_mobile.ui:392
688
 
msgid "Server supports Sieve"
689
 
msgstr "Tacaíonn an freastalaí le Sieve"
690
 
 
691
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
692
 
#: setupserverview_desktop.ui:191 setupserverview_mobile.ui:399
693
 
msgid "Reuse host and login configuration"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
697
 
#: setupserverview_desktop.ui:198
698
 
msgid ""
699
 
"The server port changed when ManageSieve turned into a full RFC Standard. "
700
 
"Old server implementations still use port 2000, while newer standard conform "
701
 
"server can only be accessed via port 4190."
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
705
 
#: setupserverview_desktop.ui:210 setupserverview_mobile.ui:421
706
 
msgid "Managesieve port:"
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
710
 
#: setupserverview_desktop.ui:228 setupserverview_mobile.ui:408
711
 
msgid "Alternate URL:"
712
 
msgstr "URL mar mhalairt:"
713
 
 
714
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authentification)
715
 
#: setupserverview_desktop.ui:245
716
 
#, fuzzy
717
 
#| msgid "Authentication:"
718
 
msgid "Authentication"
719
 
msgstr "Fíordheimhniú:"
720
 
 
721
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAuthentification)
722
 
#: setupserverview_desktop.ui:261
723
 
#, fuzzy
724
 
#| msgid "Authentication:"
725
 
msgid "No authentication"
726
 
msgstr "Fíordheimhniú:"
727
 
 
728
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customUserPassword)
729
 
#: setupserverview_desktop.ui:285
730
 
msgid "Username and Password"
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, imapUserPassword)
734
 
#: setupserverview_desktop.ui:302
735
 
msgid "IMAP Username and Password"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
739
 
#: setupserverview_desktop.ui:332
740
 
msgid "Advanced"
741
 
msgstr "Casta"
742
 
 
743
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
744
 
#: setupserverview_desktop.ui:338
745
 
msgid "IMAP Settings"
746
 
msgstr "Socruithe IMAP"
747
 
 
748
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
749
 
#: setupserverview_desktop.ui:346
750
 
msgid "Enable server-side subscriptions"
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
754
 
#: setupserverview_desktop.ui:356 setupserverview_mobile.ui:328
755
 
msgid "Serverside Subscription..."
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
759
 
#: setupserverview_desktop.ui:365
760
 
msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
761
 
msgstr ""
762
 
"&Dlúthaigh fillteáin go huathoibríoch (léirscriosfar teachtaireachtaí "
763
 
"scriosta)"
764
 
 
765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
766
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
767
 
#: setupserverview_desktop.ui:374 setupserverview_mobile.ui:344
768
 
msgid "Trash folder:"
769
 
msgstr "Fillteán bruscair:"
770
 
 
771
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
772
 
#: setupserverview_desktop.ui:386
773
 
msgid "Identity Settings"
774
 
msgstr "Socruithe Aitheantais"
775
 
 
776
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
777
 
#: setupserverview_desktop.ui:392 setupserverview_mobile.ui:356
778
 
msgid "Use the default identity for this account"
779
 
msgstr "Úsáid an t-aitheantas réamhshocraithe ar an gcuntas seo"
780
 
 
781
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
782
 
#: setupserverview_desktop.ui:395 setupserverview_mobile.ui:359
783
 
msgid "Use &default identity"
784
 
msgstr "Úsái&d an t-aitheantas réamhshocraithe"
785
 
 
786
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
787
 
#: setupserverview_desktop.ui:404 setupserverview_mobile.ui:377
788
 
#, fuzzy
789
 
#| msgid "Use the default identity for this account"
790
 
msgid "Select the KMail identity used for this account"
791
 
msgstr "Úsáid an t-aitheantas réamhshocraithe ar an gcuntas seo"
792
 
 
793
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
794
 
#: setupserverview_desktop.ui:407 setupserverview_mobile.ui:380
795
 
msgid "Identity:"
796
 
msgstr "Aitheantas:"
797
 
 
798
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
799
 
#: setupserverview_desktop.ui:428
800
 
msgid ""
801
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
802
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
803
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
804
 
"\">\n"
805
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
806
 
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
807
 
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
808
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
809
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
810
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
811
 
"family:'Sans Serif';\"> is safe IMAP over port 993;</span></p>\n"
812
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
813
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
814
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
815
 
"family:'Sans Serif';\"> will operate on port 143 and switch to a secure "
816
 
"connection directly after connecting;</span></p>\n"
817
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
818
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
819
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
820
 
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
821
 
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
825
 
#: setupserverview_desktop.ui:431
826
 
msgid "Connection Settings"
827
 
msgstr "Socruithe Ceangail"
828
 
 
829
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
830
 
#: setupserverview_desktop.ui:437 setupserverview_mobile.ui:100
831
 
msgid "Auto Detect"
832
 
msgstr "Braith go hUathoibríoch"
833
 
 
834
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
835
 
#: setupserverview_desktop.ui:449
836
 
msgid "Encryption:"
837
 
msgstr "Criptiú:"
838
 
 
839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
840
 
#: setupserverview_desktop.ui:458 setupserverview_mobile.ui:125
841
 
msgid "None"
842
 
msgstr "Neamhní"
843
 
 
844
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
845
 
#: setupserverview_desktop.ui:471
846
 
msgid "SSL/TLS"
847
 
msgstr "SSL/TLS"
848
 
 
849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
850
 
#: setupserverview_desktop.ui:481
851
 
msgid "STARTTLS"
852
 
msgstr "STARTTLS"
853
 
 
854
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
855
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
856
 
#: setupserverview_desktop.ui:493 setupserverview_mobile.ui:199
857
 
msgid "Port:"
858
 
msgstr "Port:"
859
 
 
860
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
861
 
#: setupserverview_desktop.ui:513
862
 
msgid "Authentication:"
863
 
msgstr "Fíordheimhniú:"
864
 
 
865
 
# authentication here
866
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
867
 
#: setupserverview_desktop.ui:521 setupserverview_mobile.ui:231
868
 
msgid "Clear text"
869
 
msgstr "Glantéacs"
870
 
 
871
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
872
 
#: setupserverview_desktop.ui:526 setupserverview_mobile.ui:236
873
 
msgid "LOGIN"
874
 
msgstr "LOGÁIL ISTEACH"
875
 
 
876
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
877
 
#: setupserverview_desktop.ui:531 setupserverview_mobile.ui:241
878
 
msgid "PLAIN"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
882
 
#: setupserverview_desktop.ui:536 setupserverview_mobile.ui:246
883
 
msgid "CRAM-MD5"
884
 
msgstr "CRAM-MD5"
885
 
 
886
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
887
 
#: setupserverview_desktop.ui:541 setupserverview_mobile.ui:251
888
 
msgid "DIGEST-MD5"
889
 
msgstr "DIGEST-MD5"
890
 
 
891
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
892
 
#: setupserverview_desktop.ui:546 setupserverview_mobile.ui:256
893
 
msgid "NTLM"
894
 
msgstr "NTLM"
895
 
 
896
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
897
 
#: setupserverview_desktop.ui:551 setupserverview_mobile.ui:261
898
 
msgid "GSSAPI"
899
 
msgstr "GSSAPI"
900
 
 
901
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
902
 
#: setupserverview_desktop.ui:556 setupserverview_mobile.ui:266
903
 
msgid "Anonymous"
904
 
msgstr "Gan ainm"
905
 
 
906
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
907
 
#: setupserverview_desktop.ui:575 setupserverview_mobile.ui:83
908
 
msgid "Empty"
909
 
msgstr "Folamh"
910
 
 
911
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
912
 
#: setupserverview_mobile.ui:62
913
 
msgid "IMAP server:"
914
 
msgstr "Freastalaí IMAP:"
915
 
 
916
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
917
 
#: setupserverview_mobile.ui:113
918
 
msgid ""
919
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
920
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
921
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
922
 
"\">\n"
923
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
924
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
925
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
926
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
927
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
928
 
"weight:600;\">SSL</span> is safe IMAP over port 993;</p>\n"
929
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
930
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
931
 
"weight:600;\">TLS</span> will operate on port 143 and switch to a secure "
932
 
"connection directly after connecting;</p>\n"
933
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
934
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
935
 
"weight:600;\">None</span> will connect to port 143 but not switch to a "
936
 
"secure connection. This setting is not recommended.</p></body></html>"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
940
 
#: setupserverview_mobile.ui:116
941
 
msgid "Encryption"
942
 
msgstr "Criptiú"
943
 
 
944
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
945
 
#: setupserverview_mobile.ui:138
946
 
msgid "SSL"
947
 
msgstr "SSL"
948
 
 
949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
950
 
#: setupserverview_mobile.ui:148
951
 
msgid "TLS"
952
 
msgstr "TLS"
953
 
 
954
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
955
 
#: setupserverview_mobile.ui:221
956
 
msgid "Authentication Method"
957
 
msgstr "Modh Fíordheimhnithe"
958
 
 
959
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
960
 
#: setupserverview_mobile.ui:277
961
 
msgid "Enable interval mail checking"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
965
 
#: setupserverview_mobile.ui:286
966
 
msgid "Check interval:"
967
 
msgstr "Eatramh idir sheiceáil:"
968
 
 
969
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
970
 
#: setupserverview_mobile.ui:299
971
 
msgid " minutes"
972
 
msgstr " nóiméad"
973
 
 
974
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
975
 
#: setupserverview_mobile.ui:318
976
 
msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
980
 
#: setupserverview_mobile.ui:335
981
 
#, fuzzy
982
 
#| msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
983
 
msgid "Automaticall&y expunge deleted messages"
984
 
msgstr ""
985
 
"&Dlúthaigh fillteáin go huathoibríoch (léirscriosfar teachtaireachtaí "
986
 
"scriosta)"
987
 
 
988
 
#: subscriptiondialog.cpp:81
989
 
msgctxt "@action:button"
990
 
msgid "Reload &List"
991
 
msgstr "Athluchtaigh an &Liosta"
992
 
 
993
 
#: subscriptiondialog.cpp:92
994
 
msgctxt "@option:check"
995
 
msgid "Enable server-side subscriptions"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: subscriptiondialog.cpp:100
999
 
msgctxt "@label search for a subscription"
1000
 
msgid "Search:"
1001
 
msgstr "Cuardaigh:"
1002
 
 
1003
 
#: subscriptiondialog.cpp:111
1004
 
msgctxt "@option:check"
1005
 
msgid "Subscribed only"
1006
 
msgstr "Liostáilte amháin"
1007
 
 
1008
 
#~ msgid "Enable disconnected mode"
1009
 
#~ msgstr "Cumasaigh an mód dícheangailte"
1010
 
 
1011
 
#~ msgid "Enable Disconnected Mode"
1012
 
#~ msgstr "Cumasaigh an Mód Dícheangailte"
1013
 
 
1014
 
#~ msgid "IMAP Account %1"
1015
 
#~ msgstr "Cuntas IMAP %1"
1016
 
 
1017
 
#, fuzzy
1018
 
#~| msgid "Authentication:"
1019
 
#~ msgid "Authentification"
1020
 
#~ msgstr "Fíordheimhniú:"
1021
 
 
1022
 
#, fuzzy
1023
 
#~| msgid ""
1024
 
#~| "Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
1025
 
#~ msgid ""
1026
 
#~ "Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', en error occurred when closing "
1027
 
#~ "folder"
1028
 
#~ msgstr ""
1029
 
#~ "Ní féidir fillteán IMAP '%1' a bhogadh go '%2', níl '%2' ar an "
1030
 
#~ "bhfreastalaí."
1031
 
 
1032
 
#~ msgid " "
1033
 
#~ msgstr " "
1034
 
 
1035
 
#~ msgid "Settings"
1036
 
#~ msgstr "Socruithe"
1037
 
 
1038
 
#~ msgctxt "no interval mail check"
1039
 
#~ msgid "Never"
1040
 
#~ msgstr "Ná Seiceáil Riamh"
1041
 
 
1042
 
#~ msgid "Enable"
1043
 
#~ msgstr "Cumasaigh"
1044
 
 
1045
 
#~ msgid "Do Not Enable"
1046
 
#~ msgstr "Ná Cumasaigh"
1047
 
 
1048
 
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1049
 
#~ msgid "Your names"
1050
 
#~ msgstr "Kevin Scannell"
1051
 
 
1052
 
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1053
 
#~ msgid "Your emails"
1054
 
#~ msgstr "kscanne@gmail.com"
1055
 
 
1056
 
#~ msgid "Authentication failed."
1057
 
#~ msgstr "Theip ar fhíordheimhniú."