1
# Irish translation of kcal_akonadi
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kcal_akonadi package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kcal_akonadi\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:36+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
#: resourceakonadi.cpp:371
21
msgctxt "@info access to the source's backend possible"
25
#: resourceakonadi.cpp:373
26
msgctxt "@info currently no access to the source's backend possible"
30
#: resourceakonadi.cpp:377
32
msgctxt "@info:tooltip visible name of the resource"
33
msgid "<title>%1</title>"
34
msgstr "<title>%1</title>"
36
#: resourceakonadi.cpp:378
37
msgctxt "@info:tooltip resource type"
38
msgid "Type: Akonadi Calendar Resource"
39
msgstr "Cineál: Acmhainn Fhéilire Akonadi"
41
#: resourceakonadi.cpp:393
43
msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source"
44
msgid "<resource>%1</resource>"
45
msgstr "<resource>%1</resource>"
47
#: resourceakonadi.cpp:396
50
"@info:tooltip status of a calendar data source and its online/offline state"
51
msgid "Status: %1 (%2)"
52
msgstr "Stádas: %1 (%2)"
54
#: resourceakonadi_p.cpp:67
55
msgctxt "@info:status"
56
msgid "Processing change set failed"
57
msgstr "Níorbh fhéidir tacar athruithe a phróiseáil"
59
#: resourceakonadi_p.cpp:131
60
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Event"
61
msgid "Please select a storage folder for this Event"
62
msgstr "Roghnaigh fillteán ina stórálfar an tImeacht seo"
64
#: resourceakonadi_p.cpp:133
65
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Todo"
66
msgid "Please select a storage folder for this Todo"
67
msgstr "Roghnaigh fillteán ina stórálfar an Tasc seo"
69
#: resourceakonadi_p.cpp:135
70
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Journal"
71
msgid "Please select a storage folder for this Journal"
72
msgstr "Roghnaigh fillteán ina stórálfar an Dialann seo"
74
#: resourceakonadi_p.cpp:138
75
msgctxt "@label where to store a calendar entry of unspecified type"
76
msgid "Please select a storage folder for this calendar entry"
77
msgstr "Roghnaigh fillteán ina stórálfar an iontráil fhéilire seo"
79
#: resourceakonadi_p.cpp:141
81
msgid "Please select a storage folder"
82
msgstr "Roghnaigh fillteán stórála"
84
#: resourceakonadiconfig.cpp:41
85
msgctxt "@title:window"
86
msgid "Manage Calendar Sources"
87
msgstr "Bainistigh Foinsí Féilire"
89
#: resourceakonadiconfig.cpp:46
93
"<para>By default you will be asked where to put a new Event, Todo or Journal "
94
"when you create them.</para><para>For convenience it is also possible to "
95
"configure a default folder for each of the three data items.</"
96
"para><para><note>If the folder list below is empty, you might have to add a "
97
"calendar source through <interface>%1</interface></note></para>"
99
"<para>De réir réamhshocraithe, fiafraigh díot cén áit ar mhaith leat "
100
"Imeacht, Tasc, nó Dialann nua a shábháil nuair a chruthóidh tú ceann acu.</"
101
"para><para>Mar áis rochtana, is féidir fillteáin réamhshocraithe a chumrú do "
102
"gach ceann de na trí chatagóir.</para><para><note>Má tá an liosta folamh "
103
"thíos, seans go gcaithfidh tú foinse féilire a chur leis trí <interface>%1</"
104
"interface></note></para>"
106
#: resourceakonadiconfig.cpp:56
107
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
111
#: resourceakonadiconfig.cpp:58
112
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
116
#: resourceakonadiconfig.cpp:60
117
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"