~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/kcal_akonadi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of kcal_akonadi
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kcal_akonadi package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcal_akonadi\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:36+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
#: resourceakonadi.cpp:371
21
 
msgctxt "@info access to the source's backend possible"
22
 
msgid "Online"
23
 
msgstr "Ar Líne"
24
 
 
25
 
#: resourceakonadi.cpp:373
26
 
msgctxt "@info currently no access to the source's backend possible"
27
 
msgid "Offline"
28
 
msgstr "As Líne"
29
 
 
30
 
#: resourceakonadi.cpp:377
31
 
#, kde-format
32
 
msgctxt "@info:tooltip visible name of the resource"
33
 
msgid "<title>%1</title>"
34
 
msgstr "<title>%1</title>"
35
 
 
36
 
#: resourceakonadi.cpp:378
37
 
msgctxt "@info:tooltip resource type"
38
 
msgid "Type: Akonadi Calendar Resource"
39
 
msgstr "Cineál: Acmhainn Fhéilire Akonadi"
40
 
 
41
 
#: resourceakonadi.cpp:393
42
 
#, kde-format
43
 
msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source"
44
 
msgid "<resource>%1</resource>"
45
 
msgstr "<resource>%1</resource>"
46
 
 
47
 
#: resourceakonadi.cpp:396
48
 
#, kde-format
49
 
msgctxt ""
50
 
"@info:tooltip status of a calendar data source and its online/offline state"
51
 
msgid "Status: %1 (%2)"
52
 
msgstr "Stádas: %1 (%2)"
53
 
 
54
 
#: resourceakonadi_p.cpp:67
55
 
msgctxt "@info:status"
56
 
msgid "Processing change set failed"
57
 
msgstr "Níorbh fhéidir tacar athruithe a phróiseáil"
58
 
 
59
 
#: resourceakonadi_p.cpp:131
60
 
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Event"
61
 
msgid "Please select a storage folder for this Event"
62
 
msgstr "Roghnaigh fillteán ina stórálfar an tImeacht seo"
63
 
 
64
 
#: resourceakonadi_p.cpp:133
65
 
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Todo"
66
 
msgid "Please select a storage folder for this Todo"
67
 
msgstr "Roghnaigh fillteán ina stórálfar an Tasc seo"
68
 
 
69
 
#: resourceakonadi_p.cpp:135
70
 
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Journal"
71
 
msgid "Please select a storage folder for this Journal"
72
 
msgstr "Roghnaigh fillteán ina stórálfar an Dialann seo"
73
 
 
74
 
#: resourceakonadi_p.cpp:138
75
 
msgctxt "@label where to store a calendar entry of unspecified type"
76
 
msgid "Please select a storage folder for this calendar entry"
77
 
msgstr "Roghnaigh fillteán ina stórálfar an iontráil fhéilire seo"
78
 
 
79
 
#: resourceakonadi_p.cpp:141
80
 
msgctxt "@label"
81
 
msgid "Please select a storage folder"
82
 
msgstr "Roghnaigh fillteán stórála"
83
 
 
84
 
#: resourceakonadiconfig.cpp:41
85
 
msgctxt "@title:window"
86
 
msgid "Manage Calendar Sources"
87
 
msgstr "Bainistigh Foinsí Féilire"
88
 
 
89
 
#: resourceakonadiconfig.cpp:46
90
 
#, kde-format
91
 
msgctxt "@info"
92
 
msgid ""
93
 
"<para>By default you will be asked where to put a new Event, Todo or Journal "
94
 
"when you create them.</para><para>For convenience it is also possible to "
95
 
"configure a default folder for each of the three data items.</"
96
 
"para><para><note>If the folder list below is empty, you might have to add a "
97
 
"calendar source through <interface>%1</interface></note></para>"
98
 
msgstr ""
99
 
"<para>De réir réamhshocraithe, fiafraigh díot cén áit ar mhaith leat "
100
 
"Imeacht, Tasc, nó Dialann nua a shábháil nuair a chruthóidh tú ceann acu.</"
101
 
"para><para>Mar áis rochtana, is féidir fillteáin réamhshocraithe a chumrú do "
102
 
"gach ceann de na trí chatagóir.</para><para><note>Má tá an liosta folamh "
103
 
"thíos, seans go gcaithfidh tú foinse féilire a chur leis trí <interface>%1</"
104
 
"interface></note></para>"
105
 
 
106
 
#: resourceakonadiconfig.cpp:56
107
 
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
108
 
msgid "Events"
109
 
msgstr "Imeachtaí"
110
 
 
111
 
#: resourceakonadiconfig.cpp:58
112
 
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
113
 
msgid "Todos"
114
 
msgstr "Tascanna"
115
 
 
116
 
#: resourceakonadiconfig.cpp:60
117
 
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
118
 
msgid "Journals"
119
 
msgstr "Dialanna"