1
# Irish translation of libksane
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the libksane package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: extragear-libs/libksane.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 01:34+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 05:53-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
#: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52
21
msgid "Open scan dialog"
22
msgstr "Oscail an dialóg scanta"
66
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
67
"expense of image quality."
71
msgid "JPEG compression factor"
72
msgstr "Fachtóir comhbhrúite JPEG"
76
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
77
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
85
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
93
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
100
#: dummy-hplip.cpp:24
101
msgid "Length measurement"
104
#: dummy-hplip.cpp:25
106
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
107
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
110
#: dummy-hplip.cpp:27
114
#: dummy-hplip.cpp:28
116
msgstr "Gan Teorainn"
118
#: dummy-hplip.cpp:29
122
#: dummy-hplip.cpp:30
126
#: dummy-hplip.cpp:31
130
#: dummy-hplip.cpp:32
134
#: ksane_device_dialog.cpp:57
135
msgid "Reload devices list"
136
msgstr "Athluchtaigh liosta na ngléasanna"
138
#: ksane_device_dialog.cpp:70
140
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
141
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
142
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
143
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
146
#: ksane_device_dialog.cpp:109
147
msgid "Looking for devices. Please wait."
148
msgstr "Gléasanna á lorg. Fan go fóill."
150
#: ksane_device_dialog.cpp:148
151
msgid "Sorry. No devices found."
152
msgstr "Tá brón orm. Níor aimsíodh aon ghléasanna."
154
#: ksane_device_dialog.cpp:158
155
msgid "Found devices:"
156
msgstr "Gléasanna a aimsíodh:"
158
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
160
msgstr "Súmáil Isteach"
162
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
164
msgstr "Súmáil Amach"
166
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
167
msgid "Zoom to Selection"
168
msgstr "Súmáil go dtí an Roghnúchán"
170
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
172
msgstr "Cuir in Oiriúint"
174
#: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166
175
msgid "Clear Selections"
176
msgstr "Glan na Roghnúcháin"
178
#: ksane_widget.cpp:117
179
msgid "Waiting for the scan to start."
180
msgstr "Ag feitheamh leis an scanadh."
182
#: ksane_widget.cpp:129
183
msgid "Cancel current scan operation"
184
msgstr "Cealaigh an oibríocht reatha scanta"
186
#: ksane_widget.cpp:171
187
msgid "Scan Preview Image"
188
msgstr "Scan Réamhamharc"
190
#: ksane_widget.cpp:172
191
msgctxt "Preview button text"
195
#: ksane_widget.cpp:177
196
msgid "Scan Final Image"
197
msgstr "Scan an Íomhá Chríochnaithe"
199
#: ksane_widget.cpp:178
200
msgctxt "Final scan button text"
204
#: ksane_widget.cpp:217
205
msgid "Basic Options"
208
#: ksane_widget.cpp:223
209
msgid "Scanner Specific Options"
210
msgstr "Roghanna Sainiúil don Scanóir"
212
#: ksane_widget.cpp:358
214
msgid "Authentication required for resource: %1"
215
msgstr "Fíordheimhniú de dhíth ar acmhainn: %1"
217
#: ksane_widget.cpp:635
219
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
220
"truncated to 8 bits per color."
222
"Tá 16 giotán in aghaidh an datha sna sonraí íomhá, ach teascadh na sonraí "
223
"íomhá go dtí 8 ngiotán in aghaidh an datha."
226
#: ksane_widget_private.cpp:371
227
msgid "Separate color intensity tables"
228
msgstr "Dealaigh táblaí déine datha"
230
#: ksane_widget_private.cpp:389
231
msgid "Invert colors"
232
msgstr "Inbhéartaigh dathanna"
234
#: ksane_widget_private.cpp:1057
235
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
237
msgstr "Trédhearcacht"
239
#: ksane_widget_private.cpp:1059
240
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
244
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
247
msgid_plural "%1 Pixels"
248
msgstr[0] "%1 Phicteilín"
249
msgstr[1] "%1 Phicteilín"
250
msgstr[2] "%1 Phicteilín"
251
msgstr[3] "%1 bPicteilín"
252
msgstr[4] "%1 Picteilín"
254
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
257
msgid_plural "%1 Bits"
258
msgstr[0] "%1 Ghiotán"
259
msgstr[1] "%1 Ghiotán"
260
msgstr[2] "%1 Ghiotán"
261
msgstr[3] "%1 nGiotán"
262
msgstr[4] "%1 Giotán"
264
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
274
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
277
msgid_plural "%1 DPI"
284
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
294
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
304
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
306
msgctxt "Parameter and Unit"
308
msgid_plural "%1 Pixels"
309
msgstr[0] "%1 Phicteilín"
310
msgstr[1] "%1 Phicteilín"
311
msgstr[2] "%1 Phicteilín"
312
msgstr[3] "%1 bPicteilín"
313
msgstr[4] "%1 Picteilín"
315
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
317
msgctxt "Parameter and Unit"
319
msgid_plural "%1 Bits"
320
msgstr[0] "%1 Ghiotán"
321
msgstr[1] "%1 Ghiotán"
322
msgstr[2] "%1 Ghiotán"
323
msgstr[3] "%1 nGiotán"
324
msgstr[4] "%1 Giotán"
326
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
328
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
332
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
334
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
338
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
340
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
344
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
346
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
350
#: options/ksane_option.cpp:316
351
msgctxt "SpinBox parameter unit"
353
msgid_plural " Pixels"
354
msgstr[0] " Phicteilín"
355
msgstr[1] " Phicteilín"
356
msgstr[2] " Phicteilín"
357
msgstr[3] " bPicteilín"
358
msgstr[4] " Picteilín"
360
#: options/ksane_option.cpp:317
361
msgctxt "SpinBox parameter unit"
370
#: options/ksane_option.cpp:318
371
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
375
#: options/ksane_option.cpp:319
376
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
380
#: options/ksane_option.cpp:320
381
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
385
#: options/ksane_option.cpp:321
386
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
390
#: options/ksane_option.cpp:331
391
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
395
#: options/ksane_option.cpp:332
396
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
400
#: options/ksane_option.cpp:333
401
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
405
#: options/ksane_option.cpp:334
406
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
410
#: options/ksane_option.cpp:335
411
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
415
#: options/ksane_option.cpp:336
416
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
420
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
422
msgctxt "Label for a scanner option"
426
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
427
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
429
msgstr "Athshocraigh"
431
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
432
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
436
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
440
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
444
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
449
#~ msgid_plural "%1 usec"
450
#~ msgstr[0] "%1 usec"
451
#~ msgstr[1] "%1 usec"
452
#~ msgstr[2] "%1 usec"
453
#~ msgstr[3] "%1 usec"
454
#~ msgstr[4] "%1 usec"
456
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
460
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
464
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
468
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
470
#~ msgid_plural "%1 usec"
471
#~ msgstr[0] "%1 usec"
472
#~ msgstr[1] "%1 usec"
473
#~ msgstr[2] "%1 usec"
474
#~ msgstr[3] "%1 usec"
475
#~ msgstr[4] "%1 usec"
477
#~ msgctxt "SpinBox parameter unit"
479
#~ msgid_plural " usecs"
486
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
490
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
494
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
498
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
502
#~ msgid "Other Options"
503
#~ msgstr "Roghanna Eile"
505
#~ msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane."
506
#~ msgstr "Ní thacaíonn libksane leis an bhformáid íomhá seo (fós?)."
508
#~ msgid "The lamp is warming up."
509
#~ msgstr "Tá an lampa ag téamh."
511
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
513
#~ msgstr "%1 Picteilín"
515
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
517
#~ msgstr "%1 Giotán"
519
#~ msgid "No scanner device has been found."
520
#~ msgstr "Níor aimsíodh gléas scanta."
522
#~ msgid "Select Scanner"
523
#~ msgstr "Roghnaigh Scanóir"
525
#~ msgid "Scanning Failed!"
526
#~ msgstr "Theip ar Scanadh!"
528
#~ msgid "Zoom out preview image"
529
#~ msgstr "Súmáil an réamhamharc amach"
531
#~ msgid "Zoom to fit preview image"
532
#~ msgstr "Súmáil chun an réamhamharc a oiriúnú"
534
#~ msgid "Scan preview image from device"
535
#~ msgstr "Scan réamhamharc ón ghléas"
537
# source says "same as Lineart"?
541
# not a verb -see source
548
# not a verb -see source
549
#~ msgid "Test Scanner"
550
#~ msgstr "Scanóir Tástála"
553
#~ msgstr "Dífhabhtaigh"
561
#~ msgid "Option Level"
562
#~ msgstr "Leibhéal Rogha"