~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kfourinline.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of kfourinline
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kfourinline package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdegames/kwin4.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 01:37+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
27
 
 
28
 
#, fuzzy
29
 
#| msgid "Black"
30
 
msgctxt "Player 0 color"
31
 
msgid "Black"
32
 
msgstr "Dubh"
33
 
 
34
 
#, fuzzy
35
 
#| msgid "Yellow"
36
 
msgctxt "Player 0 color"
37
 
msgid "Yellow"
38
 
msgstr "Buí"
39
 
 
40
 
#, fuzzy
41
 
#| msgid "Red"
42
 
msgctxt "Player 1 color"
43
 
msgid "Red"
44
 
msgstr "Dearg"
45
 
 
46
 
#: chatdlg.cpp:47
47
 
msgid "Chat Dlg"
48
 
msgstr "Dlg Chomhrá"
49
 
 
50
 
#: chatdlg.cpp:56
51
 
msgid "Chat"
52
 
msgstr "Comhrá"
53
 
 
54
 
#: chatdlg.cpp:62
55
 
msgid "Configure..."
56
 
msgstr "Cumraigh..."
57
 
 
58
 
#: displayintro.cpp:90
59
 
msgctxt "Name of quicklaunch field"
60
 
msgid "Quick Launch"
61
 
msgstr "Tús Tapa"
62
 
 
63
 
#: displayintro.cpp:96
64
 
msgctxt "Ask player who should start game"
65
 
msgid "Who starts?"
66
 
msgstr "Cé a thosóidh?"
67
 
 
68
 
#: displayintro.cpp:99
69
 
msgctxt "Ask player which color he wants to play"
70
 
msgid "Your color?"
71
 
msgstr "Do dhath?"
72
 
 
73
 
#: displayintro.cpp:148
74
 
msgctxt "quick start button - player versus AI level easy"
75
 
msgid "Easy Game"
76
 
msgstr "Cluiche Éasca"
77
 
 
78
 
#: displayintro.cpp:155
79
 
msgctxt "quick start button - player versus AI level normal"
80
 
msgid "Normal Game"
81
 
msgstr "Gnáthchluiche"
82
 
 
83
 
#: displayintro.cpp:162
84
 
msgctxt "quick start button - player versus AI level hard"
85
 
msgid "Hard Game"
86
 
msgstr "Cluiche Crua"
87
 
 
88
 
#: displayintro.cpp:169
89
 
msgctxt "quick start button - player versus player"
90
 
msgid "Two Player Game"
91
 
msgstr "Cluiche Beirte"
92
 
 
93
 
#: kchatdialog.cpp:66 kchatdialog.cpp:77
94
 
msgid "Configure Chat"
95
 
msgstr "Cumraigh Comhrá"
96
 
 
97
 
#: kchatdialog.cpp:98 kchatdialog.cpp:120
98
 
msgid "Name Font..."
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: kchatdialog.cpp:101 kchatdialog.cpp:123
102
 
msgid "Text Font..."
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: kchatdialog.cpp:110
106
 
msgid "Player: "
107
 
msgstr "Imreoir: "
108
 
 
109
 
#: kchatdialog.cpp:112
110
 
msgid "This is a player message"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: kchatdialog.cpp:118
114
 
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: kchatdialog.cpp:132
118
 
msgid "--- Game: "
119
 
msgstr "--- Cluiche: "
120
 
 
121
 
#: kchatdialog.cpp:134
122
 
msgid "This is a system message"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: kchatdialog.cpp:138
126
 
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
130
 
#: kfourinlineui.rc:10
131
 
msgid "&Game"
132
 
msgstr "&Cluiche"
133
 
 
134
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
135
 
#: kfourinlineui.rc:18
136
 
msgid "&Settings"
137
 
msgstr "&Socruithe"
138
 
 
139
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
140
 
#: kfourinlineui.rc:24
141
 
msgid "Main Toolbar"
142
 
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
143
 
 
144
 
#: kgameconnectdialog.cpp:73
145
 
msgid "Create a network game"
146
 
msgstr "Tosaigh cluiche líonra"
147
 
 
148
 
#: kgameconnectdialog.cpp:76
149
 
msgid "Join a network game"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: kgameconnectdialog.cpp:82
153
 
msgid "Game name:"
154
 
msgstr "Ainm an chluiche:"
155
 
 
156
 
#: kgameconnectdialog.cpp:84
157
 
msgid "Network games:"
158
 
msgstr "Cluichí líonra:"
159
 
 
160
 
#: kgameconnectdialog.cpp:94
161
 
msgid "Port to connect to:"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: kgameconnectdialog.cpp:98
165
 
msgid "Host to connect to:"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: kgameconnectdialog.cpp:103
169
 
msgid "&Start Network"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: kgamedebugdialog.cpp:131
173
 
msgid "KGame Debug Dialog"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: kgamedebugdialog.cpp:153
177
 
msgid "Debug &KGame"
178
 
msgstr "Dífhabhtaigh &KGame"
179
 
 
180
 
#: kgamedebugdialog.cpp:175 kgamedebugdialog.cpp:227
181
 
msgid "Update"
182
 
msgstr "Nuashonraigh"
183
 
 
184
 
#: kgamedebugdialog.cpp:180
185
 
msgid "KGame Pointer"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: kgamedebugdialog.cpp:181
189
 
msgid "Game ID"
190
 
msgstr "Aitheantas an Chluiche"
191
 
 
192
 
#: kgamedebugdialog.cpp:182
193
 
msgid "Game Cookie"
194
 
msgstr "Fianán an Chluiche"
195
 
 
196
 
#: kgamedebugdialog.cpp:183
197
 
msgid "Is Master"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: kgamedebugdialog.cpp:184
201
 
msgid "Is Admin"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: kgamedebugdialog.cpp:185
205
 
msgid "Is Offering Connections"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: kgamedebugdialog.cpp:186
209
 
msgid "Game Status"
210
 
msgstr "Stádas an Chluiche"
211
 
 
212
 
#: kgamedebugdialog.cpp:187
213
 
msgid "Game is Running"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: kgamedebugdialog.cpp:188
217
 
msgid "Maximal Players"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: kgamedebugdialog.cpp:189
221
 
msgid "Minimal Players"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: kgamedebugdialog.cpp:190
225
 
msgid "Players"
226
 
msgstr "Imreoirí"
227
 
 
228
 
#: kgamedebugdialog.cpp:196
229
 
msgid "Debug &Players"
230
 
msgstr "Dífhabhtaigh &Imreoirí"
231
 
 
232
 
#: kgamedebugdialog.cpp:206
233
 
msgid "Available Players"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: kgamedebugdialog.cpp:231
237
 
msgid "Player Pointer"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: kgamedebugdialog.cpp:232
241
 
msgid "Player ID"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: kgamedebugdialog.cpp:233
245
 
msgid "Player Name"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: kgamedebugdialog.cpp:234
249
 
msgid "Player Group"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: kgamedebugdialog.cpp:235
253
 
msgid "Player User ID"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: kgamedebugdialog.cpp:236
257
 
msgid "My Turn"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: kgamedebugdialog.cpp:237
261
 
msgid "Async Input"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: kgamedebugdialog.cpp:238
265
 
msgid "KGame Address"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: kgamedebugdialog.cpp:239
269
 
msgid "Player is Virtual"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: kgamedebugdialog.cpp:240
273
 
msgid "Player is Active"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: kgamedebugdialog.cpp:241
277
 
msgid "RTTI"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: kgamedebugdialog.cpp:242
281
 
msgid "Network Priority"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: kgamedebugdialog.cpp:248
285
 
msgid "Debug &Messages"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: kgamedebugdialog.cpp:262
289
 
msgid "&>>"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: kgamedebugdialog.cpp:266
293
 
msgid "&<<"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: kgamedebugdialog.cpp:270
297
 
msgid "Do not show IDs:"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: kgamedebugdialog.cpp:339
301
 
msgid "NULL pointer"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: kgamedebugdialog.cpp:350 kgamedebugdialog.cpp:351 kgamedebugdialog.cpp:352
305
 
#: kgamedebugdialog.cpp:354 kgamedebugdialog.cpp:410 kgamedebugdialog.cpp:411
306
 
#: kgamedebugdialog.cpp:414 kgamedebugdialog.cpp:415
307
 
msgid "True"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: kgamedebugdialog.cpp:350 kgamedebugdialog.cpp:351 kgamedebugdialog.cpp:352
311
 
#: kgamedebugdialog.cpp:354 kgamedebugdialog.cpp:410 kgamedebugdialog.cpp:411
312
 
#: kgamedebugdialog.cpp:414 kgamedebugdialog.cpp:415
313
 
msgid "False"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: kgamedebugdialog.cpp:368 kgamedebugdialog.cpp:429
317
 
msgid "Clean"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: kgamedebugdialog.cpp:371 kgamedebugdialog.cpp:432
321
 
msgid "Dirty"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: kgamedebugdialog.cpp:374 kgamedebugdialog.cpp:435
325
 
msgid "Local"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: kgamedebugdialog.cpp:378 kgamedebugdialog.cpp:439
329
 
msgid "Undefined"
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: kgamedebugdialog.cpp:525
333
 
msgid "Unknown"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: kgamedialog.cpp:108
337
 
msgid "&Network"
338
 
msgstr "&Líonra"
339
 
 
340
 
#: kgamedialogconfig.cpp:139
341
 
msgid "Disconnect"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: kgamedialogconfig.cpp:143 kwin4.cpp:796
345
 
msgid "Network Configuration"
346
 
msgstr "Cumraíocht Líonra"
347
 
 
348
 
#: kgamedialogconfig.cpp:203
349
 
msgid "Cannot connect to the network"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: kgamedialogconfig.cpp:209
353
 
msgid "Network status: No Network"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: kgamedialogconfig.cpp:215
357
 
msgid "Network status: You are MASTER"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: kgamedialogconfig.cpp:217
361
 
msgid "Network status: You are connected"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: kwin4.cpp:81 kwin4.kcfg:32
365
 
msgctxt "default name of first player"
366
 
msgid "Player 1"
367
 
msgstr "Imreoir 1"
368
 
 
369
 
#: kwin4.cpp:82 kwin4.kcfg:39
370
 
msgctxt "default name of second player"
371
 
msgid "Player 2"
372
 
msgstr "Imreoir 2"
373
 
 
374
 
#: kwin4.cpp:104
375
 
msgid "Installation error: No theme list found."
376
 
msgstr "Earráid suiteála: Níor aimsíodh liosta téamaí."
377
 
 
378
 
#: kwin4.cpp:132
379
 
msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI."
380
 
msgstr "Earráid suiteála: Inneall AI gan aimsiú. Lean ar aghaidh gan AI."
381
 
 
382
 
#: kwin4.cpp:151
383
 
msgid "Installation error: Theme file error."
384
 
msgstr "Earráid suiteála: Earráid i gcomhad téama."
385
 
 
386
 
#: kwin4.cpp:326
387
 
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
388
 
msgstr ""
389
 
"Cuir deireadh le cluiche atá ar siúl faoi láthair. Ní bheidh aon bhuaiteoir "
390
 
"ann."
391
 
 
392
 
#: kwin4.cpp:331
393
 
msgid "&Network Configuration..."
394
 
msgstr "Cumraíocht Lío&nra..."
395
 
 
396
 
#: kwin4.cpp:335
397
 
msgid "Network Chat..."
398
 
msgstr "Comhrá Líonra..."
399
 
 
400
 
#: kwin4.cpp:340
401
 
msgid "&Show Statistics"
402
 
msgstr "Tai&speáin Staitisticí"
403
 
 
404
 
#: kwin4.cpp:342
405
 
msgid "Show statistics."
406
 
msgstr "Taispeáin staitisticí."
407
 
 
408
 
#: kwin4.cpp:354
409
 
msgid "Theme"
410
 
msgstr "Téama"
411
 
 
412
 
#: kwin4.cpp:365
413
 
msgid "Debug KGame"
414
 
msgstr "Dífhabhtaigh KGame"
415
 
 
416
 
#: kwin4.cpp:385
417
 
msgid "Ready"
418
 
msgstr "Réidh"
419
 
 
420
 
#: kwin4.cpp:386
421
 
msgid "This leaves space for the mover"
422
 
msgstr "Fágann sé seo spás ag an chéad imreoir eile"
423
 
 
424
 
#: kwin4.cpp:392
425
 
msgid "Welcome to Four Wins"
426
 
msgstr "Fáilte go dtí Four Wins"
427
 
 
428
 
#: kwin4.cpp:587 kwin4.cpp:749
429
 
msgid "Game running..."
430
 
msgstr "Cluiche ag rith..."
431
 
 
432
 
#: kwin4.cpp:709
433
 
msgid "No game  "
434
 
msgstr "Gan chluiche "
435
 
 
436
 
#: kwin4.cpp:711 kwin4.cpp:713
437
 
#, fuzzy, kde-format
438
 
#| msgid " %1 - Red "
439
 
msgid " %1 - %2 "
440
 
msgstr " %1 - Dearg "
441
 
 
442
 
#: kwin4.cpp:715
443
 
msgid "Nobody  "
444
 
msgstr "Duine Ar Bith  "
445
 
 
446
 
#: kwin4.cpp:737
447
 
msgid "The network game ended!\n"
448
 
msgstr "Tháinig an cluiche líonra chun deiridh!\n"
449
 
 
450
 
#: kwin4.cpp:759
451
 
msgid "The game is drawn. Please restart next round."
452
 
msgstr "Cluiche cothrom a bhí ann. Atosaigh an chéad dreas eile."
453
 
 
454
 
#: kwin4.cpp:767
455
 
#, kde-format
456
 
msgid "%1 won the game. Please restart next round."
457
 
msgstr "Bhuaigh %1 an cluiche.  Atosaigh an chéad dreas eile."
458
 
 
459
 
#: kwin4.cpp:773
460
 
msgid " Game ended. Please restart next round."
461
 
msgstr " Cuireadh deireadh leis an gcluiche. Atosaigh an chéad dreas eile."
462
 
 
463
 
#: kwin4.cpp:808
464
 
msgid "Black should be played by remote player"
465
 
msgstr "Ba chóir d'imreoir cianda a bheith dubh"
466
 
 
467
 
#: kwin4.cpp:809
468
 
msgid "Red should be played by remote player"
469
 
msgstr "Ba chóir d'imreoir cianda a bheith dearg"
470
 
 
471
 
#: kwin4.cpp:887 kwin4.cpp:888 kwin4.cpp:909 kwin4.cpp:910
472
 
#, fuzzy, kde-format
473
 
#| msgid "Red Plays With"
474
 
msgid "%1 Plays With"
475
 
msgstr "Imríonn Dearg Le"
476
 
 
477
 
#: kwin4.cpp:911
478
 
msgid "General"
479
 
msgstr "Ginearálta"
480
 
 
481
 
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Parameter)
482
 
#: kwin4.kcfg:10
483
 
msgid "Network connection port"
484
 
msgstr "Port an cheangail líonra"
485
 
 
486
 
#. i18n: ectx: label, entry (gamename), group (Parameter)
487
 
#: kwin4.kcfg:14
488
 
msgid "Game name"
489
 
msgstr "Ainm cluiche"
490
 
 
491
 
#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Parameter)
492
 
#: kwin4.kcfg:17
493
 
msgid "Network connection host"
494
 
msgstr "Óstríomhaire an cheangail líonra"
495
 
 
496
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_level)
497
 
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter)
498
 
#: kwin4.kcfg:21 settings.ui:50
499
 
msgid "Change the strength of the computer player."
500
 
msgstr "Athraigh neart an imreora ríomhaire."
501
 
 
502
 
#. i18n: ectx: label, entry (Name1), group (Parameter)
503
 
#: kwin4.kcfg:28
504
 
msgid "Player 1 name"
505
 
msgstr "Ainm Imreora 1"
506
 
 
507
 
#. i18n: ectx: label, entry (Name2), group (Parameter)
508
 
#: kwin4.kcfg:35
509
 
msgid "Player 2 name"
510
 
msgstr "Ainm Imreora 2"
511
 
 
512
 
#: main.cpp:63
513
 
msgid "KFourInLine"
514
 
msgstr "KFourInLine"
515
 
 
516
 
#: main.cpp:65
517
 
msgid "KFourInLine: Two player board game"
518
 
msgstr "KFourInLine: Cluiche cláir beirte"
519
 
 
520
 
#: main.cpp:67
521
 
msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni"
522
 
msgstr "© 1995-2007, Martin Heni"
523
 
 
524
 
#: main.cpp:69
525
 
msgid "Martin Heni"
526
 
msgstr "Martin Heni"
527
 
 
528
 
#: main.cpp:69
529
 
msgid "Game design and code"
530
 
msgstr "Dearadh an chluiche agus cód"
531
 
 
532
 
#: main.cpp:70
533
 
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
534
 
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
535
 
 
536
 
#: main.cpp:70 main.cpp:71
537
 
msgid "Graphics"
538
 
msgstr "Grafaic"
539
 
 
540
 
#: main.cpp:71
541
 
msgid "Eugene Trounev"
542
 
msgstr "Eugene Trounev"
543
 
 
544
 
#: main.cpp:72
545
 
msgid "Benjamin Meyer"
546
 
msgstr "Benjamin Meyer"
547
 
 
548
 
#: main.cpp:72
549
 
msgid "Code Improvements"
550
 
msgstr "Feabhsúcháin"
551
 
 
552
 
#: main.cpp:77
553
 
msgid "Enter debug level"
554
 
msgstr "Iontráil an leibhéal dífhabhtaithe"
555
 
 
556
 
#: main.cpp:78
557
 
msgid "Skip intro animation"
558
 
msgstr "Ná bac leis an mbeochan tosaigh"
559
 
 
560
 
#: main.cpp:79
561
 
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
562
 
msgstr "Rith an cluiche sa mhód taispeána (uathoibríoch)"
563
 
 
564
 
#: scoresprite.cpp:176
565
 
#, kde-format
566
 
msgctxt "computer level"
567
 
msgid "Level %1"
568
 
msgstr "Leibhéal %1"
569
 
 
570
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
571
 
#: settings.ui:38
572
 
msgid "Computer Difficulty"
573
 
msgstr "Leibhéal an Ríomhaire"
574
 
 
575
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
576
 
#: settings.ui:83
577
 
msgid "Easy"
578
 
msgstr "Éasca"
579
 
 
580
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
581
 
#: settings.ui:90
582
 
msgid "Hard"
583
 
msgstr "Crua"
584
 
 
585
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_learning)
586
 
#: settings.ui:102
587
 
msgid "Use AI learning"
588
 
msgstr "Úsáid foghlaim AI"
589
 
 
590
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input1)
591
 
#: settings.ui:112
592
 
msgid "Red Plays With"
593
 
msgstr "Imríonn Dearg Le"
594
 
 
595
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse)
596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse)
597
 
#: settings.ui:132 settings.ui:181
598
 
msgid "Mouse"
599
 
msgstr "Luch"
600
 
 
601
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key)
602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key)
603
 
#: settings.ui:142 settings.ui:191
604
 
msgid "Keyboard"
605
 
msgstr "Méarchlár"
606
 
 
607
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai)
608
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai)
609
 
#: settings.ui:149 settings.ui:198
610
 
msgid "Computer"
611
 
msgstr "Ríomhaire"
612
 
 
613
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input0)
614
 
#: settings.ui:161
615
 
msgid "Black Plays With"
616
 
msgstr "Imríonn Dubh Le"
617
 
 
618
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
619
 
#: settings.ui:216
620
 
msgid "Player Names"
621
 
msgstr "Ainmneacha Imreora"
622
 
 
623
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
624
 
#: settings.ui:242
625
 
msgid "Player 1:"
626
 
msgstr "Imreoir 1:"
627
 
 
628
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
629
 
#: settings.ui:249
630
 
msgid "Player 2:"
631
 
msgstr "Imreoir 2:"
632
 
 
633
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, StartColour)
634
 
#: settings.ui:267
635
 
msgid "Starting Player Color"
636
 
msgstr "Dath an Chéad Imreora"
637
 
 
638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolourred)
639
 
#: settings.ui:287
640
 
msgid "Red"
641
 
msgstr "Dearg"
642
 
 
643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolouryellow)
644
 
#: settings.ui:297
645
 
msgid "Black"
646
 
msgstr "Dubh"
647
 
 
648
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Statistics)
649
 
#: statistics.ui:13
650
 
msgid "Statistics"
651
 
msgstr "Staitisticí"
652
 
 
653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name)
654
 
#: statistics.ui:57 statuswidget.ui:113
655
 
msgid "Player 1"
656
 
msgstr "Imreoir 1"
657
 
 
658
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Name)
659
 
#: statistics.ui:64
660
 
msgid "Name"
661
 
msgstr "Ainm"
662
 
 
663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, won)
664
 
#: statistics.ui:74
665
 
msgid "Won"
666
 
msgstr "Buaite"
667
 
 
668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lost)
669
 
#: statistics.ui:87
670
 
msgid "Lost"
671
 
msgstr "Caillte"
672
 
 
673
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sum)
674
 
#: statistics.ui:103
675
 
msgid "Sum"
676
 
msgstr "Suim"
677
 
 
678
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aborted)
679
 
#: statistics.ui:113
680
 
msgid "Aborted"
681
 
msgstr "Tobscortha"
682
 
 
683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
684
 
#: statistics.ui:131
685
 
msgid "Clear All Statistics"
686
 
msgstr "Glan na Staitisticí"
687
 
 
688
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
689
 
#: statistics.ui:154
690
 
msgid "&Close"
691
 
msgstr "&Dún"
692
 
 
693
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name)
694
 
#: statistics.ui:166 statuswidget.ui:220
695
 
msgid "Player 2"
696
 
msgstr "Imreoir 2"
697
 
 
698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawn)
699
 
#: statistics.ui:176
700
 
msgid "Drawn"
701
 
msgstr "Cothrom"
702
 
 
703
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wins)
704
 
#: statuswidget.ui:63
705
 
msgid "W"
706
 
msgstr "B"
707
 
 
708
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, draws)
709
 
#: statuswidget.ui:73
710
 
msgid "D"
711
 
msgstr "="
712
 
 
713
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loses)
714
 
#: statuswidget.ui:83
715
 
msgid "L"
716
 
msgstr "C"
717
 
 
718
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, num)
719
 
#: statuswidget.ui:93
720
 
msgid "No"
721
 
msgstr "Níl"
722
 
 
723
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bk)
724
 
#: statuswidget.ui:103
725
 
msgid "Bk"
726
 
msgstr "Dbh"
727
 
 
728
 
#~ msgid " %1 - Yellow "
729
 
#~ msgstr " %1 - Buí "
730
 
 
731
 
#~ msgid "KWin4"
732
 
#~ msgstr "KWin4"
733
 
 
734
 
#~ msgid "Installation error: No theme file found."
735
 
#~ msgstr "Earráid suiteála: Níor aimsíodh comhad téama."
736
 
 
737
 
#~ msgid "Save a game..."
738
 
#~ msgstr "Sábháil cluiche..."
739
 
 
740
 
#~ msgid "Quits the program."
741
 
#~ msgstr "Scoir ón chlár."
742
 
 
743
 
#~ msgid "Undo last move."
744
 
#~ msgstr "Cealaigh an beart is déanaí."
745
 
 
746
 
#~ msgid "Redo last move."
747
 
#~ msgstr "Athdhéan an beart is déanaí."
748
 
 
749
 
#~ msgctxt "1. intro line, welcome to win4"
750
 
#~ msgid "Welcome"
751
 
#~ msgstr "Fáilte"
752
 
 
753
 
#~ msgctxt "2. intro line, welcome to win4"
754
 
#~ msgid "to"
755
 
#~ msgstr "go dtí"
756
 
 
757
 
#~ msgctxt "3. intro line, welcome to win4"
758
 
#~ msgid "KWin4"
759
 
#~ msgstr "KWin4"
760
 
 
761
 
#~ msgid "Hold your horses..."
762
 
#~ msgstr "Fan go fóill..."
763
 
 
764
 
#~ msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
765
 
#~ msgstr "Á á á... ceann sa turas le do thoil..."
766
 
 
767
 
#~ msgid "Please wait... it is not your turn."
768
 
#~ msgstr "Fan go fóill... ní leatsa an imirt."
769
 
 
770
 
#~ msgid "Beta testing"
771
 
#~ msgstr "Béite-thástáil"
772
 
 
773
 
#~ msgid "Form1"
774
 
#~ msgstr "Foirm1"
775
 
 
776
 
#~ msgid "vs"
777
 
#~ msgstr "vs"
778
 
 
779
 
#~ msgctxt "number of MOVE in game"
780
 
#~ msgid "Move"
781
 
#~ msgstr "Beart"
782
 
 
783
 
#~ msgid "Chance"
784
 
#~ msgstr "Seans"
785
 
 
786
 
#~ msgid "Winner"
787
 
#~ msgstr "Buaiteoir"
788
 
 
789
 
#~ msgid "Loser"
790
 
#~ msgstr "Cailliúnaí"