~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kdeedu/kalzium.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of kalzium
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kalzium package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdeedu/kalzium.po\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 05:17+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
 
27
 
 
28
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24
 
29
msgid "Kalzium OpenGL Part"
 
30
msgstr "Comhpháirt OpenGL de chuid Kalzium"
 
31
 
 
32
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25
 
33
msgid "A cool thing"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:26
 
37
msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
 
38
msgstr "© 2006 Carsten Niehaus"
 
39
 
 
40
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30 src/main.cpp:49
 
41
msgid "Carsten Niehaus"
 
42
msgstr "Carsten Niehaus"
 
43
 
 
44
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:31
 
45
msgid "Marcus D. Hanwell"
 
46
msgstr "Marcus D. Hanwell"
 
47
 
 
48
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44
 
49
msgid "Problem while opening the file"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:45
 
53
msgid "Cannot open the specified file."
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:54
 
57
msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:55
 
61
msgid "Problem reading file format"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:74
 
65
msgid "Cannot save to the specified file."
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:79
 
69
msgid ""
 
70
"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file "
 
71
"name, for example \".cml\"."
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:455
 
75
msgid "State of matter"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: data/knowledge.xml:5
 
79
msgid ""
 
80
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
 
81
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: data/knowledge.xml:8
 
85
msgid "Chemical Symbol"
 
86
msgstr "Siombail Cheimiceach"
 
87
 
 
88
#: data/knowledge.xml:9
 
89
msgid ""
 
90
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
94
#: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
 
95
#: src/molcalcwidgetbase.ui:208
 
96
msgid "Element"
 
97
msgstr "Dúil"
 
98
 
 
99
#: data/knowledge.xml:15
 
100
msgid "Chromatography"
 
101
msgstr "Crómatagrafaíocht"
 
102
 
 
103
#: data/knowledge.xml:16
 
104
msgid ""
 
105
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
 
106
"absorption on a static medium (stationary phase)."
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: data/knowledge.xml:19
 
110
msgid "Distillation"
 
111
msgstr "Driogadh"
 
112
 
 
113
#: data/knowledge.xml:20
 
114
msgid ""
 
115
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
 
116
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
 
117
"process is repeated several times in a column."
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: data/knowledge.xml:24
 
121
msgid ""
 
122
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
 
123
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
 
124
"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: data/knowledge.xml:27
 
128
msgid "Emulsion"
 
129
msgstr "Eibleacht"
 
130
 
 
131
#: data/knowledge.xml:28
 
132
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: data/knowledge.xml:31
 
136
msgid "Extraction"
 
137
msgstr "Baint Amach"
 
138
 
 
139
#: data/knowledge.xml:32
 
140
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
 
144
msgid "Mix"
 
145
msgstr "Measc"
 
146
 
 
147
#: data/knowledge.xml:38
 
148
msgid "Filtering"
 
149
msgstr "Scagadh"
 
150
 
 
151
#: data/knowledge.xml:39
 
152
msgid ""
 
153
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
 
154
"filter (porous separation wall)."
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: data/knowledge.xml:43
 
158
msgid ""
 
159
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. [i]"
 
160
"Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
 
161
"consist of multiple phases."
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: data/knowledge.xml:46
 
165
msgid "Accuracy"
 
166
msgstr "Cruinneas"
 
167
 
 
168
#: data/knowledge.xml:47
 
169
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: data/knowledge.xml:50
 
173
msgid "Law of Conservation of Mass"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: data/knowledge.xml:51
 
177
msgid ""
 
178
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
 
179
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
 
180
"products of the reaction."
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: data/knowledge.xml:54
 
184
msgid "Law of multiple proportions"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: data/knowledge.xml:55
 
188
msgid ""
 
189
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
 
190
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: data/knowledge.xml:58
 
194
msgid "Crystallization"
 
195
msgstr "Criostalú"
 
196
 
 
197
#: data/knowledge.xml:59
 
198
msgid ""
 
199
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
 
200
"gaseous phases."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: data/knowledge.xml:62
 
204
msgid "Solution"
 
205
msgstr "Tuaslagán"
 
206
 
 
207
#: data/knowledge.xml:63
 
208
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
 
212
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
 
214
#: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
 
215
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
 
216
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:337
 
217
#: src/exportdialog.cpp:133 src/settings_gradients.ui:74
 
218
msgid "Mass"
 
219
msgstr "Mais"
 
220
 
 
221
#: data/knowledge.xml:67
 
222
msgid "Measurement of an amount of matter."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: data/knowledge.xml:70
 
226
msgid "Matter"
 
227
msgstr "Damhna"
 
228
 
 
229
#: data/knowledge.xml:71
 
230
msgid "All that takes up space and has mass."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: data/knowledge.xml:74
 
234
msgid "Phase"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: data/knowledge.xml:75
 
238
msgid ""
 
239
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
 
240
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
 
241
"surface."
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: data/knowledge.xml:78
 
245
msgid "Accuracy and precision"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: data/knowledge.xml:79
 
249
msgid ""
 
250
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: data/knowledge.xml:82
 
254
msgid "Correctness"
 
255
msgstr "Cirte"
 
256
 
 
257
#: data/knowledge.xml:83
 
258
msgid "Values given over accidental errors."
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: data/knowledge.xml:86
 
262
msgid "SI-Unit"
 
263
msgstr "Aonad SI"
 
264
 
 
265
#: data/knowledge.xml:87
 
266
msgid "Measurement unit using International Symbols."
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: data/knowledge.xml:90
 
270
msgid "Significant figures"
 
271
msgstr "Digití suntasacha"
 
272
 
 
273
#: data/knowledge.xml:91
 
274
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: data/knowledge.xml:94
 
278
msgid "Standard deviation"
 
279
msgstr "Diall caighdeánach"
 
280
 
 
281
#: data/knowledge.xml:95
 
282
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: data/knowledge.xml:98
 
286
msgid "Suspension"
 
287
msgstr "Fuaidreamh"
 
288
 
 
289
#: data/knowledge.xml:99
 
290
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: data/knowledge.xml:102
 
294
msgid "Alloys"
 
295
msgstr "Cóimhiotail"
 
296
 
 
297
#: data/knowledge.xml:103
 
298
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: data/knowledge.xml:106
 
302
msgid "Alpha rays"
 
303
msgstr "Alfa-ghathanna"
 
304
 
 
305
#: data/knowledge.xml:107
 
306
msgid ""
 
307
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
 
308
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
 
312
#: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
 
313
#: data/knowledge.xml:231
 
314
msgid "Atom"
 
315
msgstr "Adamh"
 
316
 
 
317
#: data/knowledge.xml:111
 
318
msgid ""
 
319
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
 
320
"kind are called an Element."
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
 
324
#: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
 
325
msgid "Electron"
 
326
msgstr "Leictreon"
 
327
 
 
328
#: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
 
329
msgid "Proton"
 
330
msgstr "Prótón"
 
331
 
 
332
#: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
 
333
msgid "Neutron"
 
334
msgstr "Neodrón"
 
335
 
 
336
#: data/knowledge.xml:120
 
337
msgid "Atomic nucleus"
 
338
msgstr "Núicléas Adamhach"
 
339
 
 
340
#: data/knowledge.xml:121
 
341
msgid ""
 
342
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
 
343
"Neutrons are found."
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
347
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
348
#: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:231
 
349
#: src/kalziumgradienttype.cpp:291 src/plotsetupwidget.ui:59
 
350
#: src/plotsetupwidget.ui:380
 
351
msgid "Atomic Mass"
 
352
msgstr "Mais Adamhach"
 
353
 
 
354
#: data/knowledge.xml:128
 
355
msgid ""
 
356
"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
 
357
"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
 
358
"isotope mix is given."
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
 
362
#: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
 
363
#: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
 
364
msgid "Isotope"
 
365
msgstr "Iseatóp"
 
366
 
 
367
#: data/knowledge.xml:136
 
368
msgid ""
 
369
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
 
370
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
 
371
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
 
372
"at the same place on the periodic table."
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: data/knowledge.xml:142
 
376
msgid "Spin"
 
377
msgstr "Casadh"
 
378
 
 
379
#: data/knowledge.xml:143
 
380
msgid ""
 
381
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
 
382
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
 
383
"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
 
384
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
 
385
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:349
 
389
msgid "Magnetic Moment"
 
390
msgstr "Móimint Mhaighnéadach"
 
391
 
 
392
#: data/knowledge.xml:150
 
393
msgid ""
 
394
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
 
395
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
 
396
"measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
 
397
"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: data/knowledge.xml:156
 
401
msgid "Decay Mode"
 
402
msgstr "Mód Meatha"
 
403
 
 
404
#: data/knowledge.xml:157
 
405
msgid ""
 
406
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
 
407
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
 
408
"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
 
409
"electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
 
410
"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
 
411
"[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: data/knowledge.xml:163
 
415
msgid "Decay Energy"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: data/knowledge.xml:164
 
419
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: data/knowledge.xml:170
 
423
msgid "Nuclides"
 
424
msgstr "Núiclídí"
 
425
 
 
426
#: data/knowledge.xml:171
 
427
msgid "[i]see isotopes[/i]"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
 
431
#: data/knowledge.xml:203
 
432
msgid "Isotone"
 
433
msgstr "Iseaton"
 
434
 
 
435
#: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
 
436
#: data/knowledge.xml:198
 
437
msgid "Nuclear Isomer"
 
438
msgstr "Isiméir Núicléach"
 
439
 
 
440
#: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
 
441
#: data/knowledge.xml:202
 
442
msgid "Isobars"
 
443
msgstr "Iseabair"
 
444
 
 
445
#: data/knowledge.xml:181
 
446
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: data/knowledge.xml:190
 
450
msgid ""
 
451
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
 
452
"neutrons."
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: data/knowledge.xml:199
 
456
msgid ""
 
457
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
 
458
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
 
459
"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
 
460
"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
 
461
"emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
 
462
"energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
 
463
"a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
 
464
"meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
 
465
"nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
 
466
"an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
 
467
"on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
 
468
"of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
 
469
"(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: data/knowledge.xml:207
 
473
msgid "Beta rays"
 
474
msgstr "Béite-ghathanna"
 
475
 
 
476
#: data/knowledge.xml:208
 
477
msgid ""
 
478
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
 
479
"elements."
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: data/knowledge.xml:213
 
483
msgid ""
 
484
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
 
485
"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
 
486
"0.00000049)e-19 C\n"
 
487
"\t\t"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: data/knowledge.xml:220
 
491
msgid ""
 
492
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
 
493
"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
 
494
"± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: data/knowledge.xml:229
 
498
msgid ""
 
499
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
 
500
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: data/knowledge.xml:237
 
504
msgid "Cathode Rays"
 
505
msgstr "Gathanna Catóide"
 
506
 
 
507
#: data/knowledge.xml:238
 
508
msgid ""
 
509
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
 
510
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
 
511
"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
 
512
"configuration known as a diode."
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
 
516
#: data/knowledge.xml:275
 
517
msgid "Ionic Radius"
 
518
msgstr "Ga Ianach"
 
519
 
 
520
#: data/knowledge.xml:245
 
521
msgid ""
 
522
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
 
523
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
 
524
"radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
 
525
"electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
 
526
"Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
530
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
 
532
#: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
 
533
#: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:239
 
534
#: src/elementdataviewer.cpp:264 src/exportdialog.cpp:138
 
535
#: src/kalziumgradienttype.cpp:176 src/plotsetupwidget.ui:84
 
536
#: src/plotsetupwidget.ui:405 src/settings_gradients.ui:60
 
537
msgid "Covalent Radius"
 
538
msgstr "Ga Comhfhiúsach"
 
539
 
 
540
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
541
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
542
#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
 
543
#: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:257
 
544
#: src/plotsetupwidget.ui:79 src/plotsetupwidget.ui:400
 
545
msgid "Atomic Radius"
 
546
msgstr "Ga Adamhach"
 
547
 
 
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
 
549
#: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
 
550
#: data/knowledge.xml:276 src/exportdialog.cpp:139
 
551
#: src/settings_gradients.ui:67
 
552
msgid "Van der Waals Radius"
 
553
msgstr "Ga van der Waals"
 
554
 
 
555
#: data/knowledge.xml:254
 
556
msgid ""
 
557
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
 
558
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
 
559
"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
 
560
"unbonded atoms in crystals."
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: data/knowledge.xml:263
 
564
msgid ""
 
565
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
 
566
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: data/knowledge.xml:272
 
570
msgid ""
 
571
"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
 
572
"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
# FE94 - KPS
 
576
#: data/tools.xml:5
 
577
msgid "Watchglass"
 
578
msgstr "Clog-ghloine"
 
579
 
 
580
#: data/tools.xml:6
 
581
msgid ""
 
582
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
 
583
"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
 
584
"watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
 
585
"The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
 
586
"burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
 
587
"are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
 
588
"airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
 
589
"watches' protection glass which was often domed."
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: data/tools.xml:10
 
593
msgid "Dehydrator"
 
594
msgstr "Díhiodráiteoir"
 
595
 
 
596
#: data/tools.xml:13
 
597
msgid ""
 
598
"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
 
599
"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
 
600
"from a sample.\n"
 
601
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
 
602
"so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
 
603
"filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
 
604
"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
 
605
"diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
 
606
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
 
607
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
 
608
"from the sample to be dried."
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: data/tools.xml:17
 
612
msgid "Spatula"
 
613
msgstr "Spadal"
 
614
 
 
615
#: data/tools.xml:18
 
616
msgid ""
 
617
"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
 
618
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
 
619
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: data/tools.xml:22
 
623
msgid "Water Jet Pump"
 
624
msgstr "Caidéal Scaird Uisce"
 
625
 
 
626
#: data/tools.xml:23
 
627
msgid ""
 
628
"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
 
629
"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
 
630
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
 
631
"water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
 
632
"is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
 
633
"application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
 
634
"are aspirated instead of being pushed away)."
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: data/tools.xml:27
 
638
msgid "Refractometer"
 
639
msgstr "Athraonmhéadar"
 
640
 
 
641
#: data/tools.xml:28
 
642
msgid ""
 
643
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
 
644
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
 
645
"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: data/tools.xml:32
 
649
msgid "Mortar"
 
650
msgstr "Moirtéar"
 
651
 
 
652
#: data/tools.xml:33
 
653
msgid ""
 
654
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
 
655
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
 
656
"pestle is used with the mortar for grinding."
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: data/tools.xml:37
 
660
msgid "Heating Coil"
 
661
msgstr "Corna Téimh"
 
662
 
 
663
#: data/tools.xml:38
 
664
msgid ""
 
665
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
 
666
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
 
667
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
 
668
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
 
669
"the fluid in terms of temperature and composition."
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: data/tools.xml:42
 
673
msgid "Cork Ring"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: data/tools.xml:43
 
677
msgid ""
 
678
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
 
679
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
 
680
"protect fragile instruments."
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: data/tools.xml:47
 
684
msgid "Dropping Funnel"
 
685
msgstr "Braontonnadóir"
 
686
 
 
687
#: data/tools.xml:48
 
688
msgid ""
 
689
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
 
690
"speed can be controlled with a valve."
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: data/tools.xml:52
 
694
msgid "Separating Funnel"
 
695
msgstr "Tonnadóir Deighilte"
 
696
 
 
697
#: data/tools.xml:53
 
698
msgid ""
 
699
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
 
700
"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
 
701
"transfer to another container."
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: data/tools.xml:57
 
705
msgid "Test Tube Rack"
 
706
msgstr "Raca Triaileadán"
 
707
 
 
708
#: data/tools.xml:58
 
709
msgid ""
 
710
"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
 
711
"a row; or alternatively, to dry test tubes."
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: data/tools.xml:62
 
715
msgid "Vortexer"
 
716
msgstr "Guairneántóir"
 
717
 
 
718
#: data/tools.xml:63
 
719
msgid ""
 
720
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
 
721
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
 
722
"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
 
723
"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
 
724
"homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
 
725
"fluids."
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: data/tools.xml:67
 
729
msgid "Wash Bottle"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: data/tools.xml:68
 
733
msgid ""
 
734
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
 
735
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
 
736
"make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: data/tools.xml:72
 
740
msgid "Rotary Evaporator"
 
741
msgstr "Galaitheoir Rothlach"
 
742
 
 
743
#: data/tools.xml:73
 
744
msgid ""
 
745
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
 
746
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
 
747
"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
 
748
"collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
 
749
"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
 
750
"the fluid can be decreased."
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: data/tools.xml:77
 
754
msgid "Reflux Condenser"
 
755
msgstr "Comhdhlúthadán Aife"
 
756
 
 
757
#: data/tools.xml:78
 
758
msgid ""
 
759
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
 
760
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
 
761
"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
 
762
"round-bottomed flask or several neck flasks."
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: data/tools.xml:82
 
766
msgid "Pipette Bulb"
 
767
msgstr "Pípéad Bolgáin"
 
768
 
 
769
#: data/tools.xml:83
 
770
msgid ""
 
771
"A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
 
772
"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
 
773
"squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: data/tools.xml:87
 
777
msgid "Test Tube"
 
778
msgstr "Triaileadán"
 
779
 
 
780
#: data/tools.xml:88
 
781
msgid ""
 
782
"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
 
783
"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
 
784
"for measurements, some are hardened for durability."
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: data/tools.xml:92
 
788
msgid "Protective Goggles"
 
789
msgstr "Gloiní Cosanta"
 
790
 
 
791
#: data/tools.xml:93
 
792
msgid ""
 
793
"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
 
794
"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
 
795
"type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
 
796
"acid and base chemicals."
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: data/tools.xml:97
 
800
msgid "Round-Bottomed Flask"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: data/tools.xml:98
 
804
msgid ""
 
805
"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
 
806
"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
 
807
"placed on a table."
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: data/tools.xml:102
 
811
msgid "Full Pipette"
 
812
msgstr "Pípéad Lán"
 
813
 
 
814
#: data/tools.xml:103
 
815
msgid ""
 
816
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
 
817
"volume."
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: data/tools.xml:107
 
821
msgid "Drying Tube"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: data/tools.xml:108
 
825
msgid ""
 
826
"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
 
827
"tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
 
828
"water from the atmosphere."
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: data/tools.xml:112
 
832
msgid "Test Tube Holder"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: data/tools.xml:113
 
836
msgid ""
 
837
"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
 
838
"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
 
839
"is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
 
840
"flames."
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: data/tools.xml:117
 
844
msgid "Measuring Cylinder"
 
845
msgstr "Sorcóir Tomhais"
 
846
 
 
847
#: data/tools.xml:118
 
848
msgid ""
 
849
"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
 
850
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
 
851
"following this, the particulates can be separated from the fluid by "
 
852
"decanting."
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: data/tools.xml:122
 
856
msgid "Thermometer"
 
857
msgstr "Teirmiméadar"
 
858
 
 
859
#: data/tools.xml:123
 
860
msgid ""
 
861
"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
 
862
"laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
 
863
"acids or bases."
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: data/tools.xml:127
 
867
msgid "Magnetic Stir Bar"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: data/tools.xml:128
 
871
msgid ""
 
872
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
 
873
"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
 
874
"rotate and the mixture to become homogenized."
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: data/tools.xml:132
 
878
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: data/tools.xml:133
 
882
msgid ""
 
883
"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
 
884
"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
 
885
"attracts the stir bars."
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: data/tools.xml:137
 
889
msgid "Pipette"
 
890
msgstr "Pípéad"
 
891
 
 
892
#: data/tools.xml:138
 
893
msgid ""
 
894
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
 
895
"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
 
896
"droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
 
897
"a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
 
898
"needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: data/tools.xml:142
 
902
msgid "Erlenmeyer Flask"
 
903
msgstr "Fleascán Erlenmeyer"
 
904
 
 
905
#: data/tools.xml:148
 
906
msgid ""
 
907
"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
 
908
"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
 
909
"cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
 
910
"laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
 
911
"the application the flask may have precision grinding to allow good "
 
912
"connection to other containers.\n"
 
913
"\t\t\t<br>\n"
 
914
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
 
915
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
 
916
"\t\t\t<br>\n"
 
917
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
 
918
"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
 
919
"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
 
920
"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
 
921
"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: data/tools.xml:153
 
925
msgid "Ultrasonic Bath"
 
926
msgstr "Folcadán Ultrasonach"
 
927
 
 
928
#: data/tools.xml:154
 
929
msgid ""
 
930
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
 
931
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
 
932
"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
 
933
"This procedure is called out-gassing."
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: data/tools.xml:158
 
937
msgid "Scales"
 
938
msgstr "Scálaí"
 
939
 
 
940
#: data/tools.xml:159
 
941
msgid ""
 
942
"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
 
943
"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
 
944
"As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
 
945
"against changes in airflow by a dome."
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: data/tools.xml:163
 
949
msgid "Distillation bridge"
 
950
msgstr "Droichead driogtha"
 
951
 
 
952
#: data/tools.xml:164
 
953
msgid ""
 
954
"One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
 
955
"distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
 
956
"the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
 
957
"through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
 
958
"drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
 
959
"Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
 
960
"distillation bridge."
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: data/tools.xml:169
 
964
msgid "Syringe"
 
965
msgstr "Steallaire"
 
966
 
 
967
#: data/tools.xml:170
 
968
msgid ""
 
969
"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
 
970
"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
 
971
"closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
 
972
"volume of a reaction."
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: data/tools.xml:174
 
976
msgid "Separation Beaker"
 
977
msgstr "Eascra Scartha"
 
978
 
 
979
#: data/tools.xml:175
 
980
msgid ""
 
981
"First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
 
982
"Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
 
983
"temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
 
984
"four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
 
985
"liquid distilled."
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: data/tools.xml:179
 
989
msgid "Burner"
 
990
msgstr "Dóire"
 
991
 
 
992
#: data/tools.xml:180
 
993
msgid ""
 
994
"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
 
995
"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
 
996
"overall heating capacity."
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: data/tools.xml:184
 
1000
msgid "Extractor Hood"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: data/tools.xml:185
 
1004
msgid ""
 
1005
"Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
 
1006
"air, once cleaned, is pumped outside of the building."
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: data/tools.xml:189
 
1010
msgid "Contact Thermometer"
 
1011
msgstr "Teirmiméadar Tadhaill"
 
1012
 
 
1013
#: data/tools.xml:190
 
1014
msgid ""
 
1015
"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
 
1016
"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
 
1017
"the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
 
1018
"under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
 
1019
"feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
 
1020
"coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
 
1021
"reactivated."
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: data/tools.xml:194
 
1025
msgid "Clamps"
 
1026
msgstr "Clampaí"
 
1027
 
 
1028
#: data/tools.xml:195
 
1029
msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: data/tools.xml:199
 
1033
msgid "Indicator Paper"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: data/tools.xml:200
 
1037
msgid ""
 
1038
"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
 
1039
"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
 
1040
"the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
 
1041
"accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
 
1042
"measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
 
1043
"the conductivity of the solution."
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: data/tools.xml:204
 
1047
msgid "Short-Stem Funnel"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: data/tools.xml:205
 
1051
msgid ""
 
1052
"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
 
1053
"powder."
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: data/tools.xml:209
 
1057
msgid "Buret"
 
1058
msgstr "Buiréad"
 
1059
 
 
1060
#: data/tools.xml:210
 
1061
msgid ""
 
1062
"Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
 
1063
"of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
 
1064
"flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
 
1065
"then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
 
1066
"they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
 
1067
"is calibrated."
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: data/tools.xml:214
 
1071
msgid "Beaker"
 
1072
msgstr "Eascra"
 
1073
 
 
1074
#: data/tools.xml:215
 
1075
msgid ""
 
1076
"Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
 
1077
"chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
 
1078
"titrations."
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: data/tools.xml:219
 
1082
msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: data/tools.xml:220
 
1086
msgid ""
 
1087
"A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
 
1088
"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
 
1089
"chemicals or to describe them."
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: data/tools.xml:224
 
1093
msgid "Dewar Vessel"
 
1094
msgstr "Soitheach Dewar"
 
1095
 
 
1096
#: data/tools.xml:225
 
1097
msgid ""
 
1098
"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
 
1099
"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
 
1100
"thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
 
1101
"warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#. i18n: tag label attribute value
 
1105
#: element_tiny.xml:2
 
1106
msgid "Dummy"
 
1107
msgstr "Caochadán"
 
1108
 
 
1109
#. i18n: tag label attribute value
 
1110
#: element_tiny.xml:3
 
1111
msgid "Hydrogen"
 
1112
msgstr "Hidrigin"
 
1113
 
 
1114
#: element_tiny.xml:4
 
1115
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
 
1116
msgstr ""
 
1117
"Ó na focail Ghréigise 'ύδωρ' agus 'γεννώ' a chiallaíonn 'uisce a dhéanamh' "
 
1118
"le chéile"
 
1119
 
 
1120
#. i18n: tag label attribute value
 
1121
#: element_tiny.xml:5
 
1122
msgid "Helium"
 
1123
msgstr "Héiliam"
 
1124
 
 
1125
#: element_tiny.xml:6
 
1126
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
 
1127
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ήλιο' a chiallaigh 'an ghrian'"
 
1128
 
 
1129
#. i18n: tag label attribute value
 
1130
#: element_tiny.xml:7
 
1131
msgid "Lithium"
 
1132
msgstr "Litiam"
 
1133
 
 
1134
#: element_tiny.xml:8
 
1135
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
 
1136
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'λίθος' a chiallaíonn 'cloch'"
 
1137
 
 
1138
#. i18n: tag label attribute value
 
1139
#: element_tiny.xml:9
 
1140
msgid "Beryllium"
 
1141
msgstr "Beirilliam"
 
1142
 
 
1143
#: element_tiny.xml:10
 
1144
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
 
1145
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βέρυλλος' a chiallaíonn 'glaschloch'"
 
1146
 
 
1147
#. i18n: tag label attribute value
 
1148
#: element_tiny.xml:11
 
1149
msgid "Boron"
 
1150
msgstr "Bórón"
 
1151
 
 
1152
#: element_tiny.xml:12
 
1153
msgid ""
 
1154
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
 
1155
"like carbon"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#. i18n: tag label attribute value
 
1159
#: element_tiny.xml:13
 
1160
msgid "Carbon"
 
1161
msgstr "Carbón"
 
1162
 
 
1163
#: element_tiny.xml:14
 
1164
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
 
1165
msgstr "Ón fhocal Laidine 'carboneum' a chiallaíonn 'carbón'"
 
1166
 
 
1167
#. i18n: tag label attribute value
 
1168
#: element_tiny.xml:15
 
1169
msgid "Nitrogen"
 
1170
msgstr "Nítrigin"
 
1171
 
 
1172
#: element_tiny.xml:16
 
1173
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
 
1174
msgstr "Ón fhocal Laidine 'nitrogenium' a chiallaíonn 'sailpítear a dhéanamh'"
 
1175
 
 
1176
#. i18n: tag label attribute value
 
1177
#: element_tiny.xml:17
 
1178
msgid "Oxygen"
 
1179
msgstr "Ocsaigin"
 
1180
 
 
1181
#: element_tiny.xml:18
 
1182
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
 
1183
msgstr "Ón fhocal Laidine 'oxygenium' a chiallaíonn 'aigéid a dhéanamh'"
 
1184
 
 
1185
#. i18n: tag label attribute value
 
1186
#: element_tiny.xml:19
 
1187
msgid "Fluorine"
 
1188
msgstr "Fluairín"
 
1189
 
 
1190
#: element_tiny.xml:20
 
1191
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
 
1192
msgstr "Ón fhocal Laidine 'fluere' a chiallaíonn 'ar snámh'"
 
1193
 
 
1194
#. i18n: tag label attribute value
 
1195
#: element_tiny.xml:21
 
1196
msgid "Neon"
 
1197
msgstr "Neon"
 
1198
 
 
1199
#: element_tiny.xml:22
 
1200
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
 
1201
msgstr "Ón fhocal Gréigise \"νέο\" a chiallaíonn \"nua\""
 
1202
 
 
1203
#. i18n: tag label attribute value
 
1204
#: element_tiny.xml:23
 
1205
msgid "Sodium"
 
1206
msgstr "Sóidiam"
 
1207
 
 
1208
#: element_tiny.xml:24
 
1209
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
 
1210
msgstr "Ón fhocal Araibise 'natrun' a chiallaíonn 'sóid'"
 
1211
 
 
1212
#. i18n: tag label attribute value
 
1213
#: element_tiny.xml:25
 
1214
msgid "Magnesium"
 
1215
msgstr "Maignéisiam"
 
1216
 
 
1217
#: element_tiny.xml:26
 
1218
msgid "Named after the city of Magnesia"
 
1219
msgstr "Baisteadh é in ómós chathair Magnesia"
 
1220
 
 
1221
#. i18n: tag label attribute value
 
1222
#: element_tiny.xml:27
 
1223
msgid "Aluminium"
 
1224
msgstr "Alúmanam"
 
1225
 
 
1226
#: element_tiny.xml:28
 
1227
msgid "Latin 'alumen'"
 
1228
msgstr "Ón fhocal Laidine 'alumen'"
 
1229
 
 
1230
#. i18n: tag label attribute value
 
1231
#: element_tiny.xml:29
 
1232
msgid "Silicon"
 
1233
msgstr "Sileacan"
 
1234
 
 
1235
#: element_tiny.xml:30
 
1236
msgid "Latin 'silex'"
 
1237
msgstr "Ón fhocal Laidine 'silex'"
 
1238
 
 
1239
#. i18n: tag label attribute value
 
1240
#: element_tiny.xml:31
 
1241
msgid "Phosphorus"
 
1242
msgstr "Fosfar"
 
1243
 
 
1244
#: element_tiny.xml:32
 
1245
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
 
1246
msgstr ""
 
1247
"Ó na focail Ghréigise \"φως\" agus \"φέρω\" a chiallaíonn \"solas a iompar\""
 
1248
 
 
1249
#. i18n: tag label attribute value
 
1250
#: element_tiny.xml:33
 
1251
msgid "Sulfur"
 
1252
msgstr "Sulfar"
 
1253
 
 
1254
#: element_tiny.xml:34
 
1255
msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
 
1256
msgstr "Ón fhocal Sanscraite 'sweb' a chiallaíonn 'codladh'"
 
1257
 
 
1258
#. i18n: tag label attribute value
 
1259
#: element_tiny.xml:35
 
1260
msgid "Chlorine"
 
1261
msgstr "Clóirín"
 
1262
 
 
1263
#: element_tiny.xml:36
 
1264
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
 
1265
msgstr "Ón fhocal Gréigise \"χλωρός\" a chiallaíonn \"buíghlas\""
 
1266
 
 
1267
#. i18n: tag label attribute value
 
1268
#: element_tiny.xml:37
 
1269
msgid "Argon"
 
1270
msgstr "Argón"
 
1271
 
 
1272
#: element_tiny.xml:38
 
1273
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
 
1274
msgstr "Ón fhocal Gréigise \"αργό\" a chiallaíonn \"neamhghníomhach\""
 
1275
 
 
1276
#. i18n: tag label attribute value
 
1277
#: element_tiny.xml:39
 
1278
msgid "Potassium"
 
1279
msgstr "Potaisiam"
 
1280
 
 
1281
#: element_tiny.xml:40
 
1282
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
 
1283
msgstr "Ón fhocal Araibise 'al qaliy' a chiallaíonn 'potais'"
 
1284
 
 
1285
#. i18n: tag label attribute value
 
1286
#: element_tiny.xml:41
 
1287
msgid "Calcium"
 
1288
msgstr "Cailciam"
 
1289
 
 
1290
#: element_tiny.xml:42
 
1291
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
 
1292
msgstr "Ón fhocal Laidine 'calx' a chiallaíonn 'aol'"
 
1293
 
 
1294
#. i18n: tag label attribute value
 
1295
#: element_tiny.xml:43
 
1296
msgid "Scandium"
 
1297
msgstr "Scaindiam"
 
1298
 
 
1299
#: element_tiny.xml:44
 
1300
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
 
1301
msgstr "Tugadh an t-ainm seo air toisc gur aimsíodh i gCríoch Lochlann é"
 
1302
 
 
1303
#. i18n: tag label attribute value
 
1304
#: element_tiny.xml:45
 
1305
msgid "Titanium"
 
1306
msgstr "Tíotáiniam"
 
1307
 
 
1308
#: element_tiny.xml:46
 
1309
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#. i18n: tag label attribute value
 
1313
#: element_tiny.xml:47
 
1314
msgid "Vanadium"
 
1315
msgstr "Vanaidiam"
 
1316
 
 
1317
#: element_tiny.xml:48
 
1318
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
 
1319
msgstr "Is ainm eile ar an mbandia Nordach Freyja é 'Vanadis'"
 
1320
 
 
1321
#. i18n: tag label attribute value
 
1322
#: element_tiny.xml:49
 
1323
msgid "Chromium"
 
1324
msgstr "Cróimiam"
 
1325
 
 
1326
#: element_tiny.xml:50
 
1327
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
 
1328
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'χρωμα' a chiallaíonn 'dath'"
 
1329
 
 
1330
#. i18n: tag label attribute value
 
1331
#: element_tiny.xml:51
 
1332
msgid "Manganese"
 
1333
msgstr "Mangainéis"
 
1334
 
 
1335
#: element_tiny.xml:52
 
1336
msgid ""
 
1337
"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
 
1338
"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
 
1339
msgstr ""
 
1340
"Aimsíodh é i ngar do bhaile darbh ainm Magnesia in ithir dhubh. Mar sin, "
 
1341
"tugadh 'magnesia nigra' air, nó Mangainéis."
 
1342
 
 
1343
#. i18n: tag label attribute value
 
1344
#: element_tiny.xml:53
 
1345
msgid "Iron"
 
1346
msgstr "Iarann"
 
1347
 
 
1348
#: element_tiny.xml:54
 
1349
msgid "Latin 'ferrum'"
 
1350
msgstr "Ón fhocal Laidine 'ferrum'"
 
1351
 
 
1352
#. i18n: tag label attribute value
 
1353
#: element_tiny.xml:55
 
1354
msgid "Cobalt"
 
1355
msgstr "Cóbalt"
 
1356
 
 
1357
#: element_tiny.xml:56
 
1358
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#. i18n: tag label attribute value
 
1362
#: element_tiny.xml:57
 
1363
msgid "Nickel"
 
1364
msgstr "Nicil"
 
1365
 
 
1366
#: element_tiny.xml:58
 
1367
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
 
1368
msgstr "B'ainm ar phúca sléibhe é 'Nicil'"
 
1369
 
 
1370
#. i18n: tag label attribute value
 
1371
#: element_tiny.xml:59
 
1372
msgid "Copper"
 
1373
msgstr "Copar"
 
1374
 
 
1375
#: element_tiny.xml:60
 
1376
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
 
1377
msgstr "Ón fhocal Gréigise \"Κύπρος\" a chiallaíonn \"An Chipir\""
 
1378
 
 
1379
#. i18n: tag label attribute value
 
1380
#: element_tiny.xml:61
 
1381
msgid "Zinc"
 
1382
msgstr "Sinc"
 
1383
 
 
1384
#: element_tiny.xml:62
 
1385
msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
 
1386
msgstr ""
 
1387
"Ón fhocal Gearmáinis 'zinking' a chiallaíonn 'garbh' - is an-gharbh í mian "
 
1388
"since"
 
1389
 
 
1390
#. i18n: tag label attribute value
 
1391
#: element_tiny.xml:63
 
1392
msgid "Gallium"
 
1393
msgstr "Gailliam"
 
1394
 
 
1395
#: element_tiny.xml:64
 
1396
msgid "'Gallia' is an old name for France"
 
1397
msgstr "Ón fhocal 'Gallia' - ainm ársa ar an bhFrainc"
 
1398
 
 
1399
#. i18n: tag label attribute value
 
1400
#: element_tiny.xml:65
 
1401
msgid "Germanium"
 
1402
msgstr "Gearmáiniam"
 
1403
 
 
1404
#: element_tiny.xml:66
 
1405
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
 
1406
msgstr "Ón fhocal Laidine 'germania' - ainm ársa ar an nGearmáin"
 
1407
 
 
1408
#. i18n: tag label attribute value
 
1409
#: element_tiny.xml:67
 
1410
msgid "Arsenic"
 
1411
msgstr "Arsanaic"
 
1412
 
 
1413
#: element_tiny.xml:68
 
1414
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
 
1415
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'αρσενικός' a chiallaíonn 'fireannach' nó 'dána'"
 
1416
 
 
1417
#. i18n: tag label attribute value
 
1418
#: element_tiny.xml:69
 
1419
msgid "Selenium"
 
1420
msgstr "Seiléiniam"
 
1421
 
 
1422
#: element_tiny.xml:70
 
1423
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
 
1424
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'Σελήνη' a chiallaíonn 'An Ghealach'"
 
1425
 
 
1426
#. i18n: tag label attribute value
 
1427
#: element_tiny.xml:71
 
1428
msgid "Bromine"
 
1429
msgstr "Bróimín"
 
1430
 
 
1431
#: element_tiny.xml:72
 
1432
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
 
1433
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'bromos' a chiallaíonn 'bréantas'"
 
1434
 
 
1435
#. i18n: tag label attribute value
 
1436
#: element_tiny.xml:73
 
1437
msgid "Krypton"
 
1438
msgstr "Crioptón"
 
1439
 
 
1440
#: element_tiny.xml:74
 
1441
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
 
1442
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'κρυπτός' a chiallaíonn 'folaithe'"
 
1443
 
 
1444
#. i18n: tag label attribute value
 
1445
#: element_tiny.xml:75
 
1446
msgid "Rubidium"
 
1447
msgstr "Rúibidiam"
 
1448
 
 
1449
#: element_tiny.xml:76
 
1450
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
 
1451
msgstr "Ón fhocal Laidine 'rubidus' a chiallaíonn 'cróndearg'"
 
1452
 
 
1453
#. i18n: tag label attribute value
 
1454
#: element_tiny.xml:77
 
1455
msgid "Strontium"
 
1456
msgstr "Strointiam"
 
1457
 
 
1458
#: element_tiny.xml:78
 
1459
msgid "Named after the mineral Strontianit"
 
1460
msgstr "Ainmnithe as an mianra Strointiainít"
 
1461
 
 
1462
#. i18n: tag label attribute value
 
1463
#: element_tiny.xml:79
 
1464
msgid "Yttrium"
 
1465
msgstr "Itriam"
 
1466
 
 
1467
#: element_tiny.xml:80
 
1468
msgid ""
 
1469
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
 
1470
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#. i18n: tag label attribute value
 
1474
#: element_tiny.xml:81
 
1475
msgid "Zirconium"
 
1476
msgstr "Siorcóiniam"
 
1477
 
 
1478
#: element_tiny.xml:82
 
1479
msgid "Named after the mineral zircon"
 
1480
msgstr "Ainmnithe as an mianra Siorcón"
 
1481
 
 
1482
#. i18n: tag label attribute value
 
1483
#: element_tiny.xml:83
 
1484
msgid "Niobium"
 
1485
msgstr "Niaibiam"
 
1486
 
 
1487
#: element_tiny.xml:84
 
1488
msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#. i18n: tag label attribute value
 
1492
#: element_tiny.xml:85
 
1493
msgid "Molybdenum"
 
1494
msgstr "Molaibdéineam"
 
1495
 
 
1496
#: element_tiny.xml:86
 
1497
msgid ""
 
1498
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
 
1499
"distinguish Molybdenum from Platinum."
 
1500
msgstr ""
 
1501
"Ainm de bhunadh Gréagach é. Ciallaíonn sé 'cosúil le Platanam' - bhí sé "
 
1502
"deacair molaibhdéineam agus platanam a idirdhealú."
 
1503
 
 
1504
#. i18n: tag label attribute value
 
1505
#: element_tiny.xml:87
 
1506
msgid "Technetium"
 
1507
msgstr "Teicnéitiam"
 
1508
 
 
1509
#: element_tiny.xml:88
 
1510
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
 
1511
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'τεχνητός' a chiallaíonn 'saorga'"
 
1512
 
 
1513
#. i18n: tag label attribute value
 
1514
#: element_tiny.xml:89
 
1515
msgid "Ruthenium"
 
1516
msgstr "Ruitéiniam"
 
1517
 
 
1518
#: element_tiny.xml:90
 
1519
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
 
1520
msgstr "Is é Ruthenia an seanainm atá ar an Rúis"
 
1521
 
 
1522
#. i18n: tag label attribute value
 
1523
#: element_tiny.xml:91
 
1524
msgid "Rhodium"
 
1525
msgstr "Róidiam"
 
1526
 
 
1527
#: element_tiny.xml:92
 
1528
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
 
1529
msgstr "Ciallaíonn an focal Gréigise 'rhodeos' 'dearg cosúil le rós'"
 
1530
 
 
1531
#. i18n: tag label attribute value
 
1532
#: element_tiny.xml:93
 
1533
msgid "Palladium"
 
1534
msgstr "Pallaidiam"
 
1535
 
 
1536
#: element_tiny.xml:94
 
1537
msgid "Named after the asteroid Pallas"
 
1538
msgstr "Baisteadh é in ómós an astaróidigh Pallas"
 
1539
 
 
1540
#. i18n: tag label attribute value
 
1541
#: element_tiny.xml:95
 
1542
msgid "Silver"
 
1543
msgstr "Airgead"
 
1544
 
 
1545
# typo...
 
1546
#: element_tiny.xml:96
 
1547
msgid "Latin 'argentum' for silver"
 
1548
msgstr "Ón fhocal Laidine 'argentum' a chiallaíonn 'airgead'"
 
1549
 
 
1550
#. i18n: tag label attribute value
 
1551
#: element_tiny.xml:97
 
1552
msgid "Cadmium"
 
1553
msgstr "Caidmiam"
 
1554
 
 
1555
#: element_tiny.xml:98
 
1556
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#. i18n: tag label attribute value
 
1560
#: element_tiny.xml:99
 
1561
msgid "Indium"
 
1562
msgstr "Indiam"
 
1563
 
 
1564
#: element_tiny.xml:100
 
1565
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#. i18n: tag label attribute value
 
1569
#: element_tiny.xml:101
 
1570
msgid "Tin"
 
1571
msgstr "Stán"
 
1572
 
 
1573
#: element_tiny.xml:102
 
1574
msgid "Latin 'stannum' for tin"
 
1575
msgstr "Ón fhocal Laidine 'stannum' a chiallaíonn 'stán'"
 
1576
 
 
1577
#. i18n: tag label attribute value
 
1578
#: element_tiny.xml:103
 
1579
msgid "Antimony"
 
1580
msgstr "Antamón"
 
1581
 
 
1582
# Greek, no?
 
1583
#: element_tiny.xml:104
 
1584
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
 
1585
msgstr ""
 
1586
"Ó na focail Ghréigise 'anthos ammonos' a chiallaíonn 'bláth an Dé Ammon'"
 
1587
 
 
1588
#. i18n: tag label attribute value
 
1589
#: element_tiny.xml:105
 
1590
msgid "Tellurium"
 
1591
msgstr "Teallúiriam"
 
1592
 
 
1593
#: element_tiny.xml:106
 
1594
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
 
1595
msgstr "Ón fhocal Laidine 'tellus' nó 'telluris' a chiallaíonn 'An Domhan'"
 
1596
 
 
1597
#. i18n: tag label attribute value
 
1598
#: element_tiny.xml:107
 
1599
msgid "Iodine"
 
1600
msgstr "Iaidín"
 
1601
 
 
1602
#: element_tiny.xml:108
 
1603
msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
 
1604
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ioeides' a chiallaíonn 'sailchuach'"
 
1605
 
 
1606
#. i18n: tag label attribute value
 
1607
#: element_tiny.xml:109
 
1608
msgid "Xenon"
 
1609
msgstr "Xeanón"
 
1610
 
 
1611
#: element_tiny.xml:110
 
1612
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
 
1613
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ξένος' a chiallaíonn 'coimhthíoch'"
 
1614
 
 
1615
#. i18n: tag label attribute value
 
1616
#: element_tiny.xml:111
 
1617
msgid "Caesium"
 
1618
msgstr "Caeisiam"
 
1619
 
 
1620
#: element_tiny.xml:112
 
1621
msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
 
1622
msgstr "Ón fhocal Laidine 'caesius' a chiallaíonn 'spéirghorm'"
 
1623
 
 
1624
#. i18n: tag label attribute value
 
1625
#: element_tiny.xml:113
 
1626
msgid "Barium"
 
1627
msgstr "Bairiam"
 
1628
 
 
1629
#: element_tiny.xml:114
 
1630
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
 
1631
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βαρύς' a chiallaíonn 'trom'"
 
1632
 
 
1633
#. i18n: tag label attribute value
 
1634
#: element_tiny.xml:115
 
1635
msgid "Lanthanum"
 
1636
msgstr "Lantanam"
 
1637
 
 
1638
#: element_tiny.xml:116
 
1639
msgid ""
 
1640
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
 
1641
"earth' elements."
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#. i18n: tag label attribute value
 
1645
#: element_tiny.xml:117
 
1646
msgid "Cerium"
 
1647
msgstr "Ceiriam"
 
1648
 
 
1649
#: element_tiny.xml:118
 
1650
msgid "Named after the planetoid Ceres"
 
1651
msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéadóidigh Ceres."
 
1652
 
 
1653
#. i18n: tag label attribute value
 
1654
#: element_tiny.xml:119
 
1655
msgid "Praseodymium"
 
1656
msgstr "Praiséidimiam"
 
1657
 
 
1658
#: element_tiny.xml:120
 
1659
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
 
1660
msgstr "Ó na focail Ghréigise 'πράσινος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach glas'"
 
1661
 
 
1662
#. i18n: tag label attribute value
 
1663
#: element_tiny.xml:121
 
1664
msgid "Neodymium"
 
1665
msgstr "Neoidimiam"
 
1666
 
 
1667
#: element_tiny.xml:122
 
1668
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
 
1669
msgstr "Ó na focail Ghréigise 'νέος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach nua'"
 
1670
 
 
1671
#. i18n: tag label attribute value
 
1672
#: element_tiny.xml:123
 
1673
msgid "Promethium"
 
1674
msgstr "Próiméitiam"
 
1675
 
 
1676
#: element_tiny.xml:124
 
1677
msgid ""
 
1678
"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
 
1679
"and gave it to mankind."
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#. i18n: tag label attribute value
 
1683
#: element_tiny.xml:125
 
1684
msgid "Samarium"
 
1685
msgstr "Samairiam"
 
1686
 
 
1687
#: element_tiny.xml:126
 
1688
msgid "Named after the mineral Samarskit"
 
1689
msgstr "Ainmnithe as an mianra Samairscít"
 
1690
 
 
1691
#. i18n: tag label attribute value
 
1692
#: element_tiny.xml:127
 
1693
msgid "Europium"
 
1694
msgstr "Eoraipiam"
 
1695
 
 
1696
#: element_tiny.xml:128
 
1697
msgid "Named after Europe"
 
1698
msgstr "Baisteadh é in ómós na hEorpa"
 
1699
 
 
1700
#. i18n: tag label attribute value
 
1701
#: element_tiny.xml:129
 
1702
msgid "Gadolinium"
 
1703
msgstr "Gadailiniam"
 
1704
 
 
1705
#: element_tiny.xml:130
 
1706
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
 
1707
msgstr "Baisteadh é in ómós an cheimiceora Fhionlannaigh Johan Gadolin"
 
1708
 
 
1709
#. i18n: tag label attribute value
 
1710
#: element_tiny.xml:131
 
1711
msgid "Terbium"
 
1712
msgstr "Teirbiam"
 
1713
 
 
1714
#: element_tiny.xml:132
 
1715
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
 
1716
msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Shualannaigh Ytterby"
 
1717
 
 
1718
#. i18n: tag label attribute value
 
1719
#: element_tiny.xml:133
 
1720
msgid "Dysprosium"
 
1721
msgstr "Diospróisiam"
 
1722
 
 
1723
#: element_tiny.xml:134
 
1724
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
 
1725
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'δυσπρόσιτος' a chiallaíonn 'doshroichte'"
 
1726
 
 
1727
#. i18n: tag label attribute value
 
1728
#: element_tiny.xml:135
 
1729
msgid "Holmium"
 
1730
msgstr "Hoilmiam"
 
1731
 
 
1732
#: element_tiny.xml:136
 
1733
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
 
1734
msgstr "Ón fhocal Laidine 'holmia' - ainm ársa ar chathair Stócólm"
 
1735
 
 
1736
#. i18n: tag label attribute value
 
1737
#: element_tiny.xml:137
 
1738
msgid "Erbium"
 
1739
msgstr "Eirbiam"
 
1740
 
 
1741
#: element_tiny.xml:138
 
1742
msgid ""
 
1743
"Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
 
1744
"named after this town."
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#. i18n: tag label attribute value
 
1748
#: element_tiny.xml:139
 
1749
msgid "Thulium"
 
1750
msgstr "Túiliam"
 
1751
 
 
1752
#: element_tiny.xml:140
 
1753
msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#. i18n: tag label attribute value
 
1757
#: element_tiny.xml:141
 
1758
msgid "Ytterbium"
 
1759
msgstr "Itéirbiam"
 
1760
 
 
1761
#: element_tiny.xml:142
 
1762
msgid ""
 
1763
"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby."
 
1764
msgstr ""
 
1765
"Cosúil le Teirbiam agus Gadailiniam, baisteadh é seo in ómós an bhaile "
 
1766
"Sualannaigh Ytterby"
 
1767
 
 
1768
#. i18n: tag label attribute value
 
1769
#: element_tiny.xml:143
 
1770
msgid "Lutetium"
 
1771
msgstr "Lúitéitiam"
 
1772
 
 
1773
#: element_tiny.xml:144
 
1774
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
 
1775
msgstr "Baisteadh é in ómós an ainm Rómhánaigh ar Pháras, 'Lutetia'"
 
1776
 
 
1777
#. i18n: tag label attribute value
 
1778
#: element_tiny.xml:145
 
1779
msgid "Hafnium"
 
1780
msgstr "Haifniam"
 
1781
 
 
1782
#: element_tiny.xml:146
 
1783
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#. i18n: tag label attribute value
 
1787
#: element_tiny.xml:147
 
1788
msgid "Tantalum"
 
1789
msgstr "Tantalam"
 
1790
 
 
1791
#: element_tiny.xml:148
 
1792
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#. i18n: tag label attribute value
 
1796
#: element_tiny.xml:149
 
1797
msgid "Tungsten"
 
1798
msgstr "Tungstan"
 
1799
 
 
1800
#: element_tiny.xml:150
 
1801
msgid ""
 
1802
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
 
1803
"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#. i18n: tag label attribute value
 
1807
#: element_tiny.xml:151
 
1808
msgid "Rhenium"
 
1809
msgstr "Réiniam"
 
1810
 
 
1811
#: element_tiny.xml:152
 
1812
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#. i18n: tag label attribute value
 
1816
#: element_tiny.xml:153
 
1817
msgid "Osmium"
 
1818
msgstr "Oismiam"
 
1819
 
 
1820
#: element_tiny.xml:154
 
1821
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#. i18n: tag label attribute value
 
1825
#: element_tiny.xml:155
 
1826
msgid "Iridium"
 
1827
msgstr "Iridiam"
 
1828
 
 
1829
#: element_tiny.xml:156
 
1830
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
 
1831
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'iris' a chiallaíonn 'bogha ceatha'"
 
1832
 
 
1833
#. i18n: tag label attribute value
 
1834
#: element_tiny.xml:157
 
1835
msgid "Platinum"
 
1836
msgstr "Platanam"
 
1837
 
 
1838
#: element_tiny.xml:158
 
1839
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#. i18n: tag label attribute value
 
1843
#: element_tiny.xml:159
 
1844
msgid "Gold"
 
1845
msgstr "Ór"
 
1846
 
 
1847
#: element_tiny.xml:160
 
1848
msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#. i18n: tag label attribute value
 
1852
#: element_tiny.xml:161
 
1853
msgid "Mercury"
 
1854
msgstr "Mearcair"
 
1855
 
 
1856
#: element_tiny.xml:162
 
1857
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
 
1858
msgstr ""
 
1859
"Ón fhocal Gréag-Laidineach 'hydrargyrum' a chiallaíonn 'airgead leachtach'"
 
1860
 
 
1861
#. i18n: tag label attribute value
 
1862
#: element_tiny.xml:163
 
1863
msgid "Thallium"
 
1864
msgstr "Tailliam"
 
1865
 
 
1866
#: element_tiny.xml:164
 
1867
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
 
1868
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'tallos' a chiallaíonn 'beangán'"
 
1869
 
 
1870
#. i18n: tag label attribute value
 
1871
#: element_tiny.xml:165
 
1872
msgid "Lead"
 
1873
msgstr "Luaidhe"
 
1874
 
 
1875
#: element_tiny.xml:166
 
1876
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
 
1877
msgstr "Ón fhocal Laidine 'plumbum' a chiallaíonn 'luaidhe'"
 
1878
 
 
1879
#. i18n: tag label attribute value
 
1880
#: element_tiny.xml:167
 
1881
msgid "Bismuth"
 
1882
msgstr "Biosmat"
 
1883
 
 
1884
#: element_tiny.xml:168
 
1885
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#. i18n: tag label attribute value
 
1889
#: element_tiny.xml:169
 
1890
msgid "Polonium"
 
1891
msgstr "Polóiniam"
 
1892
 
 
1893
#: element_tiny.xml:170
 
1894
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
 
1895
msgstr "Tagann an t-ainm ó 'An Pholainn', in ómós Marie Curie."
 
1896
 
 
1897
#. i18n: tag label attribute value
 
1898
#: element_tiny.xml:171
 
1899
msgid "Astatine"
 
1900
msgstr "Astaitín"
 
1901
 
 
1902
#: element_tiny.xml:172
 
1903
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
 
1904
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'άστατο' a chiallaíonn 'athraitheach, malartach'"
 
1905
 
 
1906
#. i18n: tag label attribute value
 
1907
#: element_tiny.xml:173
 
1908
msgid "Radon"
 
1909
msgstr "Radón"
 
1910
 
 
1911
#: element_tiny.xml:174
 
1912
msgid ""
 
1913
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
 
1914
"gas."
 
1915
msgstr ""
 
1916
 
 
1917
#. i18n: tag label attribute value
 
1918
#: element_tiny.xml:175
 
1919
msgid "Francium"
 
1920
msgstr "Frainciam"
 
1921
 
 
1922
#: element_tiny.xml:176
 
1923
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#. i18n: tag label attribute value
 
1927
#: element_tiny.xml:177
 
1928
msgid "Radium"
 
1929
msgstr "Raidiam"
 
1930
 
 
1931
#: element_tiny.xml:178
 
1932
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
 
1933
msgstr "Ón fhocal Laidine 'radius' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é"
 
1934
 
 
1935
#. i18n: tag label attribute value
 
1936
#: element_tiny.xml:179
 
1937
msgid "Actinium"
 
1938
msgstr "Achtainiam"
 
1939
 
 
1940
#: element_tiny.xml:180
 
1941
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
 
1942
msgstr ""
 
1943
"Ón fhocal Gréigise 'ἀκτίς' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é "
 
1944
"achtainiam"
 
1945
 
 
1946
#. i18n: tag label attribute value
 
1947
#: element_tiny.xml:181
 
1948
msgid "Thorium"
 
1949
msgstr "Tóiriam"
 
1950
 
 
1951
#: element_tiny.xml:182
 
1952
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#. i18n: tag label attribute value
 
1956
#: element_tiny.xml:183
 
1957
msgid "Protactinium"
 
1958
msgstr "Prótachtainiam"
 
1959
 
 
1960
#: element_tiny.xml:184
 
1961
msgid ""
 
1962
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
 
1963
"periodic table."
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#. i18n: tag label attribute value
 
1967
#: element_tiny.xml:185
 
1968
msgid "Uranium"
 
1969
msgstr "Úráiniam"
 
1970
 
 
1971
#: element_tiny.xml:186
 
1972
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
 
1973
msgstr ""
 
1974
"Ón fhocal Gréigise 'ουρανός' a chiallaíonn 'neamh'. Baisteadh é in ómós an "
 
1975
"phláinéid Úránas."
 
1976
 
 
1977
#. i18n: tag label attribute value
 
1978
#: element_tiny.xml:187
 
1979
msgid "Neptunium"
 
1980
msgstr "Neiptiúiniam"
 
1981
 
 
1982
#: element_tiny.xml:188
 
1983
msgid "Named after the planet Neptune."
 
1984
msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Neiptiún."
 
1985
 
 
1986
#. i18n: tag label attribute value
 
1987
#: element_tiny.xml:189
 
1988
msgid "Plutonium"
 
1989
msgstr "Plútóiniam"
 
1990
 
 
1991
#: element_tiny.xml:190
 
1992
msgid "Named after the planet Pluto."
 
1993
msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Plútó."
 
1994
 
 
1995
#. i18n: tag label attribute value
 
1996
#: element_tiny.xml:191
 
1997
msgid "Americium"
 
1998
msgstr "Aimeiriciam"
 
1999
 
 
2000
#: element_tiny.xml:192
 
2001
msgid "Named after America."
 
2002
msgstr "Baisteadh é in ómós Meiriceá."
 
2003
 
 
2004
#. i18n: tag label attribute value
 
2005
#: element_tiny.xml:193
 
2006
msgid "Curium"
 
2007
msgstr "Ciúiriam"
 
2008
 
 
2009
#: element_tiny.xml:194
 
2010
msgid "Named after Marie Curie."
 
2011
msgstr "Baisteadh é in ómós Marie Curie."
 
2012
 
 
2013
#. i18n: tag label attribute value
 
2014
#: element_tiny.xml:195
 
2015
msgid "Berkelium"
 
2016
msgstr "Beircéiliam"
 
2017
 
 
2018
#: element_tiny.xml:196
 
2019
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
 
2020
msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Berkeley, áit ar tháinig air ar dtús."
 
2021
 
 
2022
#. i18n: tag label attribute value
 
2023
#: element_tiny.xml:197
 
2024
msgid "Californium"
 
2025
msgstr "Calafóirniam"
 
2026
 
 
2027
#: element_tiny.xml:198
 
2028
msgid "Named after the US-State of California."
 
2029
msgstr "Baisteadh é in ómós stát Meiriceánach California."
 
2030
 
 
2031
#. i18n: tag label attribute value
 
2032
#: element_tiny.xml:199
 
2033
msgid "Einsteinium"
 
2034
msgstr "Éinstéiniam"
 
2035
 
 
2036
#: element_tiny.xml:200
 
2037
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
 
2038
msgstr "Baisteadh é in ómós Albert Einstein."
 
2039
 
 
2040
#. i18n: tag label attribute value
 
2041
#: element_tiny.xml:201
 
2042
msgid "Fermium"
 
2043
msgstr "Feirmiam"
 
2044
 
 
2045
#: element_tiny.xml:202
 
2046
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
 
2047
msgstr "Baisteadh é in ómós Enrico Fermi."
 
2048
 
 
2049
#. i18n: tag label attribute value
 
2050
#: element_tiny.xml:203
 
2051
msgid "Mendelevium"
 
2052
msgstr "Meindiléiviam"
 
2053
 
 
2054
#: element_tiny.xml:204
 
2055
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
 
2056
msgstr "Baisteadh é in ómós D. I. Mendeleev."
 
2057
 
 
2058
#. i18n: tag label attribute value
 
2059
#: element_tiny.xml:205
 
2060
msgid "Nobelium"
 
2061
msgstr "Nobailiam"
 
2062
 
 
2063
#: element_tiny.xml:206
 
2064
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
 
2065
msgstr "Baisteadh é in ómós Alfred Nobel."
 
2066
 
 
2067
#. i18n: tag label attribute value
 
2068
#: element_tiny.xml:207
 
2069
msgid "Lawrencium"
 
2070
msgstr "Láirinciam"
 
2071
 
 
2072
#: element_tiny.xml:208
 
2073
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
 
2074
msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Orlando Lawrence."
 
2075
 
 
2076
#. i18n: tag label attribute value
 
2077
#: element_tiny.xml:209
 
2078
msgid "Rutherfordium"
 
2079
msgstr "Rutarfoirdiam"
 
2080
 
 
2081
#: element_tiny.xml:210
 
2082
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
 
2083
msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Rutherford."
 
2084
 
 
2085
#. i18n: tag label attribute value
 
2086
#: element_tiny.xml:211
 
2087
msgid "Dubnium"
 
2088
msgstr "Dúibniam"
 
2089
 
 
2090
#: element_tiny.xml:212
 
2091
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
 
2092
msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile eolaíochta Dubna sa Rúis"
 
2093
 
 
2094
#. i18n: tag label attribute value
 
2095
#: element_tiny.xml:213
 
2096
msgid "Seaborgium"
 
2097
msgstr "Seaboirgiam"
 
2098
 
 
2099
#: element_tiny.xml:214
 
2100
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
 
2101
msgstr "Baisteadh é in ómós G. Theodore Seaborg."
 
2102
 
 
2103
#. i18n: tag label attribute value
 
2104
#: element_tiny.xml:215
 
2105
msgid "Bohrium"
 
2106
msgstr "Bóiriam"
 
2107
 
 
2108
#: element_tiny.xml:216
 
2109
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
 
2110
msgstr "Baisteadh é in ómós Niels Bohr."
 
2111
 
 
2112
#. i18n: tag label attribute value
 
2113
#: element_tiny.xml:217
 
2114
msgid "Hassium"
 
2115
msgstr "Haisiam"
 
2116
 
 
2117
#: element_tiny.xml:218
 
2118
msgid ""
 
2119
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
 
2120
"been discovered."
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#. i18n: tag label attribute value
 
2124
#: element_tiny.xml:219
 
2125
msgid "Meitnerium"
 
2126
msgstr "Meitniriam"
 
2127
 
 
2128
#: element_tiny.xml:220
 
2129
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
 
2130
msgstr "Baisteadh é in ómós Lise Meitner."
 
2131
 
 
2132
#. i18n: tag label attribute value
 
2133
#: element_tiny.xml:221
 
2134
msgid "Darmstadtium"
 
2135
msgstr "Darmstaidiam"
 
2136
 
 
2137
#: element_tiny.xml:222
 
2138
msgid ""
 
2139
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
 
2140
"discovered."
 
2141
msgstr ""
 
2142
 
 
2143
#. i18n: tag label attribute value
 
2144
#: element_tiny.xml:223
 
2145
msgid "Roentgenium"
 
2146
msgstr "Rointginiam"
 
2147
 
 
2148
#: element_tiny.xml:224
 
2149
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
 
2150
msgstr "Baisteadh é in ómós Wilhelm Conrad Röntgen."
 
2151
 
 
2152
#. i18n: tag label attribute value
 
2153
#: element_tiny.xml:225
 
2154
msgid "Copernicium"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#: element_tiny.xml:226
 
2158
msgid ""
 
2159
"Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
 
2160
"Copernicus."
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#. i18n: tag label attribute value
 
2164
#: element_tiny.xml:227
 
2165
msgid "Ununtrium"
 
2166
msgstr "Ununtrium"
 
2167
 
 
2168
#: element_tiny.xml:228
 
2169
msgid ""
 
2170
"Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
 
2171
"systematic element name."
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#. i18n: tag label attribute value
 
2175
#: element_tiny.xml:229
 
2176
msgid "Flerovium"
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: element_tiny.xml:230
 
2180
msgid ""
 
2181
"Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
 
2182
"Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#. i18n: tag label attribute value
 
2186
#: element_tiny.xml:231
 
2187
msgid "Ununpentium"
 
2188
msgstr "Ununpentium"
 
2189
 
 
2190
#: element_tiny.xml:232
 
2191
msgid ""
 
2192
"Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
 
2193
"systematic element name."
 
2194
msgstr ""
 
2195
 
 
2196
#. i18n: tag label attribute value
 
2197
#: element_tiny.xml:233
 
2198
msgid "Livermorium"
 
2199
msgstr ""
 
2200
 
 
2201
#: element_tiny.xml:234
 
2202
msgid ""
 
2203
"Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
 
2204
"Laboratory (USA)."
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#. i18n: tag label attribute value
 
2208
#: element_tiny.xml:235
 
2209
msgid "Ununseptium"
 
2210
msgstr "Ununseptium"
 
2211
 
 
2212
#: element_tiny.xml:236
 
2213
msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#. i18n: tag label attribute value
 
2217
#: element_tiny.xml:237
 
2218
msgid "Ununoctium"
 
2219
msgstr "Ununoctium"
 
2220
 
 
2221
#: element_tiny.xml:238
 
2222
msgid ""
 
2223
"Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a "
 
2224
"temporary IUPAC systematic element name."
 
2225
msgstr ""
 
2226
 
 
2227
#: libscience/psetables.cpp:169
 
2228
msgid "Classic Periodic Table"
 
2229
msgstr "An Tábla Clasaiceach Peiriadach"
 
2230
 
 
2231
#: libscience/psetables.cpp:218
 
2232
msgid "Long Periodic Table"
 
2233
msgstr "An Tábla Fada Peiriadach"
 
2234
 
 
2235
#: libscience/psetables.cpp:263
 
2236
msgid "Short Periodic Table"
 
2237
msgstr "An Tábla Gairid Peiriadach"
 
2238
 
 
2239
#: libscience/psetables.cpp:311
 
2240
msgid "Transition Elements"
 
2241
msgstr "Miotail Thrasdultacha"
 
2242
 
 
2243
#: libscience/psetables.cpp:351
 
2244
msgid "DZ Periodic Table"
 
2245
msgstr "An Tábla Peiriadach DZ"
 
2246
 
 
2247
#: src/calculator/calculator.cpp:30
 
2248
msgid "Chemical Calculator"
 
2249
msgstr "Áireamhán Ceimiceach"
 
2250
 
 
2251
#: src/calculator/calculator.cpp:64 src/calculator/calculator.cpp:111
 
2252
msgid "Equation Balancer"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2256
#: src/calculator/calculator.cpp:97 src/calculator/calculator.ui:56
 
2257
msgid "Introduction"
 
2258
msgstr "Réamhrá"
 
2259
 
 
2260
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2261
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
 
2262
#: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:71
 
2263
#: src/calculator/settings_calc.ui:24
 
2264
msgid "Nuclear Calculator"
 
2265
msgstr "Áireamhán Núicléach"
 
2266
 
 
2267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2268
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
 
2269
#: src/calculator/calculator.cpp:102 src/calculator/calculator.ui:76
 
2270
#: src/calculator/settings_calc.ui:51
 
2271
msgid "Gas Calculator"
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2275
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
2276
#: src/calculator/calculator.cpp:105 src/calculator/calculator.ui:66
 
2277
#: src/calculator/settings_calc.ui:119
 
2278
msgid "Concentration Calculator"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2282
#: src/calculator/calculator.cpp:116 src/calculator/calculator.ui:61
 
2283
msgid "Molecular mass Calculator"
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2287
#: src/calculator/calculator.cpp:118 src/calculator/calculator.ui:81
 
2288
msgid "Titration Calculator"
 
2289
msgstr "Áireamhán Toirtmheasctha"
 
2290
 
 
2291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
 
2292
#: src/calculator/calculator.ui:38
 
2293
msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
 
2297
#: src/calculator/calculator.ui:41
 
2298
msgid ""
 
2299
"This is the index of the various calculators available. For more information "
 
2300
"on each calculator, click on 'Introduction'."
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
 
2304
#: src/calculator/calculator.ui:51
 
2305
msgid "Calculators"
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2309
#: src/calculator/calculator.ui:130
 
2310
msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2314
#: src/calculator/calculator.ui:168
 
2315
msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2319
#: src/calculator/calculator.ui:171
 
2320
msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2324
#: src/calculator/calculator.ui:189
 
2325
msgid ""
 
2326
"<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
 
2327
"<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
 
2328
"performing different calculations.</p>\n"
 
2329
"<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
 
2330
"<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
 
2331
"calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
 
2332
"short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
 
2333
"<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
 
2334
"include:</li>\n"
 
2335
"<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
 
2336
"<li>Volume of solvent</li>\n"
 
2337
"<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
 
2338
"<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
 
2339
"specify quantities.</p>\n"
 
2340
"<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
 
2341
"data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
 
2342
"time.</li>\n"
 
2343
"<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
 
2344
"Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
 
2345
"as non-ideal gases.</li>\n"
 
2346
"<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
 
2347
"equations.</li>\n"
 
2348
"<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
 
2349
"equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
 
2350
"hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
 
2351
"equations and see how the concentration of a species changes in function of "
 
2352
"another one.</li></ul>"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: src/calculator/concCalculator.cpp:944
 
2356
msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: src/calculator/concCalculator.cpp:947
 
2360
msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: src/calculator/concCalculator.cpp:950
 
2364
msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: src/calculator/concCalculator.cpp:953 src/calculator/gasCalculator.cpp:331
 
2368
msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: src/calculator/concCalculator.cpp:956
 
2372
msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: src/calculator/concCalculator.cpp:959
 
2376
msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
 
2377
msgstr ""
 
2378
 
 
2379
#: src/calculator/concCalculator.cpp:962
 
2380
msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
 
2381
msgstr ""
 
2382
 
 
2383
#: src/calculator/concCalculator.cpp:965
 
2384
msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: src/calculator/concCalculator.cpp:968
 
2388
msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: src/calculator/concCalculator.cpp:971
 
2392
msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#: src/calculator/concCalculator.cpp:974
 
2396
msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#: src/calculator/concCalculator.cpp:977
 
2400
msgid ""
 
2401
"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#: src/calculator/concCalculator.cpp:980
 
2405
msgid ""
 
2406
"Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: src/calculator/concCalculator.cpp:983
 
2410
msgid ""
 
2411
"The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
 
2412
"Please specify mass/volume."
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: src/calculator/concCalculator.cpp:986
 
2416
msgid ""
 
2417
"You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
 
2418
"specified."
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#: src/calculator/concCalculator.cpp:989
 
2422
msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#: src/calculator/concCalculator.cpp:992
 
2426
msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2430
#: src/calculator/concCalculator.ui:30
 
2431
msgid ""
 
2432
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2433
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2434
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2435
"\">\n"
 
2436
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2437
"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
 
2438
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2439
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
2440
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2441
"size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
 
2442
"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
 
2443
"to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2447
#: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
 
2448
msgid "Data"
 
2449
msgstr "Sonraí"
 
2450
 
 
2451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
 
2452
#: src/calculator/concCalculator.ui:43
 
2453
msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
 
2457
#: src/calculator/concCalculator.ui:53
 
2458
msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
 
2462
#: src/calculator/concCalculator.ui:56
 
2463
msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
 
2467
#: src/calculator/concCalculator.ui:69
 
2468
msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
 
2472
#: src/calculator/concCalculator.ui:72
 
2473
msgid ""
 
2474
"This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
 
2475
"specified, i.e. mass, moles or volume."
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
 
2479
#: src/calculator/concCalculator.ui:79
 
2480
msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
 
2484
#: src/calculator/concCalculator.ui:89
 
2485
msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
 
2486
msgstr ""
 
2487
 
 
2488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
 
2489
#: src/calculator/concCalculator.ui:92
 
2490
msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
 
2494
#: src/calculator/concCalculator.ui:105
 
2495
msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
 
2499
#: src/calculator/concCalculator.ui:115
 
2500
msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
 
2501
msgstr ""
 
2502
 
 
2503
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
 
2504
#: src/calculator/concCalculator.ui:119
 
2505
msgid ""
 
2506
"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
 
2507
"required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
 
2508
"Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
 
2512
#: src/calculator/concCalculator.ui:132
 
2513
msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
 
2517
#: src/calculator/concCalculator.ui:142
 
2518
msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
 
2522
#: src/calculator/concCalculator.ui:145
 
2523
msgid ""
 
2524
"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
 
2525
"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
 
2529
#: src/calculator/concCalculator.ui:158
 
2530
msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
 
2531
msgstr ""
 
2532
 
 
2533
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
 
2534
#: src/calculator/concCalculator.ui:168
 
2535
msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
 
2536
msgstr ""
 
2537
 
 
2538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
 
2539
#: src/calculator/concCalculator.ui:171
 
2540
msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
 
2544
#: src/calculator/concCalculator.ui:184
 
2545
msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
 
2549
#: src/calculator/concCalculator.ui:187
 
2550
msgid ""
 
2551
"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
 
2552
"i.e. mass, moles or volume."
 
2553
msgstr ""
 
2554
 
 
2555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
 
2556
#: src/calculator/concCalculator.ui:194
 
2557
msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
 
2558
msgstr ""
 
2559
 
 
2560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
 
2561
#: src/calculator/concCalculator.ui:204
 
2562
msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
 
2566
#: src/calculator/concCalculator.ui:207
 
2567
msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
 
2568
msgstr ""
 
2569
 
 
2570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
 
2571
#: src/calculator/concCalculator.ui:220
 
2572
msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
 
2573
msgstr ""
 
2574
 
 
2575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
 
2576
#: src/calculator/concCalculator.ui:230
 
2577
msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
 
2581
#: src/calculator/concCalculator.ui:233
 
2582
msgid ""
 
2583
"This box is used to specify the density of the solution and is required only "
 
2584
"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
 
2587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
 
2588
#: src/calculator/concCalculator.ui:246
 
2589
msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
 
2593
#: src/calculator/concCalculator.ui:256
 
2594
msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
 
2598
#: src/calculator/concCalculator.ui:259
 
2599
msgid ""
 
2600
"This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
 
2601
"units to the right."
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
 
2605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2606
#: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
 
2607
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
 
2608
msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
 
2612
#: src/calculator/concCalculator.ui:282
 
2613
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
 
2614
msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
 
2618
#: src/calculator/concCalculator.ui:285
 
2619
msgid ""
 
2620
"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
 
2621
"quantities and specify the other required values to calculate it."
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
 
2625
#: src/calculator/concCalculator.ui:308
 
2626
msgid "Specify the units for density of solvent"
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
 
2630
#: src/calculator/concCalculator.ui:315
 
2631
msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
 
2635
#: src/calculator/concCalculator.ui:322
 
2636
msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
 
2640
#: src/calculator/concCalculator.ui:325
 
2641
msgid ""
 
2642
"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
 
2643
"solution."
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
 
2647
#: src/calculator/concCalculator.ui:332
 
2648
msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
 
2652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
2653
#: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
 
2654
msgid "(g/mole)"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
 
2658
#: src/calculator/concCalculator.ui:345
 
2659
msgid "<big>Specify the units of density</big>"
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
 
2663
#: src/calculator/concCalculator.ui:348
 
2664
msgid ""
 
2665
"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
 
2666
"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
 
2670
#: src/calculator/concCalculator.ui:355
 
2671
msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
 
2672
msgstr ""
 
2673
 
 
2674
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
 
2675
#: src/calculator/concCalculator.ui:358
 
2676
msgid ""
 
2677
"This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
 
2678
"solution."
 
2679
msgstr ""
 
2680
 
 
2681
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
 
2682
#: src/calculator/concCalculator.ui:365
 
2683
msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
2688
#: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
 
2689
msgid "(g/mol)"
 
2690
msgstr "(g/mol)"
 
2691
 
 
2692
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
 
2693
#: src/calculator/concCalculator.ui:378
 
2694
msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
 
2695
msgstr ""
 
2696
 
 
2697
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
 
2698
#: src/calculator/concCalculator.ui:442
 
2699
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
 
2700
msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
 
2704
#: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
 
2705
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
 
2706
msgid "Reset"
 
2707
msgstr "Athshocraigh"
 
2708
 
 
2709
#: src/calculator/gasCalculator.cpp:334
 
2710
msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2714
#: src/calculator/gasCalculator.ui:29
 
2715
msgid ""
 
2716
"<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
 
2717
"dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
 
2718
"b></big>"
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2722
#: src/calculator/gasCalculator.ui:42
 
2723
msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
 
2724
msgstr ""
 
2725
 
 
2726
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
 
2727
#: src/calculator/gasCalculator.ui:52
 
2728
msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
 
2732
#: src/calculator/gasCalculator.ui:55
 
2733
msgid ""
 
2734
"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
 
2735
"Hydrogen gas."
 
2736
msgstr ""
 
2737
 
 
2738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
 
2739
#: src/calculator/gasCalculator.ui:68
 
2740
msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
 
2744
#: src/calculator/gasCalculator.ui:78
 
2745
msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
 
2746
msgstr ""
 
2747
 
 
2748
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
 
2749
#: src/calculator/gasCalculator.ui:82
 
2750
msgid ""
 
2751
"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
 
2752
"Moles = mass / molar mass"
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
 
2756
#: src/calculator/gasCalculator.ui:95
 
2757
msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
 
2761
#: src/calculator/gasCalculator.ui:105
 
2762
msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
 
2766
#: src/calculator/gasCalculator.ui:109
 
2767
msgid ""
 
2768
"This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
 
2769
"Mass = moles * molar mass"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
 
2773
#: src/calculator/gasCalculator.ui:122
 
2774
msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
 
2778
#: src/calculator/gasCalculator.ui:125
 
2779
msgid "This box is used to change the units of mass."
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
 
2783
#: src/calculator/gasCalculator.ui:145
 
2784
msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
 
2788
#: src/calculator/gasCalculator.ui:155
 
2789
msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
 
2790
msgstr ""
 
2791
 
 
2792
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
 
2793
#: src/calculator/gasCalculator.ui:158
 
2794
msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
 
2798
#: src/calculator/gasCalculator.ui:171
 
2799
msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
 
2803
#: src/calculator/gasCalculator.ui:174
 
2804
msgid ""
 
2805
"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
 
2806
"bars, etc."
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
 
2810
#: src/calculator/gasCalculator.ui:181
 
2811
msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
 
2815
#: src/calculator/gasCalculator.ui:191
 
2816
msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
 
2820
#: src/calculator/gasCalculator.ui:194
 
2821
msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
 
2822
msgstr ""
 
2823
 
 
2824
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
 
2825
#: src/calculator/gasCalculator.ui:207
 
2826
msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
 
2827
msgstr ""
 
2828
 
 
2829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
 
2830
#: src/calculator/gasCalculator.ui:210
 
2831
msgid ""
 
2832
"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
 
2833
"Celsius, etc."
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
 
2837
#: src/calculator/gasCalculator.ui:217
 
2838
msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
 
2842
#: src/calculator/gasCalculator.ui:227
 
2843
msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
 
2844
msgstr ""
 
2845
 
 
2846
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
 
2847
#: src/calculator/gasCalculator.ui:230
 
2848
msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
 
2849
msgstr ""
 
2850
 
 
2851
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
 
2852
#: src/calculator/gasCalculator.ui:249
 
2853
msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
 
2856
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
 
2857
#: src/calculator/gasCalculator.ui:252
 
2858
msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
 
2862
#: src/calculator/gasCalculator.ui:286
 
2863
msgid "Data for non-ideal gases"
 
2864
msgstr ""
 
2865
 
 
2866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
 
2867
#: src/calculator/gasCalculator.ui:294
 
2868
msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
 
2869
msgstr ""
 
2870
 
 
2871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
 
2872
#: src/calculator/gasCalculator.ui:304
 
2873
msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
 
2874
msgstr ""
 
2875
 
 
2876
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
 
2877
#: src/calculator/gasCalculator.ui:314
 
2878
msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
 
2882
#: src/calculator/gasCalculator.ui:317
 
2883
msgid ""
 
2884
"This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
 
2885
"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
 
2886
"gas."
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
 
2890
#: src/calculator/gasCalculator.ui:330
 
2891
msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
 
2895
#: src/calculator/gasCalculator.ui:333
 
2896
msgid ""
 
2897
"This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
 
2898
"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
 
2899
"gas."
 
2900
msgstr ""
 
2901
 
 
2902
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
 
2903
#: src/calculator/gasCalculator.ui:348
 
2904
msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
 
2908
#: src/calculator/gasCalculator.ui:351
 
2909
msgid ""
 
2910
"This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
 
2911
msgstr ""
 
2912
 
 
2913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2914
#: src/calculator/gasCalculator.ui:358
 
2915
msgid "per mole"
 
2916
msgstr ""
 
2917
 
 
2918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2919
#: src/calculator/gasCalculator.ui:380
 
2920
msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
 
2921
msgstr ""
 
2922
 
 
2923
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
 
2924
#: src/calculator/gasCalculator.ui:434
 
2925
msgid "Click to reset all values to initial values"
 
2926
msgstr ""
 
2927
 
 
2928
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:438
 
2929
msgid "Initial amount cannot be zero."
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:441
 
2933
msgid "Final amount cannot be zero."
 
2934
msgstr ""
 
2935
 
 
2936
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:444
 
2937
msgid "Time is zero, please enter a valid value."
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:447
 
2941
msgid "The final amount is greater than the initial amount."
 
2942
msgstr ""
 
2943
 
 
2944
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2945
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
 
2946
msgid ""
 
2947
"<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
 
2948
"calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
 
2949
"values / units to calculate.</span>"
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2953
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
 
2954
msgid "Elemental data"
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
2958
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
 
2959
msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
 
2960
msgstr ""
 
2961
 
 
2962
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
 
2963
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
 
2964
msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
 
2968
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
 
2969
msgid ""
 
2970
"This box is used to specify the element on which calculation is to be "
 
2971
"performed."
 
2972
msgstr ""
 
2973
 
 
2974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
2975
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
 
2976
msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
 
2977
msgstr ""
 
2978
 
 
2979
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
 
2980
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
 
2981
msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
 
2985
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
 
2986
msgid ""
 
2987
"This box is used to specify the isotope of the above element on which "
 
2988
"calculation is performed."
 
2989
msgstr ""
 
2990
 
 
2991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
2992
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
 
2993
msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
 
2997
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
 
2998
msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
 
2999
msgstr ""
 
3000
 
 
3001
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
 
3002
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
 
3003
msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
 
3004
msgstr ""
 
3005
 
 
3006
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
 
3007
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
 
3008
msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
 
3009
msgstr ""
 
3010
 
 
3011
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
 
3012
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
 
3013
msgid ""
 
3014
"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
 
3015
msgstr ""
 
3016
 
 
3017
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
 
3018
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
 
3019
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
 
3020
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
 
3021
msgid "years"
 
3022
msgstr "bliain"
 
3023
 
 
3024
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
 
3025
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
 
3026
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
 
3027
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
 
3028
msgid "seconds"
 
3029
msgstr "soicind"
 
3030
 
 
3031
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
 
3032
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
 
3033
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
 
3034
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
 
3035
msgid "minutes"
 
3036
msgstr "nóiméad"
 
3037
 
 
3038
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
 
3039
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
 
3040
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
 
3041
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
 
3042
msgid "hours"
 
3043
msgstr "uair"
 
3044
 
 
3045
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
 
3046
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
 
3047
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
 
3048
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
 
3049
msgid "days"
 
3050
msgstr "lá"
 
3051
 
 
3052
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
 
3053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
 
3054
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
 
3055
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
 
3056
msgid "weeks"
 
3057
msgstr "seachtain"
 
3058
 
 
3059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3060
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
 
3061
msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
 
3062
msgstr ""
 
3063
 
 
3064
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
 
3065
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
 
3066
msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
 
3070
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
 
3071
msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
 
3075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
 
3076
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
 
3077
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
 
3078
msgid "0"
 
3079
msgstr "0"
 
3080
 
 
3081
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
 
3082
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
 
3083
msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
 
3084
msgstr ""
 
3085
 
 
3086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3087
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
 
3088
msgid "grams / mole"
 
3089
msgstr ""
 
3090
 
 
3091
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
3092
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
 
3093
msgid "Other data"
 
3094
msgstr "Sonraí eile"
 
3095
 
 
3096
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
 
3097
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
 
3098
msgid ""
 
3099
"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
 
3100
"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
 
3104
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
 
3105
msgid "Initial Amount"
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
 
3109
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
 
3110
msgid "Final Amount"
 
3111
msgstr ""
 
3112
 
 
3113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
 
3114
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
 
3115
msgid "Time"
 
3116
msgstr "Am"
 
3117
 
 
3118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
 
3119
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
 
3120
msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
 
3121
msgstr ""
 
3122
 
 
3123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
 
3124
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
 
3125
msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
 
3129
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
 
3130
msgid ""
 
3131
"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
 
3135
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
 
3136
msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
 
3137
msgstr ""
 
3138
 
 
3139
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
 
3140
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
 
3141
msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
 
3145
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
 
3146
msgid ""
 
3147
"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
 
3148
msgstr ""
 
3149
 
 
3150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
 
3151
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
 
3152
msgid "<big><b>Time:</b></big>"
 
3153
msgstr ""
 
3154
 
 
3155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
 
3156
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
 
3157
msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
 
3161
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
 
3162
msgid ""
 
3163
"This box is used to specify the time after which the initial amount "
 
3164
"decreases to the final amount."
 
3165
msgstr ""
 
3166
 
 
3167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
 
3168
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
 
3169
msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
 
3170
msgstr ""
 
3171
 
 
3172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
 
3173
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
 
3174
msgid ""
 
3175
"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
 
3176
"initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
 
3177
msgstr ""
 
3178
 
 
3179
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
 
3180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
 
3181
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
 
3182
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
 
3183
msgid "moles"
 
3184
msgstr "móil"
 
3185
 
 
3186
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
 
3187
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
 
3188
msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
 
3189
msgstr ""
 
3190
 
 
3191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
 
3192
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
 
3193
msgid ""
 
3194
"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
 
3195
"final amount of the substance, i.e. mass or moles."
 
3196
msgstr ""
 
3197
 
 
3198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
 
3199
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
 
3200
msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
 
3201
msgstr ""
 
3202
 
 
3203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
 
3204
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
 
3205
msgid ""
 
3206
"This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
 
3207
"substance. e.g. grams, pounds, etc."
 
3208
msgstr ""
 
3209
 
 
3210
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
 
3211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
 
3212
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
 
3213
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
 
3214
msgid "grams"
 
3215
msgstr "gram"
 
3216
 
 
3217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
 
3218
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
 
3219
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
 
3220
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
 
3221
msgid "tons"
 
3222
msgstr "tonnaí"
 
3223
 
 
3224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
 
3225
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
 
3226
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
 
3227
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
 
3228
msgid "carats"
 
3229
msgstr "carait"
 
3230
 
 
3231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
 
3232
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
 
3233
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
 
3234
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
 
3235
msgid "pounds"
 
3236
msgstr "punt"
 
3237
 
 
3238
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
 
3239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
 
3240
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
 
3241
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
 
3242
msgid "ounces"
 
3243
msgstr "unsa"
 
3244
 
 
3245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
 
3246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
 
3247
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
 
3248
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
 
3249
msgid "troy ounces"
 
3250
msgstr "unsaí troí"
 
3251
 
 
3252
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
 
3253
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
 
3254
msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
 
3255
msgstr ""
 
3256
 
 
3257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
 
3258
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
 
3259
msgid ""
 
3260
"This box can be used to specify the units of the final amount of the "
 
3261
"substance. e.g. grams, pounds, etc."
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
 
3265
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
 
3266
msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
 
3267
msgstr ""
 
3268
 
 
3269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
 
3270
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
 
3271
msgid ""
 
3272
"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
 
3273
msgstr ""
 
3274
 
 
3275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
3276
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
 
3277
msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
 
3278
msgstr ""
 
3279
 
 
3280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
 
3281
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
 
3282
msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
 
3283
msgstr ""
 
3284
 
 
3285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
 
3286
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
 
3287
msgid ""
 
3288
"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
 
3289
"between 0 half-lives to 10 half-lives."
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
 
3293
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
 
3294
msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
 
3295
msgstr ""
 
3296
 
 
3297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
 
3298
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
 
3299
msgid "Information/Error message"
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
 
3302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
 
3303
#: src/calculator/settings_calc.ui:17
 
3304
msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
 
3308
#: src/calculator/settings_calc.ui:30
 
3309
msgid "Amount is always specified in term of mass"
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
 
3313
#: src/calculator/settings_calc.ui:59
 
3314
msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
3318
#: src/calculator/settings_calc.ui:85
 
3319
msgid "Mass Calculator"
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
 
3323
#: src/calculator/settings_calc.ui:91
 
3324
msgid "Show details such as aliases"
 
3325
msgstr ""
 
3326
 
 
3327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
 
3328
#: src/calculator/settings_calc.ui:98
 
3329
msgid "Show the add alias tab"
 
3330
msgstr ""
 
3331
 
 
3332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
 
3333
#: src/calculator/settings_calc.ui:125
 
3334
msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
 
3338
#: src/calculator/settings_calc.ui:132
 
3339
msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:57
 
3343
msgid "Experimental values"
 
3344
msgstr "Luachanna turgnamhacha"
 
3345
 
 
3346
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:58
 
3347
msgid "Theoretical equations"
 
3348
msgstr ""
 
3349
 
 
3350
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:115
 
3351
msgid "nothing"
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
 
3354
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:118
 
3355
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:580
 
3356
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:597
 
3357
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:717 src/kalziumutils.cpp:91
 
3358
msgid "Error"
 
3359
msgstr "Earráid"
 
3360
 
 
3361
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:118
 
3362
msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
 
3363
msgstr ""
 
3364
 
 
3365
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:138
 
3366
msgid "Theoretical curve"
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:232
 
3370
msgid "Approximated curve"
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:240
 
3374
msgid "Equivalence point"
 
3375
msgstr ""
 
3376
 
 
3377
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:568
 
3378
#, fuzzy
 
3379
#| msgid "Save"
 
3380
msgid "Save work"
 
3381
msgstr "Sábháil"
 
3382
 
 
3383
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:568
 
3384
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:591
 
3385
msgid "Icee File (*.icee)"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:580
 
3389
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:717
 
3390
#, kde-format
 
3391
msgid "Unable to create %1"
 
3392
msgstr ""
 
3393
 
 
3394
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:591
 
3395
#, fuzzy
 
3396
#| msgid "Open"
 
3397
msgid "Open work"
 
3398
msgstr "Oscail"
 
3399
 
 
3400
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:597
 
3401
#, kde-format
 
3402
msgid "Unable to open %1"
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
 
3406
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:705
 
3407
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
 
3408
msgid "Save plot"
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:705
 
3412
msgid "Svg image (*.svg)"
 
3413
msgstr ""
 
3414
 
 
3415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
3416
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
 
3417
msgid "Choose what you want to do:"
 
3418
msgstr ""
 
3419
 
 
3420
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
3421
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
 
3422
msgid "Tab 1"
 
3423
msgstr "Cluaisín 1"
 
3424
 
 
3425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
3426
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
 
3427
msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
 
3428
msgstr ""
 
3429
 
 
3430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
 
3431
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
 
3432
msgid "pH(Y)"
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
 
3436
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
 
3437
msgid "Volume(X)"
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
3441
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
 
3442
msgid "Tab 2"
 
3443
msgstr "Cluaisín 2"
 
3444
 
 
3445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
3446
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
 
3447
msgid ""
 
3448
"Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
 
3449
"changes in function of another one (X)"
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
3453
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
 
3454
msgid "Parameter"
 
3455
msgstr "Paraiméadar"
 
3456
 
 
3457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
3458
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
 
3459
msgid "Value"
 
3460
msgstr "Luach"
 
3461
 
 
3462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3463
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
 
3464
msgid "X axis:"
 
3465
msgstr "X-ais:"
 
3466
 
 
3467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3468
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
 
3469
msgid "Y axis:"
 
3470
msgstr "Y-ais:"
 
3471
 
 
3472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
 
3473
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
 
3474
msgid "Draw Plot"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
3478
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
 
3479
msgid "Notes:"
 
3480
msgstr "Nótaí:"
 
3481
 
 
3482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
3483
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
 
3484
msgid "X min:"
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3488
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
 
3489
msgid "X max:"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3493
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
 
3494
msgid "Y min:"
 
3495
msgstr ""
 
3496
 
 
3497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3498
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
 
3499
msgid "Y max:"
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
 
3502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
 
3503
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
 
3504
msgid "New"
 
3505
msgstr "Nua"
 
3506
 
 
3507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
 
3508
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
 
3509
msgid "Open"
 
3510
msgstr "Oscail"
 
3511
 
 
3512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
 
3513
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
 
3514
msgid "Save"
 
3515
msgstr "Sábháil"
 
3516
 
 
3517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
 
3518
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
 
3519
msgid "Example"
 
3520
msgstr "Sampla"
 
3521
 
 
3522
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:86
 
3523
msgid "No element selected"
 
3524
msgstr ""
 
3525
 
 
3526
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:105
 
3527
msgid "No graphic found"
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:153
 
3531
#, kde-format
 
3532
msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
 
3533
msgid "%1 u"
 
3534
msgstr "%1 u"
 
3535
 
 
3536
#: src/detailinfodlg.cpp:52
 
3537
msgctxt "Next element"
 
3538
msgid "Next"
 
3539
msgstr "Ar Aghaidh"
 
3540
 
 
3541
#: src/detailinfodlg.cpp:53
 
3542
msgid "Goes to the next element"
 
3543
msgstr "Téigh go dtí an chéad dúil eile"
 
3544
 
 
3545
#: src/detailinfodlg.cpp:54
 
3546
msgctxt "Previous element"
 
3547
msgid "Previous"
 
3548
msgstr "Roimhe Seo"
 
3549
 
 
3550
#: src/detailinfodlg.cpp:55
 
3551
msgid "Goes to the previous element"
 
3552
msgstr "Téigh go dtí an dúil roimhe seo"
 
3553
 
 
3554
#: src/detailinfodlg.cpp:164
 
3555
#, kde-format
 
3556
msgid "Block: %1"
 
3557
msgstr "Bloc: %1"
 
3558
 
 
3559
#: src/detailinfodlg.cpp:177
 
3560
#, kde-format
 
3561
msgid "It was discovered by %1."
 
3562
msgstr "Bhí sé aimsithe ag %1."
 
3563
 
 
3564
#: src/detailinfodlg.cpp:184
 
3565
#, kde-format
 
3566
msgid "Origin of the name:<br/>%1"
 
3567
msgstr "Bunús an ainm:<br/>%1"
 
3568
 
 
3569
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
3570
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
3571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
 
3572
#: src/detailinfodlg.cpp:211 src/elementdataviewer.cpp:243
 
3573
#: src/exportdialog.cpp:140 src/kalziumgradienttype.cpp:400
 
3574
#: src/plotsetupwidget.ui:69 src/plotsetupwidget.ui:390
 
3575
#: src/settings_gradients.ui:88
 
3576
msgid "Melting Point"
 
3577
msgstr "Leáphointe"
 
3578
 
 
3579
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
3580
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
3581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
 
3582
#: src/detailinfodlg.cpp:218 src/elementdataviewer.cpp:250
 
3583
#: src/exportdialog.cpp:141 src/kalziumgradienttype.cpp:344
 
3584
#: src/plotsetupwidget.ui:74 src/plotsetupwidget.ui:395
 
3585
#: src/settings_gradients.ui:81
 
3586
msgid "Boiling Point"
 
3587
msgstr "Fiuchphointe"
 
3588
 
 
3589
# Foc. Eol.
 
3590
#: src/detailinfodlg.cpp:225 src/exportdialog.cpp:136
 
3591
msgid "Electron Affinity"
 
3592
msgstr "Leictreonfhiníocht"
 
3593
 
 
3594
#: src/detailinfodlg.cpp:232
 
3595
msgid "Electronic configuration"
 
3596
msgstr "Cumraíocht leictreonach"
 
3597
 
 
3598
#: src/detailinfodlg.cpp:246
 
3599
msgid "van der Waals Radius"
 
3600
msgstr "Ga van der Waals"
 
3601
 
 
3602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
3603
#: src/detailinfodlg.cpp:253 src/molcalcwidgetbase.ui:218
 
3604
msgid "Atomic mass"
 
3605
msgstr "Mais adamhach"
 
3606
 
 
3607
#: src/detailinfodlg.cpp:260
 
3608
msgid "Ionization energy"
 
3609
msgstr ""
 
3610
 
 
3611
#: src/detailinfodlg.cpp:260
 
3612
msgid "First Ionization energy"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
3616
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
3617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
 
3618
#: src/detailinfodlg.cpp:267 src/elementdataviewer.cpp:237
 
3619
#: src/exportdialog.cpp:137 src/plotsetupwidget.ui:64
 
3620
#: src/plotsetupwidget.ui:385 src/settings_gradients.ui:95
 
3621
msgid "Electronegativity"
 
3622
msgstr "Leictridhiúltacht"
 
3623
 
 
3624
#: src/detailinfodlg.cpp:274
 
3625
msgid "Oxidation states"
 
3626
msgstr ""
 
3627
 
 
3628
#: src/detailinfodlg.cpp:287
 
3629
#, kde-format
 
3630
msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
 
3631
msgid "Wikipedia (%1)"
 
3632
msgstr "Vicipéid (%1)"
 
3633
 
 
3634
#: src/detailinfodlg.cpp:335
 
3635
msgid "Isotope-Table"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: src/detailinfodlg.cpp:339
 
3639
msgid "Neutrons"
 
3640
msgstr "Neodróin"
 
3641
 
 
3642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
3643
#: src/detailinfodlg.cpp:341 src/molcalcwidgetbase.ui:228
 
3644
msgid "Percentage"
 
3645
msgstr "Céatadán"
 
3646
 
 
3647
#: src/detailinfodlg.cpp:343
 
3648
msgid "Half-life period"
 
3649
msgstr ""
 
3650
 
 
3651
#: src/detailinfodlg.cpp:345
 
3652
msgid "Energy and Mode of Decay"
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
#: src/detailinfodlg.cpp:347
 
3656
msgid "Spin and Parity"
 
3657
msgstr "Guairne agus Paireacht"
 
3658
 
 
3659
#: src/detailinfodlg.cpp:355
 
3660
#, kde-format
 
3661
msgid "%1 u"
 
3662
msgstr "%1 u"
 
3663
 
 
3664
#: src/detailinfodlg.cpp:361
 
3665
#, kde-format
 
3666
msgctxt "this can for example be '24%'"
 
3667
msgid "%1%"
 
3668
msgstr "%1%"
 
3669
 
 
3670
#: src/detailinfodlg.cpp:365
 
3671
#, kde-format
 
3672
msgctxt ""
 
3673
"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
 
3674
"for '17 seconds',."
 
3675
msgid "%1 %2"
 
3676
msgstr "%1 %2"
 
3677
 
 
3678
#: src/detailinfodlg.cpp:370 src/detailinfodlg.cpp:382
 
3679
#: src/detailinfodlg.cpp:395 src/detailinfodlg.cpp:400
 
3680
#: src/detailinfodlg.cpp:411
 
3681
#, kde-format
 
3682
msgid "%1 MeV"
 
3683
msgstr "%1 MeV"
 
3684
 
 
3685
#: src/detailinfodlg.cpp:372
 
3686
#, kde-format
 
3687
msgid " %1"
 
3688
msgstr " %1"
 
3689
 
 
3690
#: src/detailinfodlg.cpp:374 src/detailinfodlg.cpp:386
 
3691
#: src/detailinfodlg.cpp:405 src/detailinfodlg.cpp:415
 
3692
#, kde-format
 
3693
msgid "(%1%)"
 
3694
msgstr "(%1%)"
 
3695
 
 
3696
#: src/detailinfodlg.cpp:377 src/detailinfodlg.cpp:390
 
3697
msgid ", "
 
3698
msgstr ", "
 
3699
 
 
3700
#: src/detailinfodlg.cpp:384
 
3701
#, kde-format
 
3702
msgid " %1<sup>-</sup>"
 
3703
msgstr " %1<sup>-</sup>"
 
3704
 
 
3705
#: src/detailinfodlg.cpp:397
 
3706
#, kde-format
 
3707
msgid " %1<sup>+</sup>"
 
3708
msgstr " %1<sup>+</sup>"
 
3709
 
 
3710
# Leictreonghabháil
 
3711
#: src/detailinfodlg.cpp:402 src/detailinfodlg.cpp:413
 
3712
msgctxt "Acronym of Electron Capture"
 
3713
msgid " EC"
 
3714
msgstr " LG"
 
3715
 
 
3716
#: src/detailinfodlg.cpp:422
 
3717
#, kde-format
 
3718
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
 
3719
msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
 
3720
 
 
3721
#: src/detailinfodlg.cpp:461
 
3722
msgid "Data Overview"
 
3723
msgstr "Foramharc Sonraí"
 
3724
 
 
3725
#: src/detailinfodlg.cpp:465 src/detailinfodlg.cpp:466
 
3726
msgid "Atom Model"
 
3727
msgstr "Samhail an Adaimh"
 
3728
 
 
3729
#: src/detailinfodlg.cpp:474
 
3730
msgid "Isotopes"
 
3731
msgstr "Iseatóip"
 
3732
 
 
3733
#: src/detailinfodlg.cpp:475
 
3734
msgid "Miscellaneous"
 
3735
msgstr "Rudaí éagsúla"
 
3736
 
 
3737
#: src/detailinfodlg.cpp:480 src/detailinfodlg.cpp:481
 
3738
msgid "Spectrum"
 
3739
msgstr "Speictream"
 
3740
 
 
3741
#: src/detailinfodlg.cpp:494
 
3742
msgid "Extra information"
 
3743
msgstr "Eolas breise"
 
3744
 
 
3745
#: src/detailinfodlg.cpp:494
 
3746
msgid "Extra Information"
 
3747
msgstr "Eolas Breise"
 
3748
 
 
3749
#: src/detailinfodlg.cpp:504
 
3750
#, kde-format
 
3751
msgctxt "For example Carbon (6)"
 
3752
msgid "%1 (%2)"
 
3753
msgstr "%1 (%2)"
 
3754
 
 
3755
#: src/detailinfodlg.cpp:542
 
3756
#, kde-format
 
3757
msgid "No spectrum of %1 found."
 
3758
msgstr "Speictream %1 gan aimsiú."
 
3759
 
 
3760
#: src/elementdataviewer.cpp:54
 
3761
msgid "Plot Data"
 
3762
msgstr "Breac Sonraí"
 
3763
 
 
3764
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
3765
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
3766
#: src/elementdataviewer.cpp:225 src/exportdialog.cpp:130
 
3767
#: src/plotsetupwidget.ui:54 src/plotsetupwidget.ui:375
 
3768
msgid "Atomic Number"
 
3769
msgstr "Uimhir Adamhach"
 
3770
 
 
3771
#: src/eqchemview.cpp:85
 
3772
msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
 
3773
msgid ""
 
3774
"The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
 
3775
"<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
 
3776
"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
 
3777
"example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
 
3778
"<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
 
3779
"amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
 
3780
"b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
 
3781
"shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
 
3782
"H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
 
3783
"b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
 
3784
msgstr ""
 
3785
 
 
3786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3787
#: src/equationview.ui:44
 
3788
msgid "Equation:"
 
3789
msgstr "Cothromóid:"
 
3790
 
 
3791
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit)
 
3792
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
 
3793
#: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
 
3794
msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
 
3795
msgstr ""
 
3796
 
 
3797
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit)
 
3798
#: src/equationview.ui:69
 
3799
msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
 
3800
msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
 
3801
 
 
3802
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton)
 
3803
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton)
 
3804
#: src/equationview.ui:82 src/equationview.ui:85
 
3805
msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton)
 
3809
#: src/equationview.ui:88
 
3810
msgid "&Calculate"
 
3811
msgstr "&Ríomh"
 
3812
 
 
3813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
 
3814
#: src/equationview.ui:150
 
3815
msgid "Copy to Clipboard"
 
3816
msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce"
 
3817
 
 
3818
#: src/exportdialog.cpp:83
 
3819
msgid "OK"
 
3820
msgstr "OK"
 
3821
 
 
3822
#: src/exportdialog.cpp:88
 
3823
msgid "Export Chemical Data"
 
3824
msgstr "Easpórtáil Sonraí Ceimiceacha"
 
3825
 
 
3826
#: src/exportdialog.cpp:113
 
3827
msgid "Elements"
 
3828
msgstr "Dúile"
 
3829
 
 
3830
#: src/exportdialog.cpp:114
 
3831
msgid "Properties"
 
3832
msgstr "Airíonna"
 
3833
 
 
3834
#: src/exportdialog.cpp:131
 
3835
msgid "Symbol"
 
3836
msgstr "Siombail"
 
3837
 
 
3838
#: src/exportdialog.cpp:134
 
3839
msgid "Exact Mass"
 
3840
msgstr "Mais Bheacht"
 
3841
 
 
3842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
 
3843
#: src/exportdialog.cpp:135 src/settings_gradients.ui:116
 
3844
msgid "Ionization"
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
 
3848
#: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumschemetype.cpp:257
 
3849
#: src/settings_colors.ui:405
 
3850
msgid "Family"
 
3851
msgstr "Clann"
 
3852
 
 
3853
#: src/exportdialog.cpp:154
 
3854
msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#: src/exportdialog.cpp:159
 
3858
msgid "Could not open file for writing."
 
3859
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt chun scríobh ann."
 
3860
 
 
3861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3862
#: src/exportdialog.ui:51
 
3863
msgid "File:"
 
3864
msgstr "Comhad:"
 
3865
 
 
3866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3867
#: src/exportdialog.ui:68
 
3868
msgid "Format:"
 
3869
msgstr "Formáid:"
 
3870
 
 
3871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3872
#: src/gradientwidget.ui:22
 
3873
msgid "Scheme:"
 
3874
msgstr "Scéim:"
 
3875
 
 
3876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3877
#: src/gradientwidget.ui:50
 
3878
msgid "Gradient:"
 
3879
msgstr "Grádán:"
 
3880
 
 
3881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
 
3882
#: src/gradientwidget.ui:99
 
3883
msgid "K"
 
3884
msgstr "K"
 
3885
 
 
3886
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
 
3887
#: src/gradientwidget.ui:108
 
3888
msgid "Slide to change current temperature"
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
 
3892
#: src/gradientwidget.ui:132
 
3893
msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3897
#: src/gradientwidget.ui:142
 
3898
msgid "Speed"
 
3899
msgstr "Luas"
 
3900
 
 
3901
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
 
3902
#: src/gradientwidget.ui:149
 
3903
msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
#: src/gradientwidget_impl.cpp:175
 
3907
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
 
3908
msgstr ""
 
3909
 
 
3910
#: src/gradientwidget_impl.cpp:177 src/gradientwidget_impl.cpp:188
 
3911
#, kde-format
 
3912
msgctxt "For example: Carbon (300K)"
 
3913
msgid "%1 (%2%3)"
 
3914
msgstr "%1 (%2%3)"
 
3915
 
 
3916
#: src/gradientwidget_impl.cpp:182
 
3917
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
#: src/gradientwidget_impl.cpp:186
 
3921
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#: src/gradientwidget_impl.cpp:193
 
3925
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
 
3926
msgstr ""
 
3927
 
 
3928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3929
#: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
 
3930
msgid "Zoom IN / OUT"
 
3931
msgstr "Súmáil ISTEACH / AMACH"
 
3932
 
 
3933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3934
#: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
 
3935
msgid ""
 
3936
"<p><b>Information</b></p>\n"
 
3937
"<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
 
3938
"<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
 
3939
"<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
 
3940
msgstr ""
 
3941
 
 
3942
#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:75
 
3943
#, kde-format
 
3944
msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:36
 
3948
msgid "Isotope Table"
 
3949
msgstr "Tábla Iseatóp"
 
3950
 
 
3951
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
 
3952
msgctxt "alpha ray emission"
 
3953
msgid "alpha"
 
3954
msgstr "alfa"
 
3955
 
 
3956
# Leictreonghabháil
 
3957
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
 
3958
msgctxt "Electron capture method"
 
3959
msgid "EC"
 
3960
msgstr " LG"
 
3961
 
 
3962
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:54
 
3963
msgctxt "Many ways"
 
3964
msgid "Multiple"
 
3965
msgstr "Éagsúil"
 
3966
 
 
3967
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:55
 
3968
msgctxt "Beta plus ray emission"
 
3969
msgid "Beta +"
 
3970
msgstr "Béite +"
 
3971
 
 
3972
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:56
 
3973
msgctxt "Beta minus ray emission"
 
3974
msgid "Beta -"
 
3975
msgstr "Béite -"
 
3976
 
 
3977
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57
 
3978
msgctxt "Stable isotope"
 
3979
msgid "Stable"
 
3980
msgstr "Cobhsaí"
 
3981
 
 
3982
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58
 
3983
msgctxt "Default colour"
 
3984
msgid "default"
 
3985
msgstr "réamhshocrú"
 
3986
 
 
3987
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
 
3988
#, kde-format
 
3989
msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
 
3990
msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
 
3991
 
 
3992
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:78
 
3993
#, kde-format
 
3994
msgid "Magnetic moment: %1"
 
3995
msgstr "Móimint mhaighnéadach: %1"
 
3996
 
 
3997
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:80
 
3998
msgctxt "Unknown magnetic moment"
 
3999
msgid "Unknown"
 
4000
msgstr "Anaithnid"
 
4001
 
 
4002
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
 
4003
#, kde-format
 
4004
msgid "Halflife: %1 %2"
 
4005
msgstr "Leathshaol: %1 %2"
 
4006
 
 
4007
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:86
 
4008
msgid "Halflife: Unknown"
 
4009
msgstr "Leathshaol: Anaithnid"
 
4010
 
 
4011
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:89
 
4012
#, kde-format
 
4013
msgid "Abundance: %1 %"
 
4014
msgstr ""
 
4015
 
 
4016
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:90
 
4017
#, kde-format
 
4018
msgid "Number of nucleons: %1"
 
4019
msgstr ""
 
4020
 
 
4021
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:91
 
4022
#, kde-format
 
4023
msgid "Spin: %1"
 
4024
msgstr "Guairne: %1"
 
4025
 
 
4026
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:92
 
4027
msgctxt "Unknown spin"
 
4028
msgid "Unknown"
 
4029
msgstr "Anaithnid"
 
4030
 
 
4031
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:93
 
4032
#, kde-format
 
4033
msgid "Exact mass: %1 u"
 
4034
msgstr "Mais bheacht: %1 u"
 
4035
 
 
4036
#: src/kalzium.cpp:134
 
4037
msgid "&Export Data..."
 
4038
msgstr "&Easpórtáil Sonraí..."
 
4039
 
 
4040
#: src/kalzium.cpp:143
 
4041
msgid "&Scheme"
 
4042
msgstr "&Scéim"
 
4043
 
 
4044
#: src/kalzium.cpp:151
 
4045
msgid "&Gradients"
 
4046
msgstr "&Grádáin"
 
4047
 
 
4048
#: src/kalzium.cpp:160
 
4049
msgid "&Tables"
 
4050
msgstr "&Táblaí"
 
4051
 
 
4052
#: src/kalzium.cpp:167
 
4053
msgid "&Numeration"
 
4054
msgstr "Ui&mhriú"
 
4055
 
 
4056
#: src/kalzium.cpp:174
 
4057
msgid "&Plot Data..."
 
4058
msgstr "&Breac Sonraí..."
 
4059
 
 
4060
#: src/kalzium.cpp:180
 
4061
msgid "Perform &Calculations..."
 
4062
msgstr "Déa&n Áirimh..."
 
4063
 
 
4064
#: src/kalzium.cpp:182
 
4065
msgctxt "WhatsThis Help"
 
4066
msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
 
4067
msgstr ""
 
4068
 
 
4069
#: src/kalzium.cpp:186
 
4070
msgid "&Isotope Table..."
 
4071
msgstr "&Tábla Iseatóp..."
 
4072
 
 
4073
#: src/kalzium.cpp:188
 
4074
msgctxt "WhatsThis Help"
 
4075
msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
 
4076
msgstr ""
 
4077
 
 
4078
#: src/kalzium.cpp:192
 
4079
msgid "&Glossary..."
 
4080
msgstr "&Gluais..."
 
4081
 
 
4082
#: src/kalzium.cpp:197
 
4083
msgid "&R/S Phrases..."
 
4084
msgstr "&R/S-Frásaí..."
 
4085
 
 
4086
#: src/kalzium.cpp:202
 
4087
msgid "Convert chemical files..."
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#: src/kalzium.cpp:204
 
4091
msgctxt "WhatsThis Help"
 
4092
msgid ""
 
4093
"With this tool, you can convert files containing chemical data between "
 
4094
"various file formats."
 
4095
msgstr ""
 
4096
 
 
4097
#: src/kalzium.cpp:211
 
4098
msgid "Molecular Editor..."
 
4099
msgstr ""
 
4100
 
 
4101
#: src/kalzium.cpp:213
 
4102
msgctxt "WhatsThis Help"
 
4103
msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: src/kalzium.cpp:220
 
4107
msgid "&Tables..."
 
4108
msgstr "&Táblaí..."
 
4109
 
 
4110
#: src/kalzium.cpp:222
 
4111
msgctxt "WhatsThis Help"
 
4112
msgid ""
 
4113
"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
 
4114
"chemistry."
 
4115
msgstr ""
 
4116
 
 
4117
#: src/kalzium.cpp:230
 
4118
msgctxt "WhatsThis Help"
 
4119
msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
 
4120
msgstr ""
 
4121
 
 
4122
#: src/kalzium.cpp:235
 
4123
msgctxt "WhatsThis Help"
 
4124
msgid ""
 
4125
"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
 
4126
"tools."
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#: src/kalzium.cpp:240
 
4130
msgctxt "WhatsThis Help"
 
4131
msgid ""
 
4132
"This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
 
4133
msgstr ""
 
4134
 
 
4135
#: src/kalzium.cpp:271
 
4136
msgid "Legend"
 
4137
msgstr "Eochair eolais"
 
4138
 
 
4139
#: src/kalzium.cpp:284
 
4140
msgid "Table Information"
 
4141
msgstr "Eolas faoin Tábla"
 
4142
 
 
4143
#: src/kalzium.cpp:290
 
4144
msgid "Information"
 
4145
msgstr "Eolas"
 
4146
 
 
4147
#: src/kalzium.cpp:302
 
4148
msgid "Overview"
 
4149
msgstr "Foramharc"
 
4150
 
 
4151
#: src/kalzium.cpp:314
 
4152
msgid "View"
 
4153
msgstr "Amharc"
 
4154
 
 
4155
#: src/kalzium.cpp:325
 
4156
msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
 
4157
msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
 
4158
 
 
4159
#: src/kalzium.cpp:327
 
4160
msgid "Save Kalzium's Table In"
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: src/kalzium.cpp:347
 
4164
msgid "Knowledge"
 
4165
msgstr "Eolas"
 
4166
 
 
4167
#: src/kalzium.cpp:352
 
4168
msgid "Tools"
 
4169
msgstr "Uirlisí"
 
4170
 
 
4171
#: src/kalzium.cpp:382
 
4172
msgid "This system does not support OpenGL."
 
4173
msgstr "Ní thacaíonn an córas seo le hOpenGL."
 
4174
 
 
4175
#: src/kalzium.cpp:382
 
4176
msgid "Kalzium Error"
 
4177
msgstr "Earráid Kalzium"
 
4178
 
 
4179
#: src/kalzium.cpp:508
 
4180
msgid "Schemes"
 
4181
msgstr "Scéimeanna"
 
4182
 
 
4183
#: src/kalzium.cpp:515
 
4184
msgid "Gradients"
 
4185
msgstr "Grádáin"
 
4186
 
 
4187
#: src/kalzium.cpp:520
 
4188
msgid "Units"
 
4189
msgstr "Aonaid"
 
4190
 
 
4191
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
 
4192
#: src/kalzium.cpp:525 src/molcalcwidgetbase.ui:24
 
4193
msgid "Calculator"
 
4194
msgstr "Áireamhán"
 
4195
 
 
4196
#: src/kalzium.cpp:571
 
4197
#, kde-format
 
4198
msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
 
4199
msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
 
4200
msgstr "%1 (%2), Mais: %3 u"
 
4201
 
 
4202
#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
 
4203
#: src/kalzium.kcfg:9
 
4204
msgid "Selects the PSE"
 
4205
msgstr "Roghnaigh an PSE"
 
4206
 
 
4207
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
 
4208
#: src/kalzium.kcfg:10
 
4209
msgid "Select the PSE you want"
 
4210
msgstr "Roghnaigh an PSE atá a dhíth ort"
 
4211
 
 
4212
#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
 
4213
#: src/kalzium.kcfg:14
 
4214
msgid "Selects the default color scheme"
 
4215
msgstr "Roghnaigh an scéim réamhshocraithe dathanna"
 
4216
 
 
4217
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
 
4218
#: src/kalzium.kcfg:15
 
4219
msgid ""
 
4220
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
 
4221
"button"
 
4222
msgstr ""
 
4223
 
 
4224
#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table)
 
4225
#: src/kalzium.kcfg:19
 
4226
msgid "Selects the default gradient"
 
4227
msgstr "Roghnaigh an grádán réamhshocraithe"
 
4228
 
 
4229
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table)
 
4230
#: src/kalzium.kcfg:20
 
4231
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
 
4232
msgstr ""
 
4233
 
 
4234
#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table)
 
4235
#: src/kalzium.kcfg:24
 
4236
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
 
4237
msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú réamhshocraithe (IUPAC)"
 
4238
 
 
4239
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table)
 
4240
#: src/kalzium.kcfg:25
 
4241
msgid "Select the numeration you want"
 
4242
msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú atá de dhíth ort"
 
4243
 
 
4244
#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table)
 
4245
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table)
 
4246
#: src/kalzium.kcfg:29 src/kalzium.kcfg:30
 
4247
msgid "Show or hide the legend"
 
4248
msgstr "Taispeáin nó folaigh an eochair eolais"
 
4249
 
 
4250
#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table)
 
4251
#: src/kalzium.kcfg:34
 
4252
msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
 
4253
msgstr ""
 
4254
"Cé acu a thaispeánfar an mhais adamhach sa Tábla PSE nó nach dtaispeánfar"
 
4255
 
 
4256
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table)
 
4257
#: src/kalzium.kcfg:35
 
4258
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
 
4259
msgstr "Taispeáin an mhais adamhach sa PSE"
 
4260
 
 
4261
#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table)
 
4262
#: src/kalzium.kcfg:39
 
4263
msgid "Selects the table view (default is classical)"
 
4264
msgstr ""
 
4265
 
 
4266
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table)
 
4267
#: src/kalzium.kcfg:40
 
4268
msgid "Display the table view"
 
4269
msgstr "Taispeáin an t-amharc tábla"
 
4270
 
 
4271
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4272
#: src/kalzium.kcfg:46
 
4273
msgid ""
 
4274
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
 
4275
"Gradient feature"
 
4276
msgstr ""
 
4277
 
 
4278
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4279
#: src/kalzium.kcfg:47
 
4280
msgid ""
 
4281
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
4282
"Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
 
4283
msgstr ""
 
4284
 
 
4285
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4286
#: src/kalzium.kcfg:51
 
4287
msgid ""
 
4288
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius "
 
4289
"Gradient feature"
 
4290
msgstr ""
 
4291
 
 
4292
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4293
#: src/kalzium.kcfg:52
 
4294
msgid ""
 
4295
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
4296
"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4300
#: src/kalzium.kcfg:56
 
4301
msgid ""
 
4302
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature"
 
4303
msgstr ""
 
4304
 
 
4305
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4306
#: src/kalzium.kcfg:57
 
4307
msgid ""
 
4308
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
4309
"Kalzium Mass Gradient feature"
 
4310
msgstr ""
 
4311
 
 
4312
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4313
#: src/kalzium.kcfg:61
 
4314
msgid ""
 
4315
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient "
 
4316
"feature"
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4320
#: src/kalzium.kcfg:62
 
4321
msgid ""
 
4322
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
4323
"Kalzium Boiling Point Gradient feature"
 
4324
msgstr ""
 
4325
 
 
4326
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4327
#: src/kalzium.kcfg:66
 
4328
msgid ""
 
4329
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient "
 
4330
"feature"
 
4331
msgstr ""
 
4332
 
 
4333
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4334
#: src/kalzium.kcfg:67
 
4335
msgid ""
 
4336
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
4337
"Kalzium Melting Point Gradient feature"
 
4338
msgstr ""
 
4339
 
 
4340
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4341
#: src/kalzium.kcfg:71
 
4342
msgid ""
 
4343
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
 
4344
"Gradient feature"
 
4345
msgstr ""
 
4346
 
 
4347
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4348
#: src/kalzium.kcfg:72
 
4349
msgid ""
 
4350
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
4351
"Kalzium Electronegativity Gradient feature"
 
4352
msgstr ""
 
4353
 
 
4354
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4355
#: src/kalzium.kcfg:76
 
4356
msgid ""
 
4357
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
 
4358
"Gradient feature"
 
4359
msgstr ""
 
4360
 
 
4361
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4362
#: src/kalzium.kcfg:77
 
4363
msgid ""
 
4364
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
4365
"Kalzium Discovery Date Gradient feature"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4369
#: src/kalzium.kcfg:81
 
4370
msgid ""
 
4371
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
 
4372
"Gradient feature"
 
4373
msgstr ""
 
4374
 
 
4375
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4376
#: src/kalzium.kcfg:82
 
4377
msgid ""
 
4378
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
4379
"Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
 
4380
msgstr ""
 
4381
 
 
4382
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4383
#: src/kalzium.kcfg:86
 
4384
msgid ""
 
4385
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
 
4386
"feature"
 
4387
msgstr ""
 
4388
 
 
4389
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
4390
#: src/kalzium.kcfg:87
 
4391
msgid ""
 
4392
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
4393
"Kalzium Ionization Gradient feature"
 
4394
msgstr ""
 
4395
 
 
4396
#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors)
 
4397
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors)
 
4398
#: src/kalzium.kcfg:93 src/kalzium.kcfg:94
 
4399
msgid "Selects the default gradient color"
 
4400
msgstr "Roghnaigh dath réamhshocraithe an ghrádáin"
 
4401
 
 
4402
#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors)
 
4403
#: src/kalzium.kcfg:98
 
4404
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors)
 
4408
#: src/kalzium.kcfg:99
 
4409
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors)
 
4413
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors)
 
4414
#: src/kalzium.kcfg:103 src/kalzium.kcfg:104
 
4415
msgid "Selects the color of liquid elements"
 
4416
msgstr ""
 
4417
 
 
4418
#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors)
 
4419
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors)
 
4420
#: src/kalzium.kcfg:108 src/kalzium.kcfg:109
 
4421
msgid "Selects the color of solid elements"
 
4422
msgstr ""
 
4423
 
 
4424
#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors)
 
4425
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors)
 
4426
#: src/kalzium.kcfg:113 src/kalzium.kcfg:114
 
4427
msgid "Selects the color of vaporous elements"
 
4428
msgstr ""
 
4429
 
 
4430
#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors)
 
4431
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors)
 
4432
#: src/kalzium.kcfg:118 src/kalzium.kcfg:119
 
4433
msgid "Selects the color of radioactive elements"
 
4434
msgstr ""
 
4435
 
 
4436
#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors)
 
4437
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors)
 
4438
#: src/kalzium.kcfg:123 src/kalzium.kcfg:124
 
4439
msgid "Selects the color of artificial elements"
 
4440
msgstr ""
 
4441
 
 
4442
#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors)
 
4443
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors)
 
4444
#: src/kalzium.kcfg:128 src/kalzium.kcfg:129
 
4445
msgid "Selects the color of the elements in block s"
 
4446
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc s"
 
4447
 
 
4448
#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors)
 
4449
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors)
 
4450
#: src/kalzium.kcfg:133 src/kalzium.kcfg:134
 
4451
msgid "Selects the color of the elements in block p"
 
4452
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc p"
 
4453
 
 
4454
#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors)
 
4455
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors)
 
4456
#: src/kalzium.kcfg:138 src/kalzium.kcfg:139
 
4457
msgid "Selects the color of the elements in block d"
 
4458
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc d"
 
4459
 
 
4460
#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors)
 
4461
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors)
 
4462
#: src/kalzium.kcfg:143 src/kalzium.kcfg:144
 
4463
msgid "Selects the color of the elements in block f"
 
4464
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc f"
 
4465
 
 
4466
#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors)
 
4467
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors)
 
4468
#: src/kalzium.kcfg:148 src/kalzium.kcfg:149
 
4469
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
 
4470
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 1"
 
4471
 
 
4472
#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors)
 
4473
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors)
 
4474
#: src/kalzium.kcfg:153 src/kalzium.kcfg:154
 
4475
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
 
4476
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 2"
 
4477
 
 
4478
#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors)
 
4479
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors)
 
4480
#: src/kalzium.kcfg:158 src/kalzium.kcfg:159
 
4481
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
 
4482
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 3"
 
4483
 
 
4484
#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors)
 
4485
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors)
 
4486
#: src/kalzium.kcfg:163 src/kalzium.kcfg:164
 
4487
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
 
4488
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 4"
 
4489
 
 
4490
#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors)
 
4491
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors)
 
4492
#: src/kalzium.kcfg:168 src/kalzium.kcfg:169
 
4493
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
 
4494
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 5"
 
4495
 
 
4496
#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors)
 
4497
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors)
 
4498
#: src/kalzium.kcfg:173 src/kalzium.kcfg:174
 
4499
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
 
4500
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 6"
 
4501
 
 
4502
#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors)
 
4503
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors)
 
4504
#: src/kalzium.kcfg:178 src/kalzium.kcfg:179
 
4505
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
 
4506
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 7"
 
4507
 
 
4508
#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors)
 
4509
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors)
 
4510
#: src/kalzium.kcfg:183 src/kalzium.kcfg:184
 
4511
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
 
4512
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 8"
 
4513
 
 
4514
#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors)
 
4515
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors)
 
4516
#: src/kalzium.kcfg:188 src/kalzium.kcfg:189
 
4517
msgid "Selects the color of the alkali metals"
 
4518
msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach"
 
4519
 
 
4520
#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors)
 
4521
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors)
 
4522
#: src/kalzium.kcfg:193 src/kalzium.kcfg:194
 
4523
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
 
4524
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl tearc-chré"
 
4525
 
 
4526
#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors)
 
4527
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors)
 
4528
#: src/kalzium.kcfg:198 src/kalzium.kcfg:199
 
4529
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
 
4530
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl neamh-mhiotalach"
 
4531
 
 
4532
#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors)
 
4533
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors)
 
4534
#: src/kalzium.kcfg:203 src/kalzium.kcfg:204
 
4535
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
 
4536
msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach"
 
4537
 
 
4538
#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors)
 
4539
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors)
 
4540
#: src/kalzium.kcfg:208 src/kalzium.kcfg:209
 
4541
msgid ""
 
4542
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
 
4543
msgstr ""
 
4544
 
 
4545
#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors)
 
4546
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors)
 
4547
#: src/kalzium.kcfg:213 src/kalzium.kcfg:214
 
4548
msgid "Selects the color of the halogen elements"
 
4549
msgstr "Roghnaigh dath na halaiginí"
 
4550
 
 
4551
#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors)
 
4552
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors)
 
4553
#: src/kalzium.kcfg:218 src/kalzium.kcfg:219
 
4554
msgid "Selects the color of the transition elements"
 
4555
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl trasdultach"
 
4556
 
 
4557
#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors)
 
4558
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors)
 
4559
#: src/kalzium.kcfg:223 src/kalzium.kcfg:224
 
4560
msgid "Selects the color of the noble gases"
 
4561
msgstr "Roghnaigh dath na dtriathghás"
 
4562
 
 
4563
#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors)
 
4564
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors)
 
4565
#: src/kalzium.kcfg:228 src/kalzium.kcfg:229
 
4566
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
 
4567
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl miotalóideach"
 
4568
 
 
4569
#. i18n: ectx: label, entry (MaxColor), group (Colors)
 
4570
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxColor), group (Colors)
 
4571
#: src/kalzium.kcfg:233 src/kalzium.kcfg:234
 
4572
msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
 
4573
msgstr ""
 
4574
 
 
4575
#. i18n: ectx: label, entry (MinColor), group (Colors)
 
4576
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinColor), group (Colors)
 
4577
#: src/kalzium.kcfg:238 src/kalzium.kcfg:239
 
4578
msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
 
4579
msgstr ""
 
4580
 
 
4581
#. i18n: ectx: label, entry (energiesUnit), group (Units)
 
4582
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_energies), group (Units)
 
4583
#: src/kalzium.kcfg:245 src/kalzium.kcfg:260
 
4584
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
 
4585
msgstr ""
 
4586
 
 
4587
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energiesUnit), group (Units)
 
4588
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_energies), group (Units)
 
4589
#: src/kalzium.kcfg:246 src/kalzium.kcfg:261
 
4590
msgid "Use eV or kJ/mol"
 
4591
msgstr "Úsáid eV nó kJ/mol"
 
4592
 
 
4593
#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units)
 
4594
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_temperature), group (Units)
 
4595
#: src/kalzium.kcfg:250 src/kalzium.kcfg:265
 
4596
msgid ""
 
4597
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
 
4598
msgstr ""
 
4599
 
 
4600
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units)
 
4601
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_temperature), group (Units)
 
4602
#: src/kalzium.kcfg:251 src/kalzium.kcfg:266
 
4603
msgid "Select the scale for the temperature"
 
4604
msgstr ""
 
4605
 
 
4606
#. i18n: ectx: label, entry (lengthUnit), group (Units)
 
4607
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_length), group (Units)
 
4608
#: src/kalzium.kcfg:255 src/kalzium.kcfg:270
 
4609
msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lengthUnit), group (Units)
 
4613
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_length), group (Units)
 
4614
#: src/kalzium.kcfg:256 src/kalzium.kcfg:271
 
4615
msgid "Select the scale for the length"
 
4616
msgstr ""
 
4617
 
 
4618
#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units)
 
4619
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units)
 
4620
#: src/kalzium.kcfg:275 src/kalzium.kcfg:276
 
4621
msgid "True if schema was last selected"
 
4622
msgstr ""
 
4623
 
 
4624
#. i18n: ectx: label, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
 
4625
#: src/kalzium.kcfg:282
 
4626
msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
 
4627
msgstr ""
 
4628
 
 
4629
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
 
4630
#: src/kalzium.kcfg:283
 
4631
msgid "Unit of the Wavelength"
 
4632
msgstr ""
 
4633
 
 
4634
#. i18n: ectx: label, entry (spectrumType), group (Spectrum)
 
4635
#: src/kalzium.kcfg:287
 
4636
msgid ""
 
4637
"This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
 
4638
"spectrum"
 
4639
msgstr ""
 
4640
 
 
4641
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumType), group (Spectrum)
 
4642
#: src/kalzium.kcfg:288
 
4643
msgid "SpectrumType"
 
4644
msgstr ""
 
4645
 
 
4646
#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator)
 
4647
#: src/kalzium.kcfg:294
 
4648
msgid ""
 
4649
"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in "
 
4650
"terms of mass"
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator)
 
4654
#: src/kalzium.kcfg:295
 
4655
msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass"
 
4656
msgstr ""
 
4657
 
 
4658
#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator)
 
4659
#: src/kalzium.kcfg:298
 
4660
msgid "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default"
 
4661
msgstr ""
 
4662
 
 
4663
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator)
 
4664
#: src/kalzium.kcfg:299
 
4665
msgid ""
 
4666
"True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will "
 
4667
"not be shown in the calculator"
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
 
4670
#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator)
 
4671
#: src/kalzium.kcfg:303
 
4672
msgid ""
 
4673
"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is "
 
4674
"always in mass"
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
 
4677
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator)
 
4678
#: src/kalzium.kcfg:304
 
4679
msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass"
 
4680
msgstr ""
 
4681
 
 
4682
#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator)
 
4683
#: src/kalzium.kcfg:307
 
4684
msgid ""
 
4685
"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is "
 
4686
"always in volume"
 
4687
msgstr ""
 
4688
 
 
4689
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator)
 
4690
#: src/kalzium.kcfg:308
 
4691
msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume"
 
4692
msgstr ""
 
4693
 
 
4694
#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator)
 
4695
#: src/kalzium.kcfg:311
 
4696
msgid ""
 
4697
"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such "
 
4698
"as aliases should be shown"
 
4699
msgstr ""
 
4700
 
 
4701
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator)
 
4702
#: src/kalzium.kcfg:312
 
4703
msgid "True if the aliases and other details should be shown"
 
4704
msgstr ""
 
4705
 
 
4706
#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator)
 
4707
#: src/kalzium.kcfg:315
 
4708
msgid ""
 
4709
"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should "
 
4710
"be shown"
 
4711
msgstr ""
 
4712
 
 
4713
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator)
 
4714
#: src/kalzium.kcfg:316
 
4715
msgid "True if the user wants to add aliases"
 
4716
msgstr ""
 
4717
 
 
4718
#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar)
 
4719
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar)
 
4720
#: src/kalzium.kcfg:321 src/kalzium.kcfg:322
 
4721
msgid "Show or hide the sidebar"
 
4722
msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh"
 
4723
 
 
4724
#: src/kalziumelementproperty.cpp:89
 
4725
#, fuzzy
 
4726
#| msgid "None"
 
4727
msgctxt "No Gradient"
 
4728
msgid "None"
 
4729
msgstr "Neamhní"
 
4730
 
 
4731
#: src/kalziumgradienttype.cpp:233
 
4732
msgid "van Der Waals"
 
4733
msgstr "van Der Waals"
 
4734
 
 
4735
#: src/kalziumgradienttype.cpp:303
 
4736
msgid "u"
 
4737
msgstr "u"
 
4738
 
 
4739
#: src/kalziumgradienttype.cpp:511
 
4740
msgid "Electronegativity (Pauling)"
 
4741
msgstr "Leictridhiúltacht (Pauling)"
 
4742
 
 
4743
#: src/kalziumgradienttype.cpp:566
 
4744
msgid "Discovery date"
 
4745
msgstr ""
 
4746
 
 
4747
# Foc. Eol.
 
4748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
 
4749
#: src/kalziumgradienttype.cpp:623 src/settings_gradients.ui:109
 
4750
msgid "Electronaffinity"
 
4751
msgstr "Leictreonfhiníocht"
 
4752
 
 
4753
#: src/kalziumgradienttype.cpp:678
 
4754
msgid "First Ionization"
 
4755
msgstr ""
 
4756
 
 
4757
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:117
 
4758
msgid "No Numeration"
 
4759
msgstr "Gan Uimhriú"
 
4760
 
 
4761
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:168
 
4762
msgid "IUPAC"
 
4763
msgstr "IUPAC"
 
4764
 
 
4765
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:208
 
4766
msgid "CAS"
 
4767
msgstr "CAS"
 
4768
 
 
4769
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:248
 
4770
msgid "Old IUPAC"
 
4771
msgstr "Sean-IUPAC"
 
4772
 
 
4773
#: src/kalziumschemetype.cpp:116
 
4774
msgid "Monochrome"
 
4775
msgstr "Monacrómach"
 
4776
 
 
4777
#: src/kalziumschemetype.cpp:134
 
4778
msgid "All the Elements"
 
4779
msgstr "Gach Dúil"
 
4780
 
 
4781
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
 
4782
#: src/kalziumschemetype.cpp:157 src/settings_colors.ui:27
 
4783
msgid "Blocks"
 
4784
msgstr "Bloic"
 
4785
 
 
4786
#: src/kalziumschemetype.cpp:189
 
4787
msgid "s-Block"
 
4788
msgstr "s-Bloc"
 
4789
 
 
4790
#: src/kalziumschemetype.cpp:190
 
4791
msgid "p-Block"
 
4792
msgstr "p-Bloc"
 
4793
 
 
4794
#: src/kalziumschemetype.cpp:191
 
4795
msgid "d-Block"
 
4796
msgstr "d-Bloc"
 
4797
 
 
4798
#: src/kalziumschemetype.cpp:192
 
4799
msgid "f-Block"
 
4800
msgstr "f-Bloc"
 
4801
 
 
4802
#: src/kalziumschemetype.cpp:216
 
4803
msgid "Iconic"
 
4804
msgstr "Íocónach"
 
4805
 
 
4806
#: src/kalziumschemetype.cpp:233
 
4807
msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
 
4808
msgstr ""
 
4809
 
 
4810
#: src/kalziumschemetype.cpp:299
 
4811
msgid "Alkaline"
 
4812
msgstr "Alcaileach"
 
4813
 
 
4814
#: src/kalziumschemetype.cpp:300
 
4815
msgid "Rare Earth"
 
4816
msgstr "Tearc-Chré"
 
4817
 
 
4818
#: src/kalziumschemetype.cpp:301
 
4819
msgid "Non-Metals"
 
4820
msgstr "Neamh-Mhiotail"
 
4821
 
 
4822
#: src/kalziumschemetype.cpp:302
 
4823
msgid "Alkalie Metal"
 
4824
msgstr "Miotal Alcaileach"
 
4825
 
 
4826
#: src/kalziumschemetype.cpp:303
 
4827
msgid "Other Metal"
 
4828
msgstr "Miotail Eile"
 
4829
 
 
4830
#: src/kalziumschemetype.cpp:304
 
4831
msgid "Halogen"
 
4832
msgstr "Halaigin"
 
4833
 
 
4834
#: src/kalziumschemetype.cpp:305
 
4835
msgid "Transition Metal"
 
4836
msgstr "Miotal Trasdultach"
 
4837
 
 
4838
#: src/kalziumschemetype.cpp:306
 
4839
msgid "Noble Gas"
 
4840
msgstr "Triathghás"
 
4841
 
 
4842
#: src/kalziumschemetype.cpp:307
 
4843
msgid "Metalloid"
 
4844
msgstr "Miotalóideach"
 
4845
 
 
4846
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
 
4847
#: src/kalziumschemetype.cpp:331 src/settings_colors.ui:133
 
4848
msgid "Groups"
 
4849
msgstr "Grúpaí"
 
4850
 
 
4851
#: src/kalziumschemetype.cpp:371
 
4852
msgid "Group 1"
 
4853
msgstr "Grúpa 1"
 
4854
 
 
4855
#: src/kalziumschemetype.cpp:372
 
4856
msgid "Group 2"
 
4857
msgstr "Grúpa 2"
 
4858
 
 
4859
#: src/kalziumschemetype.cpp:373
 
4860
msgid "Group 3"
 
4861
msgstr "Grúpa 3"
 
4862
 
 
4863
#: src/kalziumschemetype.cpp:374
 
4864
msgid "Group 4"
 
4865
msgstr "Grúpa 4"
 
4866
 
 
4867
#: src/kalziumschemetype.cpp:375
 
4868
msgid "Group 5"
 
4869
msgstr "Grúpa 5"
 
4870
 
 
4871
#: src/kalziumschemetype.cpp:376
 
4872
msgid "Group 6"
 
4873
msgstr "Grúpa 6"
 
4874
 
 
4875
#: src/kalziumschemetype.cpp:377
 
4876
msgid "Group 7"
 
4877
msgstr "Grúpa 7"
 
4878
 
 
4879
#: src/kalziumschemetype.cpp:378
 
4880
msgid "Group 8"
 
4881
msgstr "Grúpa 8"
 
4882
 
 
4883
#: src/kalziumschemetype.cpp:403
 
4884
msgid "Colors"
 
4885
msgstr "Dathanna"
 
4886
 
 
4887
#: src/kalziumschemetype.cpp:424
 
4888
msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)"
 
4889
msgstr ""
 
4890
 
 
4891
#. i18n: ectx: Menu (file_menu)
 
4892
#: src/kalziumui.rc:4
 
4893
msgid "&File"
 
4894
msgstr "&Comhad"
 
4895
 
 
4896
#. i18n: ectx: Menu (table_menu)
 
4897
#: src/kalziumui.rc:11
 
4898
msgid "&View"
 
4899
msgstr "&Amharc"
 
4900
 
 
4901
#. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
 
4902
#: src/kalziumui.rc:21
 
4903
msgid "&Tools"
 
4904
msgstr "&Uirlisí"
 
4905
 
 
4906
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
4907
#: src/kalziumui.rc:35
 
4908
msgid "Main Toolbar"
 
4909
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
 
4910
 
 
4911
#: src/kalziumutils.cpp:107
 
4912
msgid "Value not defined"
 
4913
msgstr "Luach gan sainmhíniú"
 
4914
 
 
4915
#: src/kalziumutils.cpp:109
 
4916
#, kde-format
 
4917
msgctxt "Just a number"
 
4918
msgid "%1"
 
4919
msgstr "%1"
 
4920
 
 
4921
#: src/kalziumutils.cpp:122
 
4922
msgid "Unknown Value"
 
4923
msgstr "Luach Anaithnid"
 
4924
 
 
4925
#: src/kalziumutils.cpp:124
 
4926
#, kde-format
 
4927
msgctxt "x u (units). The atomic mass."
 
4928
msgid "%1 u"
 
4929
msgstr "%1 u"
 
4930
 
 
4931
#: src/kalziumutils.cpp:132
 
4932
#, kde-format
 
4933
msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
 
4934
msgstr "Fionnadh an eilimint seo sa bhliain <numid>%1</numid>."
 
4935
 
 
4936
#: src/kalziumutils.cpp:134
 
4937
msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
 
4938
msgstr ""
 
4939
 
 
4940
#: src/kalziumutils.cpp:136
 
4941
msgid "This element was known to ancient cultures."
 
4942
msgstr ""
 
4943
 
 
4944
#: src/kalziumutils.cpp:169
 
4945
msgid "No Data"
 
4946
msgstr "Gan Sonraí"
 
4947
 
 
4948
#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:318
 
4949
msgid "Glossary"
 
4950
msgstr "Gluais"
 
4951
 
 
4952
#: src/kdeeduglossary.cpp:334
 
4953
msgid "&Search:"
 
4954
msgstr "&Cuardach:"
 
4955
 
 
4956
#: src/kdeeduglossary.cpp:502
 
4957
msgid "References"
 
4958
msgstr "Tagairtí"
 
4959
 
 
4960
#: src/kdeeduglossary.cpp:506
 
4961
#, kde-format
 
4962
msgid "Go to '%1'"
 
4963
msgstr "Téigh go '%1'"
 
4964
 
 
4965
#: src/legendwidget.cpp:75
 
4966
msgctxt ""
 
4967
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
 
4968
msgid "Solid"
 
4969
msgstr "Soladach"
 
4970
 
 
4971
#: src/legendwidget.cpp:78
 
4972
msgctxt ""
 
4973
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
 
4974
msgid "Liquid"
 
4975
msgstr "Leachtach"
 
4976
 
 
4977
#: src/legendwidget.cpp:81
 
4978
msgctxt ""
 
4979
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
 
4980
msgid "Vaporous"
 
4981
msgstr "Galach"
 
4982
 
 
4983
#: src/legendwidget.cpp:84
 
4984
msgctxt ""
 
4985
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
 
4986
msgid "Unknown"
 
4987
msgstr "Anaithnid"
 
4988
 
 
4989
#: src/legendwidget.cpp:89
 
4990
msgctxt "one of the two types of gradients available"
 
4991
msgid "logarithmic"
 
4992
msgstr "logartamach"
 
4993
 
 
4994
#: src/legendwidget.cpp:91
 
4995
msgctxt "one of the two types of gradients available"
 
4996
msgid "linear"
 
4997
msgstr "líneach"
 
4998
 
 
4999
#: src/legendwidget.cpp:93
 
5000
#, kde-format
 
5001
msgid "%1 (%2)"
 
5002
msgstr "%1 (%2)"
 
5003
 
 
5004
#: src/legendwidget.cpp:95
 
5005
#, kde-format
 
5006
msgctxt "Minimum value of the gradient"
 
5007
msgid "Minimum: %1"
 
5008
msgstr "Luach íosta: %1"
 
5009
 
 
5010
#: src/legendwidget.cpp:99
 
5011
#, kde-format
 
5012
msgctxt "Maximum value of the gradient"
 
5013
msgid "Maximum: %1"
 
5014
msgstr "Luach uasta: %1"
 
5015
 
 
5016
#: src/legendwidget.cpp:104
 
5017
#, kde-format
 
5018
msgid "Scheme: %1"
 
5019
msgstr "Scéim: %1"
 
5020
 
 
5021
#: src/main.cpp:31
 
5022
msgid "A periodic table of the elements"
 
5023
msgstr "An tábla peiriadach"
 
5024
 
 
5025
#: src/main.cpp:47 src/tools/moleculeview.cpp:151
 
5026
#: src/tools/moleculeview.cpp:454
 
5027
msgid "Kalzium"
 
5028
msgstr "Kalzium"
 
5029
 
 
5030
#: src/main.cpp:48
 
5031
#, fuzzy
 
5032
#| msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
 
5033
msgid "(C) 2002-2014 Carsten Niehaus"
 
5034
msgstr "© 2002-2011 Carsten Niehaus"
 
5035
 
 
5036
#: src/main.cpp:50
 
5037
msgid "Pino Toscano"
 
5038
msgstr "Pino Toscano"
 
5039
 
 
5040
#: src/main.cpp:50
 
5041
msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
 
5042
msgstr ""
 
5043
 
 
5044
#: src/main.cpp:51
 
5045
msgid "Benoit Jacob"
 
5046
msgstr "Benoit Jacob"
 
5047
 
 
5048
#: src/main.cpp:51
 
5049
msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
 
5050
msgstr ""
 
5051
 
 
5052
#: src/main.cpp:52
 
5053
msgid "Marcus Hanwell"
 
5054
msgstr "Marcus Hanwell"
 
5055
 
 
5056
#: src/main.cpp:52
 
5057
msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
 
5058
msgstr ""
 
5059
 
 
5060
#: src/main.cpp:53
 
5061
msgid "Kashyap R Puranik"
 
5062
msgstr ""
 
5063
 
 
5064
#: src/main.cpp:53
 
5065
msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
 
5066
msgstr ""
 
5067
 
 
5068
#: src/main.cpp:54
 
5069
msgid "Thomas Nagy"
 
5070
msgstr "Thomas Nagy"
 
5071
 
 
5072
#: src/main.cpp:54
 
5073
msgid "EqChem, the equation solver"
 
5074
msgstr ""
 
5075
 
 
5076
#: src/main.cpp:55
 
5077
msgid "Inge Wallin"
 
5078
msgstr "Inge Wallin"
 
5079
 
 
5080
#: src/main.cpp:55
 
5081
msgid ""
 
5082
"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
 
5083
"smaller improvements"
 
5084
msgstr ""
 
5085
 
 
5086
#: src/main.cpp:56
 
5087
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
 
5088
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
 
5089
 
 
5090
#: src/main.cpp:56
 
5091
msgid "A lot of small things and the documentation"
 
5092
msgstr "Go leor rudaí beaga agus an doiciméadú"
 
5093
 
 
5094
#: src/main.cpp:57
 
5095
msgid "Johannes Simon"
 
5096
msgstr "Johannes Simon"
 
5097
 
 
5098
#: src/main.cpp:57
 
5099
msgid ""
 
5100
"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
 
5101
"viewer"
 
5102
msgstr ""
 
5103
 
 
5104
#: src/main.cpp:58
 
5105
msgid "Jarle Akselsen"
 
5106
msgstr "Jarle Akselsen"
 
5107
 
 
5108
#: src/main.cpp:58
 
5109
msgid "Many beautiful element icons"
 
5110
msgstr ""
 
5111
 
 
5112
#: src/main.cpp:59
 
5113
msgid "Noémie Scherer"
 
5114
msgstr "Noémie Scherer"
 
5115
 
 
5116
#: src/main.cpp:59
 
5117
msgid "Many beautiful element icons, too!"
 
5118
msgstr ""
 
5119
 
 
5120
#: src/main.cpp:60
 
5121
msgid "Danny Allen"
 
5122
msgstr "Danny Allen"
 
5123
 
 
5124
#: src/main.cpp:60
 
5125
msgid "Several icons"
 
5126
msgstr "Roinnt deilbhíní"
 
5127
 
 
5128
#: src/main.cpp:61
 
5129
msgid "Lee Olson"
 
5130
msgstr "Lee Olson"
 
5131
 
 
5132
#: src/main.cpp:61
 
5133
msgid "Several icons in the information dialog"
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: src/main.cpp:63
 
5137
msgid "Jörg Buchwald"
 
5138
msgstr "Jörg Buchwald"
 
5139
 
 
5140
#: src/main.cpp:63
 
5141
msgid "Contributed most isotope information"
 
5142
msgstr ""
 
5143
 
 
5144
#: src/main.cpp:64
 
5145
msgid "Marco Martin"
 
5146
msgstr "Marco Martin"
 
5147
 
 
5148
#: src/main.cpp:64
 
5149
msgid "Some icons and inspiration for others"
 
5150
msgstr ""
 
5151
 
 
5152
#: src/main.cpp:65
 
5153
msgid "Daniel Haas"
 
5154
msgstr "Daniel Haas"
 
5155
 
 
5156
#: src/main.cpp:65
 
5157
msgid "The design of the information dialog"
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
#: src/main.cpp:66
 
5161
msgid "Brian Beck"
 
5162
msgstr "Brian Beck"
 
5163
 
 
5164
#: src/main.cpp:66
 
5165
msgid "The orbits icon"
 
5166
msgstr ""
 
5167
 
 
5168
#: src/main.cpp:68
 
5169
msgid "Paulo Cattai"
 
5170
msgstr "Paulo Cattai"
 
5171
 
 
5172
#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71
 
5173
#: src/main.cpp:72
 
5174
msgid "New interface design and usability improvements"
 
5175
msgstr "Comhéadan nua agus feabhsúcháin inúsáidteachta"
 
5176
 
 
5177
#: src/main.cpp:69
 
5178
msgid "Danilo Balzaque"
 
5179
msgstr "Danilo Balzaque"
 
5180
 
 
5181
#: src/main.cpp:70
 
5182
msgid "Roberto Cunha"
 
5183
msgstr "Roberto Cunha"
 
5184
 
 
5185
#: src/main.cpp:71
 
5186
msgid "Tadeu Araujo"
 
5187
msgstr "Tadeu Araujo"
 
5188
 
 
5189
#: src/main.cpp:72
 
5190
msgid "Tiago Porangaba"
 
5191
msgstr "Tiago Porangaba"
 
5192
 
 
5193
#: src/main.cpp:73
 
5194
msgid "Etienne Rebetez"
 
5195
msgstr ""
 
5196
 
 
5197
#: src/main.cpp:73
 
5198
msgid "Adding new sizable Periodic System"
 
5199
msgstr ""
 
5200
 
 
5201
#: src/main.cpp:79
 
5202
msgid "Open the given molecule file"
 
5203
msgstr ""
 
5204
 
 
5205
#: src/main.cpp:102
 
5206
msgid "Can't open more than one molecule at a time"
 
5207
msgstr ""
 
5208
 
 
5209
#: src/molcalcwidget.cpp:102 src/molcalcwidget.cpp:138
 
5210
#: src/molcalcwidget.cpp:195 src/molcalcwidget.cpp:197
 
5211
#: src/molcalcwidget.cpp:199 src/molcalcwidget.cpp:201
 
5212
#: src/molcalcwidget.cpp:203
 
5213
#, kde-format
 
5214
msgid "%1"
 
5215
msgstr "%1"
 
5216
 
 
5217
#: src/molcalcwidget.cpp:166
 
5218
msgid ""
 
5219
"Enter a formula in the\n"
 
5220
"widget above and\n"
 
5221
"click on 'Calc'.\n"
 
5222
"E.g. #Et#OH"
 
5223
msgstr ""
 
5224
 
 
5225
#: src/molcalcwidget.cpp:220
 
5226
msgid "Molecular mass: "
 
5227
msgstr "Mais mhóilíneach: "
 
5228
 
 
5229
#: src/molcalcwidget.cpp:235 src/molcalcwidget.cpp:239
 
5230
#: src/molcalcwidget.cpp:240 src/molcalcwidget.cpp:241
 
5231
msgid "Invalid input"
 
5232
msgstr "Ionchur neamhbhailí"
 
5233
 
 
5234
#: src/molcalcwidget.cpp:250
 
5235
#, kde-format
 
5236
msgid "%1<sub>%2</sub> "
 
5237
msgstr "%1<sub>%2</sub> "
 
5238
 
 
5239
#: src/molcalcwidget.cpp:294
 
5240
msgid "Symbol should consist of two or more letters."
 
5241
msgstr ""
 
5242
 
 
5243
#: src/molcalcwidget.cpp:300
 
5244
msgid "Symbol already being used"
 
5245
msgstr ""
 
5246
 
 
5247
#: src/molcalcwidget.cpp:306
 
5248
msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
 
5249
msgstr ""
 
5250
 
 
5251
#: src/molcalcwidget.cpp:319
 
5252
msgid "done!"
 
5253
msgstr "críochnaithe!"
 
5254
 
 
5255
#: src/molcalcwidget.cpp:323
 
5256
msgid "Unable to find the user defined alias file."
 
5257
msgstr ""
 
5258
 
 
5259
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit)
 
5260
#: src/molcalcwidgetbase.ui:54
 
5261
msgid "Enter molecular formula here"
 
5262
msgstr ""
 
5263
 
 
5264
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit)
 
5265
#: src/molcalcwidgetbase.ui:61
 
5266
msgid ""
 
5267
"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
 
5268
"e.g. 1.> CaCO3\n"
 
5269
"e.g. 2.> MeOH\n"
 
5270
"e.g. 3.> #EDTA#\n"
 
5271
msgstr ""
 
5272
 
 
5273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
 
5274
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
 
5275
#: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
 
5276
msgid "Click on this button to calculate."
 
5277
msgstr ""
 
5278
 
 
5279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
 
5280
#: src/molcalcwidgetbase.ui:74
 
5281
msgid "Calc"
 
5282
msgstr ""
 
5283
 
 
5284
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
 
5285
#: src/molcalcwidgetbase.ui:167
 
5286
msgid "Details"
 
5287
msgstr "Mionsonraí"
 
5288
 
 
5289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5290
#: src/molcalcwidgetbase.ui:175
 
5291
msgid "Composition"
 
5292
msgstr "Comhdhéanamh"
 
5293
 
 
5294
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
 
5295
#: src/molcalcwidgetbase.ui:188
 
5296
msgid "Elemental composition"
 
5297
msgstr ""
 
5298
 
 
5299
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
 
5300
#: src/molcalcwidgetbase.ui:191
 
5301
msgid ""
 
5302
"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
 
5303
"percentage of each element in the molecule."
 
5304
msgstr ""
 
5305
 
 
5306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
5307
#: src/molcalcwidgetbase.ui:213
 
5308
msgid "Atoms"
 
5309
msgstr "Adaimh"
 
5310
 
 
5311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
5312
#: src/molcalcwidgetbase.ui:223
 
5313
msgid "Total mass"
 
5314
msgstr ""
 
5315
 
 
5316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
5317
#: src/molcalcwidgetbase.ui:240
 
5318
msgid "Aliases used"
 
5319
msgstr ""
 
5320
 
 
5321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
 
5322
#: src/molcalcwidgetbase.ui:247
 
5323
msgid "Aliases used in the formula"
 
5324
msgstr ""
 
5325
 
 
5326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
 
5327
#: src/molcalcwidgetbase.ui:251
 
5328
msgid ""
 
5329
"This displays all the aliases used in the molecule.\n"
 
5330
"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
 
5331
msgstr ""
 
5332
 
 
5333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
 
5334
#: src/molcalcwidgetbase.ui:262
 
5335
msgid "aliases"
 
5336
msgstr ""
 
5337
 
 
5338
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
 
5339
#: src/molcalcwidgetbase.ui:276
 
5340
msgid "Aliases"
 
5341
msgstr "Ailiasanna"
 
5342
 
 
5343
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
 
5344
#: src/molcalcwidgetbase.ui:282
 
5345
msgid "Define alias"
 
5346
msgstr ""
 
5347
 
 
5348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5349
#: src/molcalcwidgetbase.ui:303
 
5350
msgid "Short-form"
 
5351
msgstr ""
 
5352
 
 
5353
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
 
5354
#: src/molcalcwidgetbase.ui:310
 
5355
msgid "Short form of the alias"
 
5356
msgstr ""
 
5357
 
 
5358
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
 
5359
#: src/molcalcwidgetbase.ui:314
 
5360
msgid ""
 
5361
"You can specify the short form of the alias used here, \n"
 
5362
"for instance, Me."
 
5363
msgstr ""
 
5364
 
 
5365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5366
#: src/molcalcwidgetbase.ui:321
 
5367
msgid "Full-form"
 
5368
msgstr ""
 
5369
 
 
5370
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
 
5371
#: src/molcalcwidgetbase.ui:329
 
5372
msgid ""
 
5373
"You can enter the full form of the alias in this box, \n"
 
5374
"for instance, CH3."
 
5375
msgstr ""
 
5376
 
 
5377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
 
5378
#: src/molcalcwidgetbase.ui:336
 
5379
msgid "Click to add the alias"
 
5380
msgstr ""
 
5381
 
 
5382
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
 
5383
#: src/molcalcwidgetbase.ui:339
 
5384
msgid "Click to add the alias if it is valid."
 
5385
msgstr ""
 
5386
 
 
5387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
 
5388
#: src/molcalcwidgetbase.ui:342
 
5389
msgid "Add Alias"
 
5390
msgstr ""
 
5391
 
 
5392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
5393
#: src/molcalcwidgetbase.ui:376
 
5394
msgid "Pre-defined aliases"
 
5395
msgstr ""
 
5396
 
 
5397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5398
#: src/molcalcwidgetbase.ui:383
 
5399
msgid "User-defined aliases"
 
5400
msgstr ""
 
5401
 
 
5402
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
 
5403
#: src/molcalcwidgetbase.ui:390
 
5404
msgid "List of pre-defined aliases."
 
5405
msgstr ""
 
5406
 
 
5407
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
 
5408
#: src/molcalcwidgetbase.ui:393
 
5409
msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
 
5410
msgstr ""
 
5411
 
 
5412
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
 
5413
#: src/molcalcwidgetbase.ui:422
 
5414
msgid "List of user-defined aliases."
 
5415
msgstr ""
 
5416
 
 
5417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
 
5418
#: src/molcalcwidgetbase.ui:425
 
5419
msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
 
5420
msgstr ""
 
5421
 
 
5422
#: src/orbitswidget.cpp:209
 
5423
msgid "Unknown Electron Distribution"
 
5424
msgstr ""
 
5425
 
 
5426
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5427
#: src/plotsetupwidget.ui:17
 
5428
msgid "X-Axis"
 
5429
msgstr "X-Ais"
 
5430
 
 
5431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
5432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
5433
#: src/plotsetupwidget.ui:29 src/plotsetupwidget.ui:333
 
5434
msgid "Average value:"
 
5435
msgstr "Meánluach:"
 
5436
 
 
5437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
 
5438
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
 
5439
#: src/plotsetupwidget.ui:50 src/plotsetupwidget.ui:368
 
5440
msgid "Here you can define what you want to plot"
 
5441
msgstr ""
 
5442
 
 
5443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
5444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
5445
#: src/plotsetupwidget.ui:92 src/plotsetupwidget.ui:347
 
5446
msgid "Maximum value:"
 
5447
msgstr "Luach uasta:"
 
5448
 
 
5449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
5450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
 
5451
#: src/plotsetupwidget.ui:106 src/plotsetupwidget.ui:354
 
5452
msgid "Minimum value:"
 
5453
msgstr "Luach íosta:"
 
5454
 
 
5455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5456
#: src/plotsetupwidget.ui:127
 
5457
msgid "Display:"
 
5458
msgstr "Taispeáint:"
 
5459
 
 
5460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5461
#: src/plotsetupwidget.ui:149
 
5462
msgid "Element Type:"
 
5463
msgstr ""
 
5464
 
 
5465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
5466
#: src/plotsetupwidget.ui:175
 
5467
msgid "First element:"
 
5468
msgstr "An chéad dúil:"
 
5469
 
 
5470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
5471
#: src/plotsetupwidget.ui:182
 
5472
msgid "Last element:"
 
5473
msgstr "An dúil dheiridh:"
 
5474
 
 
5475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
 
5476
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5477
#: src/plotsetupwidget.ui:211 src/plotsetupwidget.ui:219
 
5478
msgid "All elements"
 
5479
msgstr "Gach dúil"
 
5480
 
 
5481
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5482
#: src/plotsetupwidget.ui:224
 
5483
msgid "Metals"
 
5484
msgstr ""
 
5485
 
 
5486
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5487
#: src/plotsetupwidget.ui:229
 
5488
msgid "Non-Metals / Metalloids"
 
5489
msgstr ""
 
5490
 
 
5491
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5492
#: src/plotsetupwidget.ui:234
 
5493
msgid "s block elements"
 
5494
msgstr ""
 
5495
 
 
5496
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5497
#: src/plotsetupwidget.ui:239
 
5498
msgid "p block elements"
 
5499
msgstr ""
 
5500
 
 
5501
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5502
#: src/plotsetupwidget.ui:244
 
5503
msgid "d block elements"
 
5504
msgstr ""
 
5505
 
 
5506
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5507
#: src/plotsetupwidget.ui:249
 
5508
msgid "f block elements"
 
5509
msgstr ""
 
5510
 
 
5511
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5512
#: src/plotsetupwidget.ui:254
 
5513
msgid "Noble gases"
 
5514
msgstr ""
 
5515
 
 
5516
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5517
#: src/plotsetupwidget.ui:259
 
5518
msgid "Alkalie metals"
 
5519
msgstr "Miotail alcaileacha"
 
5520
 
 
5521
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5522
#: src/plotsetupwidget.ui:264
 
5523
msgid "Alkaline earth metals"
 
5524
msgstr ""
 
5525
 
 
5526
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5527
#: src/plotsetupwidget.ui:269
 
5528
msgid "Lanthanides"
 
5529
msgstr ""
 
5530
 
 
5531
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5532
#: src/plotsetupwidget.ui:274
 
5533
msgid "Actinides"
 
5534
msgstr ""
 
5535
 
 
5536
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
5537
#: src/plotsetupwidget.ui:279
 
5538
msgid "Radio-active elements"
 
5539
msgstr ""
 
5540
 
 
5541
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
 
5542
#: src/plotsetupwidget.ui:294
 
5543
msgid "No Labels"
 
5544
msgstr "Gan Lipéid"
 
5545
 
 
5546
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
 
5547
#: src/plotsetupwidget.ui:299
 
5548
msgid "Element Names"
 
5549
msgstr "Ainmneacha na nDúl"
 
5550
 
 
5551
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
 
5552
#: src/plotsetupwidget.ui:304
 
5553
msgid "Element Symbols"
 
5554
msgstr "Siombailí na nDúl"
 
5555
 
 
5556
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5557
#: src/plotsetupwidget.ui:314
 
5558
msgid "Y-Axis"
 
5559
msgstr "Y-Ais"
 
5560
 
 
5561
#: src/psetable/elementitem.cpp:135
 
5562
msgid "n/a"
 
5563
msgstr "n/a/f"
 
5564
 
 
5565
#: src/rsdialog.cpp:35
 
5566
msgid "Risks/Security Phrases"
 
5567
msgstr "Frásaí Priacail/Slándála"
 
5568
 
 
5569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5570
#: src/rsdialog.cpp:94 src/rswidget.ui:38
 
5571
msgid "R-Phrases:"
 
5572
msgstr "R-Frásaí:"
 
5573
 
 
5574
#: src/rsdialog.cpp:102
 
5575
msgid "S-Phrases:"
 
5576
msgstr "S-Frásaí:"
 
5577
 
 
5578
#: src/rsdialog.cpp:110
 
5579
msgid "You asked for no R/S-Phrases."
 
5580
msgstr ""
 
5581
 
 
5582
#: src/rsdialog.cpp:153
 
5583
msgctxt ""
 
5584
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5585
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5586
msgid "S1: Keep locked up"
 
5587
msgstr ""
 
5588
 
 
5589
#: src/rsdialog.cpp:154
 
5590
msgctxt ""
 
5591
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5592
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5593
msgid "S2: Keep out of the reach of children"
 
5594
msgstr ""
 
5595
 
 
5596
#: src/rsdialog.cpp:155
 
5597
msgctxt ""
 
5598
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5599
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5600
msgid "S3: Keep in a cool place"
 
5601
msgstr ""
 
5602
 
 
5603
#: src/rsdialog.cpp:156
 
5604
msgctxt ""
 
5605
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5606
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5607
msgid "S4: Keep away from living quarters"
 
5608
msgstr ""
 
5609
 
 
5610
#: src/rsdialog.cpp:157
 
5611
msgctxt ""
 
5612
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5613
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5614
msgid ""
 
5615
"S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
 
5616
"manufacturer )"
 
5617
msgstr ""
 
5618
 
 
5619
#: src/rsdialog.cpp:158
 
5620
msgctxt ""
 
5621
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5622
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5623
msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
 
5624
msgstr ""
 
5625
 
 
5626
#: src/rsdialog.cpp:159
 
5627
msgctxt ""
 
5628
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5629
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5630
msgid "S7: Keep container tightly closed"
 
5631
msgstr ""
 
5632
 
 
5633
#: src/rsdialog.cpp:160
 
5634
msgctxt ""
 
5635
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5636
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5637
msgid "S8: Keep container dry"
 
5638
msgstr ""
 
5639
 
 
5640
#: src/rsdialog.cpp:161
 
5641
msgctxt ""
 
5642
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5643
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5644
msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
 
5645
msgstr ""
 
5646
 
 
5647
#: src/rsdialog.cpp:162
 
5648
msgctxt ""
 
5649
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5650
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5651
msgid "S12: Do not keep the container sealed"
 
5652
msgstr ""
 
5653
 
 
5654
#: src/rsdialog.cpp:163
 
5655
msgctxt ""
 
5656
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5657
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5658
msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
 
5659
msgstr ""
 
5660
 
 
5661
#: src/rsdialog.cpp:164
 
5662
msgctxt ""
 
5663
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5664
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5665
msgid ""
 
5666
"S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
 
5667
"manufacturer )"
 
5668
msgstr ""
 
5669
 
 
5670
#: src/rsdialog.cpp:165
 
5671
msgctxt ""
 
5672
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5673
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5674
msgid "S15: Keep away from heat"
 
5675
msgstr ""
 
5676
 
 
5677
#: src/rsdialog.cpp:166
 
5678
msgctxt ""
 
5679
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5680
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5681
msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
 
5682
msgstr ""
 
5683
 
 
5684
#: src/rsdialog.cpp:167
 
5685
msgctxt ""
 
5686
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5687
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5688
msgid "S17: Keep away from combustible material"
 
5689
msgstr ""
 
5690
 
 
5691
#: src/rsdialog.cpp:168
 
5692
msgctxt ""
 
5693
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5694
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5695
msgid "S18: Handle and open container with care"
 
5696
msgstr ""
 
5697
 
 
5698
#: src/rsdialog.cpp:169
 
5699
msgctxt ""
 
5700
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5701
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5702
msgid "S20: When using do not eat or drink"
 
5703
msgstr ""
 
5704
 
 
5705
#: src/rsdialog.cpp:170
 
5706
msgctxt ""
 
5707
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5708
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5709
msgid "S21: When using do not smoke"
 
5710
msgstr ""
 
5711
 
 
5712
#: src/rsdialog.cpp:171
 
5713
msgctxt ""
 
5714
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5715
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5716
msgid "S22: Do not breathe dust"
 
5717
msgstr ""
 
5718
 
 
5719
#: src/rsdialog.cpp:172
 
5720
msgctxt ""
 
5721
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5722
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5723
msgid ""
 
5724
"S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
 
5725
"specified by the manufacturer )"
 
5726
msgstr ""
 
5727
 
 
5728
#: src/rsdialog.cpp:173
 
5729
msgctxt ""
 
5730
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5731
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5732
msgid "S24: Avoid contact with skin"
 
5733
msgstr ""
 
5734
 
 
5735
#: src/rsdialog.cpp:174
 
5736
msgctxt ""
 
5737
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5738
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5739
msgid "S25: Avoid contact with eyes"
 
5740
msgstr ""
 
5741
 
 
5742
#: src/rsdialog.cpp:175
 
5743
msgctxt ""
 
5744
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5745
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5746
msgid ""
 
5747
"S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
 
5748
"and seek medical advice"
 
5749
msgstr ""
 
5750
 
 
5751
#: src/rsdialog.cpp:176
 
5752
msgctxt ""
 
5753
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5754
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5755
msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
 
5756
msgstr ""
 
5757
 
 
5758
#: src/rsdialog.cpp:177
 
5759
msgctxt ""
 
5760
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5761
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5762
msgid ""
 
5763
"S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
 
5764
"specified by the manufacturer )"
 
5765
msgstr ""
 
5766
 
 
5767
#: src/rsdialog.cpp:178
 
5768
msgctxt ""
 
5769
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5770
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5771
msgid "S29: Do not empty into drains"
 
5772
msgstr ""
 
5773
 
 
5774
#: src/rsdialog.cpp:179
 
5775
msgctxt ""
 
5776
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5777
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5778
msgid "S30: Never add water to this product"
 
5779
msgstr ""
 
5780
 
 
5781
#: src/rsdialog.cpp:180
 
5782
msgctxt ""
 
5783
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5784
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5785
msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
 
5786
msgstr ""
 
5787
 
 
5788
#: src/rsdialog.cpp:181
 
5789
msgctxt ""
 
5790
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5791
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5792
msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
 
5793
msgstr ""
 
5794
 
 
5795
#: src/rsdialog.cpp:182
 
5796
msgctxt ""
 
5797
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5798
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5799
msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
 
5800
msgstr ""
 
5801
 
 
5802
#: src/rsdialog.cpp:183
 
5803
msgctxt ""
 
5804
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5805
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5806
msgid "S37: Wear suitable gloves"
 
5807
msgstr ""
 
5808
 
 
5809
#: src/rsdialog.cpp:184
 
5810
msgctxt ""
 
5811
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5812
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5813
msgid ""
 
5814
"S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
 
5815
msgstr ""
 
5816
 
 
5817
#: src/rsdialog.cpp:185
 
5818
msgctxt ""
 
5819
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5820
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5821
msgid "S39: Wear eye/face protection"
 
5822
msgstr ""
 
5823
 
 
5824
#: src/rsdialog.cpp:186
 
5825
msgctxt ""
 
5826
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5827
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5828
msgid ""
 
5829
"S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
 
5830
"use ... ( to be specified by the manufacturer )"
 
5831
msgstr ""
 
5832
 
 
5833
#: src/rsdialog.cpp:187
 
5834
msgctxt ""
 
5835
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5836
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5837
msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
 
5838
msgstr ""
 
5839
 
 
5840
#: src/rsdialog.cpp:188
 
5841
msgctxt ""
 
5842
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5843
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5844
msgid ""
 
5845
"S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
 
5846
"( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
 
5847
msgstr ""
 
5848
 
 
5849
#: src/rsdialog.cpp:189
 
5850
msgctxt ""
 
5851
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5852
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5853
msgid ""
 
5854
"S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
 
5855
"fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
 
5856
msgstr ""
 
5857
 
 
5858
#: src/rsdialog.cpp:190
 
5859
msgctxt ""
 
5860
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5861
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5862
msgid ""
 
5863
"S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
 
5864
"immediately ( show the label where possible )"
 
5865
msgstr ""
 
5866
 
 
5867
#: src/rsdialog.cpp:191
 
5868
msgctxt ""
 
5869
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5870
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5871
msgid ""
 
5872
"S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
 
5873
"or label"
 
5874
msgstr ""
 
5875
 
 
5876
#: src/rsdialog.cpp:192
 
5877
msgctxt ""
 
5878
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5879
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5880
msgid ""
 
5881
"S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
 
5882
"manufacturer )"
 
5883
msgstr ""
 
5884
 
 
5885
#: src/rsdialog.cpp:193
 
5886
msgctxt ""
 
5887
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5888
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5889
msgid ""
 
5890
"S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
 
5891
"manufacturer )"
 
5892
msgstr ""
 
5893
 
 
5894
#: src/rsdialog.cpp:194
 
5895
msgctxt ""
 
5896
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5897
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5898
msgid "S49: Keep only in the original container"
 
5899
msgstr ""
 
5900
 
 
5901
#: src/rsdialog.cpp:195
 
5902
msgctxt ""
 
5903
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5904
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5905
msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
 
5906
msgstr ""
 
5907
 
 
5908
#: src/rsdialog.cpp:196
 
5909
msgctxt ""
 
5910
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5911
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5912
msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
 
5913
msgstr ""
 
5914
 
 
5915
#: src/rsdialog.cpp:197
 
5916
msgctxt ""
 
5917
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5918
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5919
msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
 
5920
msgstr ""
 
5921
 
 
5922
#: src/rsdialog.cpp:198
 
5923
msgctxt ""
 
5924
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5925
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5926
msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
 
5927
msgstr ""
 
5928
 
 
5929
#: src/rsdialog.cpp:199
 
5930
msgctxt ""
 
5931
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5932
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5933
msgid ""
 
5934
"S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
 
5935
"waste collection point"
 
5936
msgstr ""
 
5937
 
 
5938
#: src/rsdialog.cpp:200
 
5939
msgctxt ""
 
5940
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5941
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5942
msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
 
5943
msgstr ""
 
5944
 
 
5945
#: src/rsdialog.cpp:201
 
5946
msgctxt ""
 
5947
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5948
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5949
msgid ""
 
5950
"S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
 
5951
msgstr ""
 
5952
 
 
5953
#: src/rsdialog.cpp:202
 
5954
msgctxt ""
 
5955
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5956
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5957
msgid ""
 
5958
"S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
 
5959
msgstr ""
 
5960
 
 
5961
#: src/rsdialog.cpp:203
 
5962
msgctxt ""
 
5963
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5964
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5965
msgid ""
 
5966
"S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
 
5967
"data sheet"
 
5968
msgstr ""
 
5969
 
 
5970
#: src/rsdialog.cpp:204
 
5971
msgctxt ""
 
5972
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5973
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5974
msgid ""
 
5975
"S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
 
5976
"and show this container or label"
 
5977
msgstr ""
 
5978
 
 
5979
#: src/rsdialog.cpp:205
 
5980
msgctxt ""
 
5981
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5982
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5983
msgid ""
 
5984
"S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
 
5985
"keep at rest"
 
5986
msgstr ""
 
5987
 
 
5988
#: src/rsdialog.cpp:206
 
5989
msgctxt ""
 
5990
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5991
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
5992
msgid ""
 
5993
"S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
 
5994
msgstr ""
 
5995
 
 
5996
#: src/rsdialog.cpp:229
 
5997
msgctxt ""
 
5998
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
5999
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6000
msgid "R1: Explosive when dry"
 
6001
msgstr ""
 
6002
 
 
6003
#: src/rsdialog.cpp:230
 
6004
msgctxt ""
 
6005
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6006
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6007
msgid ""
 
6008
"R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
 
6009
msgstr ""
 
6010
 
 
6011
#: src/rsdialog.cpp:231
 
6012
msgctxt ""
 
6013
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6014
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6015
msgid ""
 
6016
"R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
 
6017
"ignition"
 
6018
msgstr ""
 
6019
 
 
6020
#: src/rsdialog.cpp:232
 
6021
msgctxt ""
 
6022
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6023
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6024
msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
 
6025
msgstr ""
 
6026
 
 
6027
#: src/rsdialog.cpp:233
 
6028
msgctxt ""
 
6029
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6030
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6031
msgid "R5: Heating may cause an explosion"
 
6032
msgstr ""
 
6033
 
 
6034
#: src/rsdialog.cpp:234
 
6035
msgctxt ""
 
6036
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6037
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6038
msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
 
6039
msgstr ""
 
6040
 
 
6041
#: src/rsdialog.cpp:235
 
6042
msgctxt ""
 
6043
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6044
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6045
msgid "R7: May cause fire"
 
6046
msgstr ""
 
6047
 
 
6048
#: src/rsdialog.cpp:236
 
6049
msgctxt ""
 
6050
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6051
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6052
msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
 
6053
msgstr ""
 
6054
 
 
6055
#: src/rsdialog.cpp:237
 
6056
msgctxt ""
 
6057
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6058
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6059
msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
 
6060
msgstr ""
 
6061
 
 
6062
#: src/rsdialog.cpp:238
 
6063
msgctxt ""
 
6064
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6065
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6066
msgid "R10: Flammable"
 
6067
msgstr ""
 
6068
 
 
6069
#: src/rsdialog.cpp:239
 
6070
msgctxt ""
 
6071
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6072
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6073
msgid "R11: Highly flammable"
 
6074
msgstr ""
 
6075
 
 
6076
#: src/rsdialog.cpp:240
 
6077
msgctxt ""
 
6078
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6079
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6080
msgid "R12: Extremely flammable"
 
6081
msgstr ""
 
6082
 
 
6083
#: src/rsdialog.cpp:241
 
6084
msgctxt ""
 
6085
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6086
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6087
msgid "R14: Reacts violently with water"
 
6088
msgstr ""
 
6089
 
 
6090
#: src/rsdialog.cpp:242
 
6091
msgctxt ""
 
6092
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6093
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6094
msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
 
6095
msgstr ""
 
6096
 
 
6097
#: src/rsdialog.cpp:243
 
6098
msgctxt ""
 
6099
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6100
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6101
msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
 
6102
msgstr ""
 
6103
 
 
6104
#: src/rsdialog.cpp:244
 
6105
msgctxt ""
 
6106
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6107
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6108
msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
 
6109
msgstr ""
 
6110
 
 
6111
#: src/rsdialog.cpp:245
 
6112
msgctxt ""
 
6113
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6114
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6115
msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
 
6116
msgstr ""
 
6117
 
 
6118
#: src/rsdialog.cpp:246
 
6119
msgctxt ""
 
6120
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6121
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6122
msgid "R19: May form explosive peroxides"
 
6123
msgstr ""
 
6124
 
 
6125
#: src/rsdialog.cpp:247
 
6126
msgctxt ""
 
6127
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6128
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6129
msgid "R20: Harmful by inhalation"
 
6130
msgstr ""
 
6131
 
 
6132
#: src/rsdialog.cpp:248
 
6133
msgctxt ""
 
6134
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6135
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6136
msgid "R21: Harmful in contact with skin"
 
6137
msgstr ""
 
6138
 
 
6139
#: src/rsdialog.cpp:249
 
6140
msgctxt ""
 
6141
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6142
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6143
msgid "R22: Harmful if swallowed"
 
6144
msgstr ""
 
6145
 
 
6146
#: src/rsdialog.cpp:250
 
6147
msgctxt ""
 
6148
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6149
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6150
msgid "R23: Toxic by inhalation"
 
6151
msgstr ""
 
6152
 
 
6153
#: src/rsdialog.cpp:251
 
6154
msgctxt ""
 
6155
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6156
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6157
msgid "R24: Toxic in contact with skin"
 
6158
msgstr ""
 
6159
 
 
6160
#: src/rsdialog.cpp:252
 
6161
msgctxt ""
 
6162
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6163
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6164
msgid "R25: Toxic if swallowed"
 
6165
msgstr ""
 
6166
 
 
6167
#: src/rsdialog.cpp:253
 
6168
msgctxt ""
 
6169
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6170
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6171
msgid "R26: Very toxic by inhalation"
 
6172
msgstr ""
 
6173
 
 
6174
#: src/rsdialog.cpp:254
 
6175
msgctxt ""
 
6176
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6177
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6178
msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
 
6179
msgstr ""
 
6180
 
 
6181
#: src/rsdialog.cpp:255
 
6182
msgctxt ""
 
6183
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6184
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6185
msgid "R28: Very toxic if swallowed"
 
6186
msgstr ""
 
6187
 
 
6188
#: src/rsdialog.cpp:256
 
6189
msgctxt ""
 
6190
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6191
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6192
msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
 
6193
msgstr ""
 
6194
 
 
6195
#: src/rsdialog.cpp:257
 
6196
msgctxt ""
 
6197
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6198
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6199
msgid "R30: Can become highly flammable in use"
 
6200
msgstr ""
 
6201
 
 
6202
#: src/rsdialog.cpp:258
 
6203
msgctxt ""
 
6204
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6205
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6206
msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
 
6207
msgstr ""
 
6208
 
 
6209
#: src/rsdialog.cpp:259
 
6210
msgctxt ""
 
6211
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6212
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6213
msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
 
6214
msgstr ""
 
6215
 
 
6216
#: src/rsdialog.cpp:260
 
6217
msgctxt ""
 
6218
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6219
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6220
msgid "R33: Danger of cumulative effects"
 
6221
msgstr ""
 
6222
 
 
6223
#: src/rsdialog.cpp:261
 
6224
msgctxt ""
 
6225
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6226
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6227
msgid "R34: Causes burns"
 
6228
msgstr ""
 
6229
 
 
6230
#: src/rsdialog.cpp:262
 
6231
msgctxt ""
 
6232
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6233
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6234
msgid "R35: Causes severe burns"
 
6235
msgstr ""
 
6236
 
 
6237
#: src/rsdialog.cpp:263
 
6238
msgctxt ""
 
6239
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6240
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6241
msgid "R36: Irritating to eyes"
 
6242
msgstr ""
 
6243
 
 
6244
#: src/rsdialog.cpp:264
 
6245
msgctxt ""
 
6246
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6247
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6248
msgid "R37: Irritating to respiratory system"
 
6249
msgstr ""
 
6250
 
 
6251
#: src/rsdialog.cpp:265
 
6252
msgctxt ""
 
6253
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6254
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6255
msgid "R38: Irritating to skin"
 
6256
msgstr ""
 
6257
 
 
6258
#: src/rsdialog.cpp:266
 
6259
msgctxt ""
 
6260
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6261
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6262
msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
 
6263
msgstr ""
 
6264
 
 
6265
#: src/rsdialog.cpp:267
 
6266
msgctxt ""
 
6267
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6268
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6269
msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
 
6270
msgstr ""
 
6271
 
 
6272
#: src/rsdialog.cpp:268
 
6273
msgctxt ""
 
6274
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6275
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6276
msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
 
6277
msgstr ""
 
6278
 
 
6279
#: src/rsdialog.cpp:269
 
6280
msgctxt ""
 
6281
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6282
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6283
msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
 
6284
msgstr ""
 
6285
 
 
6286
#: src/rsdialog.cpp:270
 
6287
msgctxt ""
 
6288
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6289
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6290
msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
 
6291
msgstr ""
 
6292
 
 
6293
#: src/rsdialog.cpp:271
 
6294
msgctxt ""
 
6295
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6296
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6297
msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
 
6298
msgstr ""
 
6299
 
 
6300
#: src/rsdialog.cpp:272
 
6301
msgctxt ""
 
6302
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6303
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6304
msgid "R45: May cause cancer"
 
6305
msgstr ""
 
6306
 
 
6307
#: src/rsdialog.cpp:273
 
6308
msgctxt ""
 
6309
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6310
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6311
msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
 
6312
msgstr ""
 
6313
 
 
6314
#: src/rsdialog.cpp:274
 
6315
msgctxt ""
 
6316
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6317
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6318
msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
 
6319
msgstr ""
 
6320
 
 
6321
#: src/rsdialog.cpp:275
 
6322
msgctxt ""
 
6323
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6324
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6325
msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
 
6326
msgstr ""
 
6327
 
 
6328
#: src/rsdialog.cpp:276
 
6329
msgctxt ""
 
6330
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6331
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6332
msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
 
6333
msgstr ""
 
6334
 
 
6335
#: src/rsdialog.cpp:277
 
6336
msgctxt ""
 
6337
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6338
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6339
msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
 
6340
msgstr ""
 
6341
 
 
6342
#: src/rsdialog.cpp:278
 
6343
msgctxt ""
 
6344
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6345
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6346
msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
 
6347
msgstr ""
 
6348
 
 
6349
#: src/rsdialog.cpp:279
 
6350
msgctxt ""
 
6351
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6352
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6353
msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
 
6354
msgstr ""
 
6355
 
 
6356
#: src/rsdialog.cpp:280
 
6357
msgctxt ""
 
6358
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6359
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6360
msgid "R54: Toxic to flora"
 
6361
msgstr ""
 
6362
 
 
6363
#: src/rsdialog.cpp:281
 
6364
msgctxt ""
 
6365
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6366
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6367
msgid "R55: Toxic to fauna"
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#: src/rsdialog.cpp:282
 
6371
msgctxt ""
 
6372
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6373
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6374
msgid "R56: Toxic to soil organisms"
 
6375
msgstr ""
 
6376
 
 
6377
#: src/rsdialog.cpp:283
 
6378
msgctxt ""
 
6379
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6380
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6381
msgid "R57: Toxic to bees"
 
6382
msgstr ""
 
6383
 
 
6384
#: src/rsdialog.cpp:284
 
6385
msgctxt ""
 
6386
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6387
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6388
msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
 
6389
msgstr ""
 
6390
 
 
6391
#: src/rsdialog.cpp:285
 
6392
msgctxt ""
 
6393
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6394
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6395
msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
 
6396
msgstr ""
 
6397
 
 
6398
#: src/rsdialog.cpp:286
 
6399
msgctxt ""
 
6400
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6401
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6402
msgid "R60: May impair fertility"
 
6403
msgstr ""
 
6404
 
 
6405
#: src/rsdialog.cpp:287
 
6406
msgctxt ""
 
6407
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6408
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6409
msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
 
6410
msgstr ""
 
6411
 
 
6412
#: src/rsdialog.cpp:288
 
6413
msgctxt ""
 
6414
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6415
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6416
msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
 
6417
msgstr ""
 
6418
 
 
6419
#: src/rsdialog.cpp:289
 
6420
msgctxt ""
 
6421
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6422
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6423
msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
 
6424
msgstr ""
 
6425
 
 
6426
#: src/rsdialog.cpp:290
 
6427
msgctxt ""
 
6428
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6429
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6430
msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
 
6431
msgstr ""
 
6432
 
 
6433
#: src/rsdialog.cpp:291
 
6434
msgctxt ""
 
6435
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6436
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6437
msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
 
6438
msgstr ""
 
6439
 
 
6440
#: src/rsdialog.cpp:292
 
6441
msgctxt ""
 
6442
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6443
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6444
msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#: src/rsdialog.cpp:293
 
6448
msgctxt ""
 
6449
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6450
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6451
msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
 
6452
msgstr ""
 
6453
 
 
6454
#: src/rsdialog.cpp:294
 
6455
msgctxt ""
 
6456
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
 
6457
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
 
6458
msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
 
6459
msgstr ""
 
6460
 
 
6461
#: src/rsdialog.cpp:321
 
6462
msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
 
6463
msgstr ""
 
6464
 
 
6465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6466
#: src/rswidget.ui:28
 
6467
msgid "S-Phrases: "
 
6468
msgstr "S-Frásaí: "
 
6469
 
 
6470
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le)
 
6471
#: src/rswidget.ui:48
 
6472
msgid ""
 
6473
"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
 
6474
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
 
6475
msgstr ""
 
6476
 
 
6477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le)
 
6478
#: src/rswidget.ui:54
 
6479
msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
 
6480
msgstr ""
 
6481
 
 
6482
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le)
 
6483
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le)
 
6484
#: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
 
6485
msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
 
6486
msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
 
6487
 
 
6488
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le)
 
6489
#: src/rswidget.ui:64
 
6490
msgid ""
 
6491
"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
 
6492
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
 
6493
msgstr ""
 
6494
 
 
6495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le)
 
6496
#: src/rswidget.ui:67
 
6497
msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
 
6498
msgstr ""
 
6499
 
 
6500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
 
6501
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
 
6502
#: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
 
6503
msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
 
6504
msgstr ""
 
6505
 
 
6506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
 
6507
#: src/rswidget.ui:83
 
6508
msgid "&Filter"
 
6509
msgstr "&Scagaire"
 
6510
 
 
6511
#: src/searchwidget.cpp:37
 
6512
msgid "Search:"
 
6513
msgstr "Cuardach:"
 
6514
 
 
6515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
 
6516
#: src/settings_colors.ui:47
 
6517
msgid "s-Block:"
 
6518
msgstr "s-Bloc:"
 
6519
 
 
6520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
 
6521
#: src/settings_colors.ui:67
 
6522
msgid "p-Block:"
 
6523
msgstr "p-Bloc:"
 
6524
 
 
6525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
 
6526
#: src/settings_colors.ui:87
 
6527
msgid "d-Block:"
 
6528
msgstr "d-Bloc:"
 
6529
 
 
6530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
 
6531
#: src/settings_colors.ui:107
 
6532
msgid "f-Block:"
 
6533
msgstr "f-Bloc:"
 
6534
 
 
6535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
 
6536
#: src/settings_colors.ui:153
 
6537
msgid "Group 1:"
 
6538
msgstr "Grúpa 1:"
 
6539
 
 
6540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
6541
#: src/settings_colors.ui:173
 
6542
msgid "Group 2:"
 
6543
msgstr "Grúpa 2:"
 
6544
 
 
6545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
6546
#: src/settings_colors.ui:193
 
6547
msgid "Group 3:"
 
6548
msgstr "Grúpa 3:"
 
6549
 
 
6550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
6551
#: src/settings_colors.ui:213
 
6552
msgid "Group 4:"
 
6553
msgstr "Grúpa 4:"
 
6554
 
 
6555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
 
6556
#: src/settings_colors.ui:233
 
6557
msgid "Group 5:"
 
6558
msgstr "Grúpa 5:"
 
6559
 
 
6560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
6561
#: src/settings_colors.ui:253
 
6562
msgid "Group 6:"
 
6563
msgstr "Grúpa 6:"
 
6564
 
 
6565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
6566
#: src/settings_colors.ui:273
 
6567
msgid "Group 7:"
 
6568
msgstr "Grúpa 7:"
 
6569
 
 
6570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
6571
#: src/settings_colors.ui:293
 
6572
msgid "Group 8:"
 
6573
msgstr "Grúpa 8:"
 
6574
 
 
6575
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
 
6576
#: src/settings_colors.ui:319
 
6577
msgid "State of Matter"
 
6578
msgstr "Staid Damhna"
 
6579
 
 
6580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
6581
#: src/settings_colors.ui:339
 
6582
msgid "Solid:"
 
6583
msgstr "Soladach:"
 
6584
 
 
6585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
6586
#: src/settings_colors.ui:359
 
6587
msgid "Liquid:"
 
6588
msgstr "Leachtach:"
 
6589
 
 
6590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
6591
#: src/settings_colors.ui:379
 
6592
msgid "Vaporous:"
 
6593
msgstr "Galach:"
 
6594
 
 
6595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
 
6596
#: src/settings_colors.ui:425
 
6597
msgid "Alkali metals:"
 
6598
msgstr "Miotail alcaileacha:"
 
6599
 
 
6600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
 
6601
#: src/settings_colors.ui:445
 
6602
msgid "Rare earth:"
 
6603
msgstr "Tearc-chré:"
 
6604
 
 
6605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
 
6606
#: src/settings_colors.ui:465
 
6607
msgid "Non-metals:"
 
6608
msgstr "Neamh-mhiotail:"
 
6609
 
 
6610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
 
6611
#: src/settings_colors.ui:485
 
6612
msgid "Alkaline earth metals:"
 
6613
msgstr "Miotail alcaileacha:"
 
6614
 
 
6615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
 
6616
#: src/settings_colors.ui:505
 
6617
msgid "Other metals:"
 
6618
msgstr "Miotail eile:"
 
6619
 
 
6620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
 
6621
#: src/settings_colors.ui:525
 
6622
msgid "Halogens:"
 
6623
msgstr "Halaiginí:"
 
6624
 
 
6625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
 
6626
#: src/settings_colors.ui:545
 
6627
msgid "Transition metals:"
 
6628
msgstr "Miotail trasdultacha:"
 
6629
 
 
6630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
 
6631
#: src/settings_colors.ui:565
 
6632
msgid "Noble gases:"
 
6633
msgstr "Triathgháis:"
 
6634
 
 
6635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
 
6636
#: src/settings_colors.ui:585
 
6637
msgid "Metalloids:"
 
6638
msgstr "Miotalóidigh:"
 
6639
 
 
6640
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
 
6641
#: src/settings_colors.ui:611
 
6642
msgid "No Color Scheme"
 
6643
msgstr "Gan Scéim Datha"
 
6644
 
 
6645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
 
6646
#: src/settings_colors.ui:631
 
6647
msgid "All the elements:"
 
6648
msgstr "Gach dúil:"
 
6649
 
 
6650
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
 
6651
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
 
6652
#: src/settings_colors.ui:638 src/settings_colors.ui:641
 
6653
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
 
6654
msgstr ""
 
6655
 
 
6656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6657
#: src/settings_gradients.ui:42
 
6658
msgid ""
 
6659
"Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
 
6660
"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
 
6661
"\n"
 
6662
"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
 
6663
msgstr ""
 
6664
 
 
6665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
 
6666
#: src/settings_gradients.ui:102
 
6667
msgid "Discovery Date"
 
6668
msgstr ""
 
6669
 
 
6670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6671
#: src/settings_gradients.ui:136
 
6672
msgid "Maximal Value Color:"
 
6673
msgstr ""
 
6674
 
 
6675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6676
#: src/settings_gradients.ui:152
 
6677
msgid "Minimal Value Color:"
 
6678
msgstr ""
 
6679
 
 
6680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
 
6681
#: src/spectrumview.ui:14
 
6682
msgid ""
 
6683
"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
 
6684
"you can zoom into the spectrum."
 
6685
msgstr ""
 
6686
 
 
6687
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
 
6688
#: src/spectrumview.ui:17
 
6689
msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
 
6690
msgstr ""
 
6691
 
 
6692
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
 
6693
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
 
6694
#: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
 
6695
msgid "This is the spectrum of the element."
 
6696
msgstr ""
 
6697
 
 
6698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
 
6699
#: src/spectrumview.ui:53
 
6700
msgid "&Minimum value:"
 
6701
msgstr "&Luach íosta:"
 
6702
 
 
6703
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
 
6704
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
 
6705
#: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
 
6706
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
 
6707
msgstr ""
 
6708
 
 
6709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
 
6710
#: src/spectrumview.ui:110
 
6711
msgid "Maximum &value:"
 
6712
msgstr "L&uach uasta:"
 
6713
 
 
6714
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
 
6715
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
 
6716
#: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
 
6717
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
 
6718
msgstr ""
 
6719
 
 
6720
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
6721
#: src/spectrumview.ui:145
 
6722
msgid "Spectrum Settings"
 
6723
msgstr ""
 
6724
 
 
6725
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
 
6726
#: src/spectrumview.ui:155
 
6727
msgid "Emission spectrum"
 
6728
msgstr ""
 
6729
 
 
6730
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
 
6731
#: src/spectrumview.ui:160
 
6732
msgid "Absorption spectrum"
 
6733
msgstr "Speictream ionsúcháin"
 
6734
 
 
6735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6736
#: src/spectrumview.ui:168
 
6737
msgid "Unit:"
 
6738
msgstr "Aonad:"
 
6739
 
 
6740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6741
#: src/spectrumview.ui:175
 
6742
msgid "Type:"
 
6743
msgstr "Cineál:"
 
6744
 
 
6745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
 
6746
#: src/spectrumview.ui:185
 
6747
msgid "Reset zoom"
 
6748
msgstr ""
 
6749
 
 
6750
#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
 
6751
msgid "Wavelength"
 
6752
msgstr "Tonnfhad"
 
6753
 
 
6754
#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
 
6755
msgid "Intensity"
 
6756
msgstr "Déine"
 
6757
 
 
6758
#: src/tablesdialog.cpp:48 src/tablesdialog.cpp:49
 
6759
msgid "Greek alphabet"
 
6760
msgstr "Aibítir na Gréigise"
 
6761
 
 
6762
#: src/tablesdialog.cpp:59
 
6763
msgid "Uppercase"
 
6764
msgstr "Cás Uachtair"
 
6765
 
 
6766
#: src/tablesdialog.cpp:60
 
6767
msgid "Lowercase"
 
6768
msgstr "Cás Íochtair"
 
6769
 
 
6770
#: src/tablesdialog.cpp:62
 
6771
msgctxt ""
 
6772
"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
 
6773
"first letter. "
 
6774
msgid "Name"
 
6775
msgstr "Ainm"
 
6776
 
 
6777
#: src/tablesdialog.cpp:118
 
6778
msgid "alpha"
 
6779
msgstr "alfa"
 
6780
 
 
6781
#: src/tablesdialog.cpp:119
 
6782
msgid "beta"
 
6783
msgstr "béite"
 
6784
 
 
6785
#: src/tablesdialog.cpp:120
 
6786
msgid "gamma"
 
6787
msgstr "gáma"
 
6788
 
 
6789
#: src/tablesdialog.cpp:121
 
6790
msgid "delta"
 
6791
msgstr "deilt"
 
6792
 
 
6793
#: src/tablesdialog.cpp:122
 
6794
msgid "epsilon"
 
6795
msgstr "eipsealón"
 
6796
 
 
6797
#: src/tablesdialog.cpp:123
 
6798
msgid "zeta"
 
6799
msgstr "zéite"
 
6800
 
 
6801
#: src/tablesdialog.cpp:124
 
6802
msgid "eta"
 
6803
msgstr "éite"
 
6804
 
 
6805
#: src/tablesdialog.cpp:125
 
6806
msgid "theta"
 
6807
msgstr "téite"
 
6808
 
 
6809
#: src/tablesdialog.cpp:126
 
6810
msgid "iota"
 
6811
msgstr "ióta"
 
6812
 
 
6813
#: src/tablesdialog.cpp:127
 
6814
msgid "kappa"
 
6815
msgstr "capa"
 
6816
 
 
6817
#: src/tablesdialog.cpp:128
 
6818
msgid "lambda"
 
6819
msgstr "lambda"
 
6820
 
 
6821
#: src/tablesdialog.cpp:129
 
6822
msgid "mu"
 
6823
msgstr "mú"
 
6824
 
 
6825
#: src/tablesdialog.cpp:130
 
6826
msgid "nu"
 
6827
msgstr "nú"
 
6828
 
 
6829
#: src/tablesdialog.cpp:131
 
6830
msgid "xi"
 
6831
msgstr "xí"
 
6832
 
 
6833
#: src/tablesdialog.cpp:132
 
6834
msgid "omicron"
 
6835
msgstr "oimeacrón"
 
6836
 
 
6837
#: src/tablesdialog.cpp:133
 
6838
msgid "pi"
 
6839
msgstr "pí"
 
6840
 
 
6841
#: src/tablesdialog.cpp:134
 
6842
msgid "rho"
 
6843
msgstr "ró"
 
6844
 
 
6845
#: src/tablesdialog.cpp:135
 
6846
msgid "sigma"
 
6847
msgstr "sigme"
 
6848
 
 
6849
#: src/tablesdialog.cpp:136
 
6850
msgid "tau"
 
6851
msgstr "tó"
 
6852
 
 
6853
#: src/tablesdialog.cpp:137
 
6854
msgid "upsilon"
 
6855
msgstr "upsalón"
 
6856
 
 
6857
#: src/tablesdialog.cpp:138
 
6858
msgid "phi"
 
6859
msgstr "fí"
 
6860
 
 
6861
#: src/tablesdialog.cpp:139
 
6862
msgid "chi"
 
6863
msgstr "chí"
 
6864
 
 
6865
#: src/tablesdialog.cpp:140
 
6866
msgid "psi"
 
6867
msgstr "sí"
 
6868
 
 
6869
#: src/tablesdialog.cpp:141
 
6870
msgid "omega"
 
6871
msgstr "óimige"
 
6872
 
 
6873
#: src/tablesdialog.cpp:151
 
6874
msgid "Numbers"
 
6875
msgstr "Uimhreacha"
 
6876
 
 
6877
#: src/tablesdialog.cpp:152
 
6878
msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
 
6879
msgstr "Réimíreanna Uimhriúla agus Uimhreacha Rómhánacha"
 
6880
 
 
6881
#: src/tablesdialog.cpp:162
 
6882
msgid "Number"
 
6883
msgstr "Uimhir"
 
6884
 
 
6885
#: src/tablesdialog.cpp:163
 
6886
msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
 
6887
msgid "Prefix"
 
6888
msgstr "Réimír"
 
6889
 
 
6890
#: src/tablesdialog.cpp:163
 
6891
msgid "Roman Numerals"
 
6892
msgstr "Uimhreacha Rómhánacha"
 
6893
 
 
6894
#: src/tablesdialog.cpp:167
 
6895
msgid "0.5"
 
6896
msgstr "0.5"
 
6897
 
 
6898
#: src/tablesdialog.cpp:168
 
6899
msgid "1"
 
6900
msgstr "1"
 
6901
 
 
6902
#: src/tablesdialog.cpp:169
 
6903
msgid "1.5"
 
6904
msgstr "1.5"
 
6905
 
 
6906
#: src/tablesdialog.cpp:170
 
6907
msgid "2"
 
6908
msgstr "2"
 
6909
 
 
6910
#: src/tablesdialog.cpp:171
 
6911
msgid "2.5"
 
6912
msgstr "2.5"
 
6913
 
 
6914
#: src/tablesdialog.cpp:172
 
6915
msgid "3"
 
6916
msgstr "3"
 
6917
 
 
6918
#: src/tablesdialog.cpp:173
 
6919
msgid "4"
 
6920
msgstr "4"
 
6921
 
 
6922
#: src/tablesdialog.cpp:174
 
6923
msgid "5"
 
6924
msgstr "5"
 
6925
 
 
6926
#: src/tablesdialog.cpp:175
 
6927
msgid "6"
 
6928
msgstr "6"
 
6929
 
 
6930
#: src/tablesdialog.cpp:176
 
6931
msgid "7"
 
6932
msgstr "7"
 
6933
 
 
6934
#: src/tablesdialog.cpp:177
 
6935
msgid "8"
 
6936
msgstr "8"
 
6937
 
 
6938
#: src/tablesdialog.cpp:178
 
6939
msgid "9"
 
6940
msgstr "9"
 
6941
 
 
6942
#: src/tablesdialog.cpp:179
 
6943
msgid "10"
 
6944
msgstr "10"
 
6945
 
 
6946
#: src/tablesdialog.cpp:180
 
6947
msgid "11"
 
6948
msgstr "11"
 
6949
 
 
6950
#: src/tablesdialog.cpp:181
 
6951
msgid "12"
 
6952
msgstr "12"
 
6953
 
 
6954
#: src/tablesdialog.cpp:182
 
6955
msgid "13"
 
6956
msgstr "13"
 
6957
 
 
6958
#: src/tablesdialog.cpp:183
 
6959
msgid "14"
 
6960
msgstr "14"
 
6961
 
 
6962
#: src/tablesdialog.cpp:184
 
6963
msgid "15"
 
6964
msgstr "15"
 
6965
 
 
6966
#: src/tablesdialog.cpp:185
 
6967
msgid "16"
 
6968
msgstr "16"
 
6969
 
 
6970
#: src/tablesdialog.cpp:186
 
6971
msgid "17"
 
6972
msgstr "17"
 
6973
 
 
6974
#: src/tablesdialog.cpp:187
 
6975
msgid "18"
 
6976
msgstr "18"
 
6977
 
 
6978
#: src/tablesdialog.cpp:188
 
6979
msgid "19"
 
6980
msgstr "19"
 
6981
 
 
6982
#: src/tablesdialog.cpp:189
 
6983
msgid "20"
 
6984
msgstr "20"
 
6985
 
 
6986
#: src/tablesdialog.cpp:190
 
6987
msgid "40"
 
6988
msgstr "40"
 
6989
 
 
6990
#: src/tablesdialog.cpp:191
 
6991
msgid "50"
 
6992
msgstr "50"
 
6993
 
 
6994
#: src/tablesdialog.cpp:192
 
6995
msgid "60"
 
6996
msgstr "60"
 
6997
 
 
6998
#: src/tablesdialog.cpp:193
 
6999
msgid "90"
 
7000
msgstr "90"
 
7001
 
 
7002
#: src/tablesdialog.cpp:194
 
7003
msgid "100"
 
7004
msgstr "100"
 
7005
 
 
7006
#: src/tablesdialog.cpp:270
 
7007
msgid "&Copy"
 
7008
msgstr "&Cóipeáil"
 
7009
 
 
7010
#: src/tools/moleculeview.cpp:55
 
7011
msgid "Molecular Editor"
 
7012
msgstr "Eagarthóir Móilíní"
 
7013
 
 
7014
#: src/tools/moleculeview.cpp:60
 
7015
msgid "Load Molecule"
 
7016
msgstr "Luchtaigh Móilín"
 
7017
 
 
7018
#: src/tools/moleculeview.cpp:60
 
7019
msgid "Loading a molecule"
 
7020
msgstr "Móilín á luchtú"
 
7021
 
 
7022
#: src/tools/moleculeview.cpp:62
 
7023
msgid "Download New Molecules"
 
7024
msgstr "Íosluchtaigh Móilíní Nua"
 
7025
 
 
7026
#: src/tools/moleculeview.cpp:62
 
7027
msgid "Download new molecule files"
 
7028
msgstr "Íosluchtaigh comhaid nua móilín"
 
7029
 
 
7030
#: src/tools/moleculeview.cpp:64
 
7031
msgid "Save Molecule"
 
7032
msgstr "Sábháil an Móilín"
 
7033
 
 
7034
#: src/tools/moleculeview.cpp:64
 
7035
msgid "Saving a molecule"
 
7036
msgstr "Móilín á shábháil"
 
7037
 
 
7038
#: src/tools/moleculeview.cpp:93
 
7039
msgid "Single"
 
7040
msgstr "Singil"
 
7041
 
 
7042
#: src/tools/moleculeview.cpp:94
 
7043
msgid "Double"
 
7044
msgstr "Dúbailte"
 
7045
 
 
7046
#: src/tools/moleculeview.cpp:95
 
7047
msgid "Triple"
 
7048
msgstr "Triarach"
 
7049
 
 
7050
#: src/tools/moleculeview.cpp:144
 
7051
msgid ""
 
7052
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
 
7053
"not be located."
 
7054
msgstr ""
 
7055
 
 
7056
#: src/tools/moleculeview.cpp:146
 
7057
msgid ""
 
7058
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
 
7059
"located."
 
7060
msgstr ""
 
7061
 
 
7062
#: src/tools/moleculeview.cpp:148
 
7063
msgid ""
 
7064
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
 
7065
"located."
 
7066
msgstr ""
 
7067
 
 
7068
#: src/tools/moleculeview.cpp:162
 
7069
msgid ""
 
7070
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
 
7071
"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
 
7072
msgstr ""
 
7073
 
 
7074
#: src/tools/moleculeview.cpp:164
 
7075
msgid ""
 
7076
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
 
7077
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
 
7078
msgstr ""
 
7079
 
 
7080
#: src/tools/moleculeview.cpp:166
 
7081
msgid ""
 
7082
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
 
7083
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
 
7084
msgstr ""
 
7085
 
 
7086
#: src/tools/moleculeview.cpp:175 src/tools/moleculeview.cpp:226
 
7087
msgid "Common molecule formats"
 
7088
msgstr ""
 
7089
 
 
7090
#: src/tools/moleculeview.cpp:176 src/tools/moleculeview.cpp:227
 
7091
msgid "All files"
 
7092
msgstr "Gach comhad"
 
7093
 
 
7094
#: src/tools/moleculeview.cpp:186
 
7095
msgid "Choose a file to open"
 
7096
msgstr ""
 
7097
 
 
7098
#: src/tools/moleculeview.cpp:235
 
7099
msgid "Choose a file to save to"
 
7100
msgstr ""
 
7101
 
 
7102
#: src/tools/moleculeview.cpp:271
 
7103
#, kde-format
 
7104
msgctxt ""
 
7105
"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
 
7106
"not need to be translated at all!"
 
7107
msgid "%1 u"
 
7108
msgstr "%1 u"
 
7109
 
 
7110
#: src/tools/moleculeview.cpp:309
 
7111
#, kde-format
 
7112
msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
 
7113
msgstr ""
 
7114
 
 
7115
#: src/tools/moleculeview.cpp:317
 
7116
#, kde-format
 
7117
msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
 
7118
msgstr ""
 
7119
 
 
7120
#: src/tools/moleculeview.cpp:319
 
7121
#, kde-format
 
7122
msgid "The molecules have been saved to %1."
 
7123
msgstr ""
 
7124
 
 
7125
#: src/tools/moleculeview.cpp:349
 
7126
msgctxt "Other element"
 
7127
msgid "Other..."
 
7128
msgstr ""
 
7129
 
 
7130
#: src/tools/moleculeview.cpp:429
 
7131
msgid "Remove hydrogens"
 
7132
msgstr "Bain hidriginí"
 
7133
 
 
7134
#: src/tools/moleculeview.cpp:433
 
7135
msgid "Add hydrogens"
 
7136
msgstr "Cuir hidriginí leis"
 
7137
 
 
7138
#: src/tools/moleculeview.cpp:453
 
7139
msgid "Could not set up force field for this molecule"
 
7140
msgstr ""
 
7141
 
 
7142
# ok as is; under Molecular Editor
 
7143
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
 
7144
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:27
 
7145
msgid "Display"
 
7146
msgstr "Taispeáint"
 
7147
 
 
7148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7149
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:35
 
7150
msgid "Quality:"
 
7151
msgstr "Cáilíocht:"
 
7152
 
 
7153
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
 
7154
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:51
 
7155
msgid "Low"
 
7156
msgstr "Íseal"
 
7157
 
 
7158
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
 
7159
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:56
 
7160
msgid "Medium"
 
7161
msgstr "Measartha"
 
7162
 
 
7163
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
 
7164
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:61
 
7165
msgid "High"
 
7166
msgstr "Ard"
 
7167
 
 
7168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7169
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:84
 
7170
msgid "Style:"
 
7171
msgstr "Stíl:"
 
7172
 
 
7173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
 
7174
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:100
 
7175
msgid "Balls and sticks"
 
7176
msgstr "Liathróidí agus bataí"
 
7177
 
 
7178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
 
7179
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:105
 
7180
msgid "Sticks"
 
7181
msgstr ""
 
7182
 
 
7183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
 
7184
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:110
 
7185
msgid "Van der Waals"
 
7186
msgstr "van der Waals"
 
7187
 
 
7188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
 
7189
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:115
 
7190
msgid "Wireframe"
 
7191
msgstr "Sreangfhráma"
 
7192
 
 
7193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7194
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:138
 
7195
msgid "2nd Style:"
 
7196
msgstr "An Dara Stíl:"
 
7197
 
 
7198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
 
7199
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:154
 
7200
#, fuzzy
 
7201
#| msgid "None"
 
7202
msgctxt "No 2nd Style"
 
7203
msgid "None"
 
7204
msgstr "Neamhní"
 
7205
 
 
7206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
 
7207
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:159
 
7208
msgid "Ribbon"
 
7209
msgstr ""
 
7210
 
 
7211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
 
7212
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
 
7213
msgid "Ring"
 
7214
msgstr "Fáinne"
 
7215
 
 
7216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
 
7217
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:169
 
7218
msgid "Molecular Orbital"
 
7219
msgstr ""
 
7220
 
 
7221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
7222
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:192
 
7223
msgid "Labels:"
 
7224
msgstr "Lipéid:"
 
7225
 
 
7226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
 
7227
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:208
 
7228
#, fuzzy
 
7229
#| msgid "None"
 
7230
msgctxt "No element labels"
 
7231
msgid "None"
 
7232
msgstr "Neamhní"
 
7233
 
 
7234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
 
7235
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:213
 
7236
msgid "Element symbols"
 
7237
msgstr "Siombailí na ndúl"
 
7238
 
 
7239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
 
7240
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:218
 
7241
msgid "Element names"
 
7242
msgstr "Ainmneacha na ndúl"
 
7243
 
 
7244
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
 
7245
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
 
7246
msgid "Edit"
 
7247
msgstr "Eagar"
 
7248
 
 
7249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
7250
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:265
 
7251
msgid "Element:"
 
7252
msgstr "Dúil:"
 
7253
 
 
7254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7255
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:298
 
7256
msgid "Bond Order:"
 
7257
msgstr "Nascord:"
 
7258
 
 
7259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox)
 
7260
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:333
 
7261
msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
 
7262
msgstr "Coigeartaigh Hidriginí Go hUathoibríoch"
 
7263
 
 
7264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton)
 
7265
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:345
 
7266
msgid "Add Hydrogens"
 
7267
msgstr "Cuir Hidriginí Leis"
 
7268
 
 
7269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
 
7270
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:356
 
7271
msgid "Optimize"
 
7272
msgstr "Optamaigh"
 
7273
 
 
7274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
 
7275
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378
 
7276
msgid "Clear drawing"
 
7277
msgstr ""
 
7278
 
 
7279
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
 
7280
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:386
 
7281
msgid "Measure"
 
7282
msgstr "Tomhas"
 
7283
 
 
7284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
7285
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:398
 
7286
msgid ""
 
7287
"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
 
7288
"atoms to measure a dihedral angle."
 
7289
msgstr ""
 
7290
 
 
7291
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7292
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:447
 
7293
msgid "Statistics"
 
7294
msgstr "Staitisticí"
 
7295
 
 
7296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
7297
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:455
 
7298
msgid "Name:"
 
7299
msgstr "Ainm:"
 
7300
 
 
7301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
7302
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:472
 
7303
msgid "Formula:"
 
7304
msgstr "Foirmle:"
 
7305
 
 
7306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
7307
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:489
 
7308
msgid "Weight:"
 
7309
msgstr "Meáchan:"
 
7310
 
 
7311
#: src/tools/obconverter.cpp:42
 
7312
msgid "OpenBabel Frontend"
 
7313
msgstr ""
 
7314
 
 
7315
#: src/tools/obconverter.cpp:50
 
7316
msgid "Convert"
 
7317
msgstr "Tiontaigh"
 
7318
 
 
7319
#: src/tools/obconverter.cpp:50
 
7320
msgid "Convert selected files"
 
7321
msgstr ""
 
7322
 
 
7323
#: src/tools/obconverter.cpp:122
 
7324
msgid "All Files"
 
7325
msgstr "Gach Comhad"
 
7326
 
 
7327
#: src/tools/obconverter.cpp:186
 
7328
msgid "You must select some files first."
 
7329
msgstr ""
 
7330
 
 
7331
#: src/tools/obconverter.cpp:187
 
7332
msgid "No files selected"
 
7333
msgstr ""
 
7334
 
 
7335
#: src/tools/obconverter.cpp:206
 
7336
#, kde-format
 
7337
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
 
7338
msgstr ""
 
7339
 
 
7340
#: src/tools/obconverter.cpp:207
 
7341
#, kde-format
 
7342
msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
 
7343
msgstr ""
 
7344
 
 
7345
#: src/tools/obconverter.cpp:227
 
7346
msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
 
7347
msgstr ""
 
7348
 
 
7349
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7350
#: src/tools/obconverterwidget.ui:22
 
7351
msgid "Files to convert"
 
7352
msgstr ""
 
7353
 
 
7354
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton)
 
7355
#: src/tools/obconverterwidget.ui:34
 
7356
msgid "&Select all"
 
7357
msgstr "&Roghnaigh uile"
 
7358
 
 
7359
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton)
 
7360
#: src/tools/obconverterwidget.ui:54
 
7361
msgid "&Remove"
 
7362
msgstr "&Bain"
 
7363
 
 
7364
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton)
 
7365
#: src/tools/obconverterwidget.ui:61
 
7366
msgid "&Add"
 
7367
msgstr "&Cuir Leis"
 
7368
 
 
7369
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
 
7370
#: src/tools/obconverterwidget.ui:71
 
7371
msgid ""
 
7372
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
7373
"\">\n"
 
7374
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7375
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
7376
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
7377
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7378
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
 
7379
"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
 
7380
"list.</p></body></html>"
 
7381
msgstr ""
 
7382
 
 
7383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7384
#: src/tools/obconverterwidget.ui:92
 
7385
msgid "Convert from:"
 
7386
msgstr ""
 
7387
 
 
7388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7389
#: src/tools/obconverterwidget.ui:124
 
7390
msgid "Convert to:"
 
7391
msgstr "Tiontaigh go:"
 
7392
 
 
7393
#: src/unitsettingsdialog.cpp:29
 
7394
msgid "Energy:"
 
7395
msgstr "Fuinnimh:"
 
7396
 
 
7397
#: src/unitsettingsdialog.cpp:36
 
7398
msgid "Length:"
 
7399
msgstr "Fad:"
 
7400
 
 
7401
#: src/unitsettingsdialog.cpp:42
 
7402
msgid "Temperature:"
 
7403
msgstr "Teocht:"
 
7404
 
 
7405
#~ msgid "volume"
 
7406
#~ msgstr "toirt"
 
7407
 
 
7408
#~ msgid "Normal"
 
7409
#~ msgstr "Gnách"
 
7410
 
 
7411
#~ msgid "liter"
 
7412
#~ msgstr "lítear"
 
7413
 
 
7414
#~ msgid "cubic feet"
 
7415
#~ msgstr "troigh chiúbach"
 
7416
 
 
7417
#~ msgid "cubic inch"
 
7418
#~ msgstr "orlach ciúbach"
 
7419
 
 
7420
#~ msgid "cubic mile"
 
7421
#~ msgstr "míle ciúbach"
 
7422
 
 
7423
#~ msgid "fluid ounce"
 
7424
#~ msgstr "unsa sreabhánach"
 
7425
 
 
7426
#~ msgid "cups"
 
7427
#~ msgstr "cupán"
 
7428
 
 
7429
#~ msgid "gallons"
 
7430
#~ msgstr "galún"
 
7431
 
 
7432
#~ msgid "pints"
 
7433
#~ msgstr "pionta"
 
7434
 
 
7435
#~ msgid "Pressure"
 
7436
#~ msgstr "Brú"
 
7437
 
 
7438
#~ msgid "Temperature"
 
7439
#~ msgstr "Teocht"
 
7440
 
 
7441
#~ msgid "Volume"
 
7442
#~ msgstr "Toirt"
 
7443
 
 
7444
#~ msgid "Boiling point"
 
7445
#~ msgstr "Fiuchphointe"
 
7446
 
 
7447
#~ msgid "Melting point"
 
7448
#~ msgstr "Leáphointe"
 
7449
 
 
7450
#~ msgid "Isobar"
 
7451
#~ msgstr "Iseabar"
 
7452
 
 
7453
#~ msgid "Atom numbers"
 
7454
#~ msgstr "Uimhreacha adamhacha"
 
7455
 
 
7456
#~ msgid "cubic meters"
 
7457
#~ msgstr "méadar ciúbach"
 
7458
 
 
7459
#~ msgid "Calculate"
 
7460
#~ msgstr "Ríomh"
 
7461
 
 
7462
#~ msgid "Ok"
 
7463
#~ msgstr "OK"
 
7464
 
 
7465
#~ msgid "Ununquadium"
 
7466
#~ msgstr "Ununquadium"
 
7467
 
 
7468
#~ msgid "Ununhexium"
 
7469
#~ msgstr "Ununhexium"
 
7470
 
 
7471
#~ msgid "X:"
 
7472
#~ msgstr "X:"
 
7473
 
 
7474
#~ msgid "Y:"
 
7475
#~ msgstr "Y:"
 
7476
 
 
7477
#~ msgid "Copy"
 
7478
#~ msgstr "Cóipeáil"
 
7479
 
 
7480
#~ msgid "Intensity:"
 
7481
#~ msgstr "Déine:"
 
7482
 
 
7483
#~ msgid "%1 of 1000"
 
7484
#~ msgstr "%1 as 1000"
 
7485
 
 
7486
#~ msgid "%1 Å"
 
7487
#~ msgstr "%1 Å"
 
7488
 
 
7489
#~ msgid "Atomic Mass [u]"
 
7490
#~ msgstr "Mais Adamhach [u]"
 
7491
 
 
7492
#~ msgid "Melting Point [K]"
 
7493
#~ msgstr "Leáphointe [K]"
 
7494
 
 
7495
#~ msgid "Boiling Point [K]"
 
7496
#~ msgstr "Fiuchphointe [K]"
 
7497
 
 
7498
#~ msgid "Atomic Radius [pm]"
 
7499
#~ msgstr "Ga Adamhach [pm]"
 
7500
 
 
7501
#~ msgid "Covalent Radius [pm]"
 
7502
#~ msgstr "Ga Comhfhiúsach [pm]"
 
7503
 
 
7504
#~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
 
7505
#~ msgstr "Taispeáin mais adamhach sa PSE"
 
7506
 
 
7507
#~ msgid "Display only the number of the element"
 
7508
#~ msgstr "Taispeáin uimhir na dúile amháin"
 
7509
 
 
7510
#~ msgid "Temperatures:"
 
7511
#~ msgstr "Teochtaí:"
 
7512
 
 
7513
#~ msgid "Kelvin"
 
7514
#~ msgstr "Kelvin"
 
7515
 
 
7516
#~ msgid "Degrees Celsius"
 
7517
#~ msgstr "Céimeanna Celsius"
 
7518
 
 
7519
#~ msgid "Degrees Rankine"
 
7520
#~ msgstr "Céimeanna Rankine"
 
7521
 
 
7522
#~ msgid "Degrees Réaumur"
 
7523
#~ msgstr "Céimeanna Réaumur"
 
7524
 
 
7525
#~ msgid "Energies:"
 
7526
#~ msgstr "Fuinnimh:"
 
7527
 
 
7528
#~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
 
7529
#~ msgstr "kJ/mol (cileajoule sa mól)"
 
7530
 
 
7531
#~ msgid "eV (electronvolt)"
 
7532
#~ msgstr "eV (leictreonvoltaí)"
 
7533
 
 
7534
#~ msgid "Wikipedia language"
 
7535
#~ msgstr "Teanga Vicipéide"
 
7536
 
 
7537
#~ msgid "English"
 
7538
#~ msgstr "Béarla"
 
7539
 
 
7540
#~ msgid "German"
 
7541
#~ msgstr "Gearmáinis"
 
7542
 
 
7543
#~ msgid "French"
 
7544
#~ msgstr "Fraincis"
 
7545
 
 
7546
#~ msgid "Italian"
 
7547
#~ msgstr "Iodáilis"
 
7548
 
 
7549
#~ msgid "Russian"
 
7550
#~ msgstr "Rúisis"
 
7551
 
 
7552
#~ msgid "Japanese"
 
7553
#~ msgstr "Seapáinis"
 
7554
 
 
7555
#~ msgid "Spanish"
 
7556
#~ msgstr "Spáinnis"
 
7557
 
 
7558
#~ msgid "Polish"
 
7559
#~ msgstr "Polainnis"
 
7560
 
 
7561
#~ msgid "Portuguese"
 
7562
#~ msgstr "Portaingéilis"
 
7563
 
 
7564
#~ msgid "Dutch"
 
7565
#~ msgstr "Ollainnis"
 
7566
 
 
7567
#~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
 
7568
#~ msgid "%1 %2"
 
7569
#~ msgstr "%1 %2"
 
7570
 
 
7571
#~ msgctxt "electron volt"
 
7572
#~ msgid "%1 eV"
 
7573
#~ msgstr "%1 eV"
 
7574
 
 
7575
#~ msgctxt "kilo joule per mol"
 
7576
#~ msgid "%1 kJ/mol"
 
7577
#~ msgstr "%1 kJ/mol"
 
7578
 
 
7579
#~ msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
 
7580
#~ msgid "%1 pm"
 
7581
#~ msgstr "%1 pm"
 
7582
 
 
7583
#~ msgid "Set Colors"
 
7584
#~ msgstr "Socraigh Dathanna"
 
7585
 
 
7586
#~ msgid "celsius"
 
7587
#~ msgstr "celsius"
 
7588
 
 
7589
#~ msgid "fahrenheit"
 
7590
#~ msgstr "faranhaít"
 
7591
 
 
7592
#~ msgid "delisles"
 
7593
#~ msgstr "delisle"
 
7594
 
 
7595
#~ msgid "réaumurs"
 
7596
#~ msgstr "réaumur"
 
7597
 
 
7598
#~ msgid "liters"
 
7599
#~ msgstr "lítear"
 
7600
 
 
7601
#~ msgid "cubic inches"
 
7602
#~ msgstr "orlach ciúbach"
 
7603
 
 
7604
#~ msgid "Play"
 
7605
#~ msgstr "Seinn"
 
7606
 
 
7607
#~ msgid "Pause"
 
7608
#~ msgstr "Sos"
 
7609
 
 
7610
#~ msgid "Melting Point: %1"
 
7611
#~ msgstr "Leáphointe: %1"
 
7612
 
 
7613
#~ msgid "Boiling Point: %1"
 
7614
#~ msgstr "Fiuchphointe: %1"
 
7615
 
 
7616
#~ msgid "Electron Affinity: %1"
 
7617
#~ msgstr "Leictreonfhiníocht: %1"
 
7618
 
 
7619
#~ msgid "Covalent Radius: %1"
 
7620
#~ msgstr "Ga Comhfhiúsach: %1"
 
7621
 
 
7622
#~ msgid "van der Waals Radius: %1"
 
7623
#~ msgstr "Ga van der Waals: %1"
 
7624
 
 
7625
#~ msgid "Mass: %1"
 
7626
#~ msgstr "Mais: %1"
 
7627
 
 
7628
#~ msgid "Electronegativity: %1"
 
7629
#~ msgstr "Leictridhiúltacht: %1"
 
7630
 
 
7631
#~ msgid "Selects the wikipedia language"
 
7632
#~ msgstr "Roghnaigh teanga Vicipéide"
 
7633
 
 
7634
#~ msgid "Year:"
 
7635
#~ msgstr "Bliain:"
 
7636
 
 
7637
#~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
 
7638
#~ msgid "N/A"
 
7639
#~ msgstr "N/A/F"
 
7640
 
 
7641
#~ msgid "No Gradient"
 
7642
#~ msgstr "Gan Grádán"
 
7643
 
 
7644
#~ msgid "Timeline"
 
7645
#~ msgstr "Amlíne"
 
7646
 
 
7647
#~ msgid "Settings"
 
7648
#~ msgstr "Socruithe"
 
7649
 
 
7650
#~ msgid "nm"
 
7651
#~ msgstr "nm"
 
7652
 
 
7653
#~ msgid "%1 nm"
 
7654
#~ msgstr "%1 nm"
 
7655
 
 
7656
#~ msgid "Hide &Legend"
 
7657
#~ msgstr "Folaigh &Eochair Eolais"
 
7658
 
 
7659
#~ msgid "Show &Sidebar"
 
7660
#~ msgstr "Tai&speáin an Barra Taoibh"
 
7661
 
 
7662
#~ msgid "Hide &Sidebar"
 
7663
#~ msgstr "Folai&gh an Barra Taoibh"
 
7664
 
 
7665
#~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
 
7666
#~ msgstr "Grádán: %1 (%2)"
 
7667
 
 
7668
#~ msgid "Add Atom"
 
7669
#~ msgstr "Cuir Adamh Leis"
 
7670
 
 
7671
#~ msgid "Add Directory"
 
7672
#~ msgstr "Cuir Comhadlann Leis"
 
7673
 
 
7674
#~ msgid "Insert Fragment"
 
7675
#~ msgstr "Ionsáigh Blúire"
 
7676
 
 
7677
#~ msgid "Atom number"
 
7678
#~ msgstr "Uimhir adamhach"
 
7679
 
 
7680
#~ msgid "Width:"
 
7681
#~ msgstr "Leithead:"
 
7682
 
 
7683
#~ msgid "A"
 
7684
#~ msgstr "A"
 
7685
 
 
7686
#~ msgid "°"
 
7687
#~ msgstr "°"
 
7688
 
 
7689
#~ msgid "Opacity:"
 
7690
#~ msgstr "Teimhneacht:"
 
7691
 
 
7692
#~ msgid "Atom Radius:"
 
7693
#~ msgstr "Ga Adamhach:"
 
7694
 
 
7695
#~ msgid "Show Atoms"
 
7696
#~ msgstr "Taispeáin Adaimh"
 
7697
 
 
7698
#~ msgid "Radius:"
 
7699
#~ msgstr "Ga:"
 
7700
 
 
7701
#~ msgid "Render:"
 
7702
#~ msgstr "Rindreáil:"
 
7703
 
 
7704
#~ msgid "Fill"
 
7705
#~ msgstr "Líon"
 
7706
 
 
7707
#~ msgid "Lines"
 
7708
#~ msgstr "Línte"
 
7709
 
 
7710
#~ msgid "Points"
 
7711
#~ msgstr "Pointí"
 
7712
 
 
7713
#~ msgid "Color:"
 
7714
#~ msgstr "Dath:"
 
7715
 
 
7716
#~ msgid "Custom Color"
 
7717
#~ msgstr "Dath Saincheaptha"
 
7718
 
 
7719
#~ msgid "Custom Color:"
 
7720
#~ msgstr "Dath Saincheaptha:"
 
7721
 
 
7722
#~ msgid "Positive"
 
7723
#~ msgstr "Deimhneach"
 
7724
 
 
7725
#~ msgid "Negative"
 
7726
#~ msgstr "Diúltach"
 
7727
 
 
7728
#~ msgid "Rendering:"
 
7729
#~ msgstr "Rindreáil:"
 
7730
 
 
7731
#~ msgid "Backbone"
 
7732
#~ msgstr "Cnámh droma"
 
7733
 
 
7734
#~ msgid "Zoom"
 
7735
#~ msgstr "Súmáil"
 
7736
 
 
7737
#~ msgid "Carsten Niehaus."
 
7738
#~ msgstr "Carsten Niehaus."
 
7739
 
 
7740
#~ msgid "Atomic numbers"
 
7741
#~ msgstr "Uimhreacha adamhacha"
 
7742
 
 
7743
#~ msgid "Nobel gases"
 
7744
#~ msgstr "Triathgháis"
 
7745
 
 
7746
#~ msgid "Density"
 
7747
#~ msgstr "Dlús"
 
7748
 
 
7749
#~ msgid "Form"
 
7750
#~ msgstr "Foirm"
 
7751
 
 
7752
#~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
 
7753
#~ msgid "%1 %2\n"
 
7754
#~ msgstr "%1 %2\n"
 
7755
 
 
7756
#~ msgid "Alpha"
 
7757
#~ msgstr "Alfa"
 
7758
 
 
7759
#~ msgid "Litmus Paper"
 
7760
#~ msgstr "Páipéar Litmis"
 
7761
 
 
7762
#~ msgid "One Colour"
 
7763
#~ msgstr "Dath Amháin"
 
7764
 
 
7765
#~ msgid "Debug Information"
 
7766
#~ msgstr "Eolas Dífhabhtaithe"
 
7767
 
 
7768
#~ msgid "FPS"
 
7769
#~ msgstr "FSS"
 
7770
 
 
7771
#~ msgid "Molecule"
 
7772
#~ msgstr "Móilín"
 
7773
 
 
7774
#~ msgid "Atom "
 
7775
#~ msgstr "Adamh "
 
7776
 
 
7777
#~ msgid " ("
 
7778
#~ msgstr " ("
 
7779
 
 
7780
#~ msgid "Residue "
 
7781
#~ msgstr "Fuíoll "
 
7782
 
 
7783
#~ msgid "No Description"
 
7784
#~ msgstr "Gan Chur Síos"
 
7785
 
 
7786
#~ msgid "Renders hydrogen bonds"
 
7787
#~ msgstr "Rindreáil naisc hidrigine"
 
7788
 
 
7789
#~ msgid "Orbital Rendering"
 
7790
#~ msgstr "Rindreáil Fhithiseach"
 
7791
 
 
7792
#~ msgid "Wireframe rendering"
 
7793
#~ msgstr "Rindreáil sreangfhráma"
 
7794
 
 
7795
#~ msgid "Align:"
 
7796
#~ msgstr "Ailínigh:"
 
7797
 
 
7798
#~ msgid "Everything"
 
7799
#~ msgstr "Gach Rud"
 
7800
 
 
7801
#~ msgid "Align"
 
7802
#~ msgstr "Ailínigh"
 
7803
 
 
7804
#~ msgid "Algorithm:"
 
7805
#~ msgstr "Algartam:"
 
7806
 
 
7807
#~ msgid "AutoOpt Molecule"
 
7808
#~ msgstr "Móilín AutoOpt"
 
7809
 
 
7810
#~ msgid "x rotation:"
 
7811
#~ msgstr "Rothlú x:"
 
7812
 
 
7813
#~ msgid "x rotation"
 
7814
#~ msgstr "rothlú x"
 
7815
 
 
7816
#~ msgid "y rotation:"
 
7817
#~ msgstr "rothlú y:"
 
7818
 
 
7819
#~ msgid "y rotation"
 
7820
#~ msgstr "rothlú y"
 
7821
 
 
7822
#~ msgid "z rotation:"
 
7823
#~ msgstr "rothlú z:"
 
7824
 
 
7825
#~ msgid "z rotation"
 
7826
#~ msgstr "rothlú z"
 
7827
 
 
7828
#~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this"
 
7829
#~ msgid "*1"
 
7830
#~ msgstr "*1"
 
7831
 
 
7832
#~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this"
 
7833
#~ msgid "*2"
 
7834
#~ msgstr "*2"
 
7835
 
 
7836
#~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this"
 
7837
#~ msgid "*3"
 
7838
#~ msgstr "*3"
 
7839
 
 
7840
#~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this"
 
7841
#~ msgid "*4"
 
7842
#~ msgstr "*4"
 
7843
 
 
7844
#~ msgid "Delete Atom"
 
7845
#~ msgstr "Scrios Adamh"
 
7846
 
 
7847
#~ msgid "Adjust Hydrogens"
 
7848
#~ msgstr "Coigeartaigh Hidriginí"
 
7849
 
 
7850
#~ msgid "&Look"
 
7851
#~ msgstr "&Féach"
 
7852
 
 
7853
#~ msgid "&Blocks"
 
7854
#~ msgstr "&Bloic"
 
7855
 
 
7856
#~ msgid "&Groups"
 
7857
#~ msgstr "&Grúpaí"
 
7858
 
 
7859
#~ msgid "Mean mass: %1 u"
 
7860
#~ msgstr "Meánmhais: %1 u"
 
7861
 
 
7862
#~ msgid "Mean Mass [u]"
 
7863
#~ msgstr "Meánmhais [u]"
 
7864
 
 
7865
#~ msgid "Density: %1"
 
7866
#~ msgstr "Dlús: %1"
 
7867
 
 
7868
#~ msgid "<h1>%1</h1> Number: %2"
 
7869
#~ msgstr "<h1>%1</h1> Uimhir: %2"
 
7870
 
 
7871
#~ msgid "Unknown."
 
7872
#~ msgstr "Anaithnid."
 
7873
 
 
7874
#~ msgid "Layout"
 
7875
#~ msgstr "Leagan Amach"
 
7876
 
 
7877
#~ msgid "pixel"
 
7878
#~ msgstr "picteilín"
 
7879
 
 
7880
#~ msgid "The OpenGL-support"
 
7881
#~ msgstr "Tacaíocht OpenGL"
 
7882
 
 
7883
#~ msgid "Basic"
 
7884
#~ msgstr "Bunata"
 
7885
 
 
7886
#~ msgid "Acidic"
 
7887
#~ msgstr "Aigéadach"
 
7888
 
 
7889
#~ msgid "Neutral"
 
7890
#~ msgstr "Neodrach"
 
7891
 
 
7892
#~ msgid "bcc, body centered cubic"
 
7893
#~ msgstr "bcc, ciúbach corpláraithe"
 
7894
 
 
7895
#~ msgid "ccp, cubic close packed"
 
7896
#~ msgstr "ccp, ciúbach dlúthphacáilte"
 
7897
 
 
7898
#~ msgid "Atomic Radius: %1"
 
7899
#~ msgstr "Ga Adamhach: %1"
 
7900
 
 
7901
#~ msgid "This element is artificial"
 
7902
#~ msgstr "Is saorga í an dúil seo"
 
7903
 
 
7904
#~ msgid "This element is radioactive"
 
7905
#~ msgstr "Is radaighníomhach í an dúil seo"
 
7906
 
 
7907
#~ msgid "This element is radioactive and artificial"
 
7908
#~ msgstr "Is radaighníomhach agus saorga í an dúil seo"
 
7909
 
 
7910
#~ msgctxt "structure means orbital configuration in this case"
 
7911
#~ msgid "Unknown structure"
 
7912
#~ msgstr "Struchtúr anaithnid"
 
7913
 
 
7914
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Kelvin"
 
7915
#~ msgid "%1 K"
 
7916
#~ msgstr "%1°K"
 
7917
 
 
7918
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Fahrenheit"
 
7919
#~ msgid "%1 %2F"
 
7920
#~ msgstr "%1 %2F"
 
7921
 
 
7922
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Reaumur"
 
7923
#~ msgid "%1 %2R"
 
7924
#~ msgstr "%1 %2R"
 
7925
 
 
7926
#~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
 
7927
#~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
 
7928
 
 
7929
# explained in periodic table view
 
7930
#~ msgctxt "Crystalsystem body centered cubic"
 
7931
#~ msgid "bcc"
 
7932
#~ msgstr "bcc"
 
7933
 
 
7934
#~ msgid "Show &Groups"
 
7935
#~ msgstr "Taispeáin &Grúpaí"
 
7936
 
 
7937
#~ msgid "Show &Blocks"
 
7938
#~ msgstr "Taispeáin &Bloic"
 
7939
 
 
7940
#~ msgid "Show &CAS"
 
7941
#~ msgstr "Taispeáin &CAS"
 
7942
 
 
7943
#~ msgid "Hide &Tooltips"
 
7944
#~ msgstr "Folaigh &Leideanna Uirlisí"
 
7945
 
 
7946
#~ msgid "Tooltip, some other small things"
 
7947
#~ msgstr "Leideanna uirlisí, cúpla rud beag eile"
 
7948
 
 
7949
#~ msgid "SVG icon"
 
7950
#~ msgstr "Deilbhín SVG"
 
7951
 
 
7952
#~ msgctxt "For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)"
 
7953
#~ msgid "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
 
7954
#~ msgstr "%1 %2. Mais Charnach: %3 u (%4%)\n"
 
7955
 
 
7956
#~ msgid "hdp, hexagonal"
 
7957
#~ msgstr "hdp, heicseagánach"
 
7958
 
 
7959
#~ msgid "Gradient: Atomic Radius"
 
7960
#~ msgstr "Grádán: Ga Adamhach"
 
7961
 
 
7962
#~ msgid "Gradient: van der Waals Radius"
 
7963
#~ msgstr "Grádán: Ga van der Waals"
 
7964
 
 
7965
#~ msgid "Gradient: Covalent Radius"
 
7966
#~ msgstr "Grádán: Ga Comhfhiúsach"
 
7967
 
 
7968
#~ msgid "Gradient: Atomic Mass"
 
7969
#~ msgstr "Grádán: Mais Adamhach"
 
7970
 
 
7971
#~ msgid "Gradient: Atomic Density"
 
7972
#~ msgstr "Grádán: Dlús Adamhach"
 
7973
 
 
7974
#~ msgid "Gradient: Boiling point"
 
7975
#~ msgstr "Grádán: Fiuchphointe"
 
7976
 
 
7977
#~ msgid "Gradient: Melting point"
 
7978
#~ msgstr "Grádán: Leáphointe"
 
7979
 
 
7980
#~ msgid "Gradient: Electronegativity"
 
7981
#~ msgstr "Grádán: Leictridhiúltacht"
 
7982
 
 
7983
#~ msgid "Gradient: Electron affinity"
 
7984
#~ msgstr "Grádán: Leictreonfhiníocht"
 
7985
 
 
7986
#~ msgid "&Connect points"
 
7987
#~ msgstr "&Ceangail pointí"
 
7988
 
 
7989
#~ msgid "Acidic:"
 
7990
#~ msgstr "Aigéadach:"
 
7991
 
 
7992
#~ msgid "Amphoteric:"
 
7993
#~ msgstr "Amfaiteireach:"
 
7994
 
 
7995
#~ msgid "Neutral:"
 
7996
#~ msgstr "Neodrach:"
 
7997
 
 
7998
#~ msgid "Basic:"
 
7999
#~ msgstr "Bunúsach:"
 
8000
 
 
8001
#~ msgid "&Temperatures"
 
8002
#~ msgstr "&Teochtaí"
 
8003
 
 
8004
#~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
 
8005
#~ msgstr ""
 
8006
#~ "Tá Kalzium in ann an teocht a thaispeáint duit i dtrí scála difriúil"
 
8007
 
 
8008
#~ msgid "Wavelength: %1 nm"
 
8009
#~ msgstr "Tonnfhad: %1 nm"
 
8010
 
 
8011
#~ msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
 
8012
#~ msgstr "Dóchúlacht: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
 
8013
 
 
8014
#~ msgid "Energy 1: %1"
 
8015
#~ msgstr "Fuinneamh 1: %1"
 
8016
 
 
8017
#~ msgid "Energy 2: %1"
 
8018
#~ msgstr "Fuinneamh 2: %1"
 
8019
 
 
8020
#~ msgid "Term 1: %1"
 
8021
#~ msgstr "Téarma 1: %1"
 
8022
 
 
8023
#~ msgid "J 1: %1"
 
8024
#~ msgstr "J 1: %1"
 
8025
 
 
8026
#~ msgid "J 2: %1"
 
8027
#~ msgstr "J 2: %1"
 
8028
 
 
8029
#~ msgid "&Export Spectrum as Image"
 
8030
#~ msgstr "&Easpórtáil Speictream mar Íomhá"
 
8031
 
 
8032
#~ msgid "The spectrum could not be saved"
 
8033
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an speictream a shábháil"
 
8034
 
 
8035
#~ msgid "Image Could Not Be Saved"
 
8036
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an íomhá a shábháil"
 
8037
 
 
8038
#~ msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
 
8039
#~ msgstr "Fuinneamh 1, Fuinneamh 2: %1, %2"
 
8040
 
 
8041
#~ msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
 
8042
#~ msgstr "Téarma 1, Téarma 2: %1, %2"
 
8043
 
 
8044
#~ msgid "J 1, J 2: %1, %2"
 
8045
#~ msgstr "J 1, J 2: %1, %2"