1
# Irish translation of kalzium
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kalzium package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdeedu/kalzium.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 05:17+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
28
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24
29
msgid "Kalzium OpenGL Part"
30
msgstr "Comhpháirt OpenGL de chuid Kalzium"
32
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25
36
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:26
37
msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
38
msgstr "© 2006 Carsten Niehaus"
40
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30 src/main.cpp:49
41
msgid "Carsten Niehaus"
42
msgstr "Carsten Niehaus"
44
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:31
45
msgid "Marcus D. Hanwell"
46
msgstr "Marcus D. Hanwell"
48
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44
49
msgid "Problem while opening the file"
52
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:45
53
msgid "Cannot open the specified file."
56
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:54
57
msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
60
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:55
61
msgid "Problem reading file format"
64
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:74
65
msgid "Cannot save to the specified file."
68
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:79
70
"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file "
71
"name, for example \".cml\"."
74
#: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:455
75
msgid "State of matter"
78
#: data/knowledge.xml:5
80
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
81
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
84
#: data/knowledge.xml:8
85
msgid "Chemical Symbol"
86
msgstr "Siombail Cheimiceach"
88
#: data/knowledge.xml:9
90
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
94
#: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
95
#: src/molcalcwidgetbase.ui:208
99
#: data/knowledge.xml:15
100
msgid "Chromatography"
101
msgstr "Crómatagrafaíocht"
103
#: data/knowledge.xml:16
105
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
106
"absorption on a static medium (stationary phase)."
109
#: data/knowledge.xml:19
113
#: data/knowledge.xml:20
115
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
116
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
117
"process is repeated several times in a column."
120
#: data/knowledge.xml:24
122
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
123
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
124
"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
127
#: data/knowledge.xml:27
131
#: data/knowledge.xml:28
132
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
135
#: data/knowledge.xml:31
139
#: data/knowledge.xml:32
140
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
143
#: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
147
#: data/knowledge.xml:38
151
#: data/knowledge.xml:39
153
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
154
"filter (porous separation wall)."
157
#: data/knowledge.xml:43
159
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. [i]"
160
"Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
161
"consist of multiple phases."
164
#: data/knowledge.xml:46
168
#: data/knowledge.xml:47
169
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
172
#: data/knowledge.xml:50
173
msgid "Law of Conservation of Mass"
176
#: data/knowledge.xml:51
178
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
179
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
180
"products of the reaction."
183
#: data/knowledge.xml:54
184
msgid "Law of multiple proportions"
187
#: data/knowledge.xml:55
189
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
190
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
193
#: data/knowledge.xml:58
194
msgid "Crystallization"
197
#: data/knowledge.xml:59
199
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
203
#: data/knowledge.xml:62
207
#: data/knowledge.xml:63
208
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
212
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
214
#: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
215
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
216
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:337
217
#: src/exportdialog.cpp:133 src/settings_gradients.ui:74
221
#: data/knowledge.xml:67
222
msgid "Measurement of an amount of matter."
225
#: data/knowledge.xml:70
229
#: data/knowledge.xml:71
230
msgid "All that takes up space and has mass."
233
#: data/knowledge.xml:74
237
#: data/knowledge.xml:75
239
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
240
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
244
#: data/knowledge.xml:78
245
msgid "Accuracy and precision"
248
#: data/knowledge.xml:79
250
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
253
#: data/knowledge.xml:82
257
#: data/knowledge.xml:83
258
msgid "Values given over accidental errors."
261
#: data/knowledge.xml:86
265
#: data/knowledge.xml:87
266
msgid "Measurement unit using International Symbols."
269
#: data/knowledge.xml:90
270
msgid "Significant figures"
271
msgstr "Digití suntasacha"
273
#: data/knowledge.xml:91
274
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
277
#: data/knowledge.xml:94
278
msgid "Standard deviation"
279
msgstr "Diall caighdeánach"
281
#: data/knowledge.xml:95
282
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
285
#: data/knowledge.xml:98
289
#: data/knowledge.xml:99
290
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
293
#: data/knowledge.xml:102
297
#: data/knowledge.xml:103
298
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
301
#: data/knowledge.xml:106
303
msgstr "Alfa-ghathanna"
305
#: data/knowledge.xml:107
307
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
308
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
311
#: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
312
#: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
313
#: data/knowledge.xml:231
317
#: data/knowledge.xml:111
319
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
320
"kind are called an Element."
323
#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
324
#: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
328
#: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
332
#: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
336
#: data/knowledge.xml:120
337
msgid "Atomic nucleus"
338
msgstr "Núicléas Adamhach"
340
#: data/knowledge.xml:121
342
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
343
"Neutrons are found."
346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
347
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
348
#: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:231
349
#: src/kalziumgradienttype.cpp:291 src/plotsetupwidget.ui:59
350
#: src/plotsetupwidget.ui:380
352
msgstr "Mais Adamhach"
354
#: data/knowledge.xml:128
356
"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
357
"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
358
"isotope mix is given."
361
#: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
362
#: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
363
#: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
367
#: data/knowledge.xml:136
369
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
370
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
371
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
372
"at the same place on the periodic table."
375
#: data/knowledge.xml:142
379
#: data/knowledge.xml:143
381
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
382
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
383
"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
384
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
385
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
388
#: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:349
389
msgid "Magnetic Moment"
390
msgstr "Móimint Mhaighnéadach"
392
#: data/knowledge.xml:150
394
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
395
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
396
"measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
397
"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
400
#: data/knowledge.xml:156
404
#: data/knowledge.xml:157
406
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
407
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
408
"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
409
"electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
410
"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
411
"[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
414
#: data/knowledge.xml:163
418
#: data/knowledge.xml:164
419
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
422
#: data/knowledge.xml:170
426
#: data/knowledge.xml:171
427
msgid "[i]see isotopes[/i]"
430
#: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
431
#: data/knowledge.xml:203
435
#: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
436
#: data/knowledge.xml:198
437
msgid "Nuclear Isomer"
438
msgstr "Isiméir Núicléach"
440
#: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
441
#: data/knowledge.xml:202
445
#: data/knowledge.xml:181
446
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
449
#: data/knowledge.xml:190
451
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
455
#: data/knowledge.xml:199
457
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
458
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
459
"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
460
"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
461
"emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
462
"energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
463
"a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
464
"meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
465
"nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
466
"an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
467
"on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
468
"of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
469
"(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
472
#: data/knowledge.xml:207
474
msgstr "Béite-ghathanna"
476
#: data/knowledge.xml:208
478
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
482
#: data/knowledge.xml:213
484
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
485
"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
486
"0.00000049)e-19 C\n"
490
#: data/knowledge.xml:220
492
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
493
"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
494
"± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
497
#: data/knowledge.xml:229
499
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
500
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
503
#: data/knowledge.xml:237
505
msgstr "Gathanna Catóide"
507
#: data/knowledge.xml:238
509
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
510
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
511
"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
512
"configuration known as a diode."
515
#: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
516
#: data/knowledge.xml:275
520
#: data/knowledge.xml:245
522
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
523
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
524
"radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
525
"electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
526
"Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
529
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
530
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
532
#: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
533
#: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:239
534
#: src/elementdataviewer.cpp:264 src/exportdialog.cpp:138
535
#: src/kalziumgradienttype.cpp:176 src/plotsetupwidget.ui:84
536
#: src/plotsetupwidget.ui:405 src/settings_gradients.ui:60
537
msgid "Covalent Radius"
538
msgstr "Ga Comhfhiúsach"
540
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
541
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
542
#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
543
#: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:257
544
#: src/plotsetupwidget.ui:79 src/plotsetupwidget.ui:400
545
msgid "Atomic Radius"
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
549
#: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
550
#: data/knowledge.xml:276 src/exportdialog.cpp:139
551
#: src/settings_gradients.ui:67
552
msgid "Van der Waals Radius"
553
msgstr "Ga van der Waals"
555
#: data/knowledge.xml:254
557
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
558
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
559
"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
560
"unbonded atoms in crystals."
563
#: data/knowledge.xml:263
565
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
566
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
569
#: data/knowledge.xml:272
571
"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
572
"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
578
msgstr "Clog-ghloine"
582
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
583
"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
584
"watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
585
"The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
586
"burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
587
"are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
588
"airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
589
"watches' protection glass which was often domed."
594
msgstr "Díhiodráiteoir"
598
"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
599
"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
601
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
602
"so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
603
"filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
604
"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
605
"diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
606
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
607
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
608
"from the sample to be dried."
617
"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
618
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
619
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
623
msgid "Water Jet Pump"
624
msgstr "Caidéal Scaird Uisce"
628
"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
629
"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
630
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
631
"water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
632
"is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
633
"application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
634
"are aspirated instead of being pushed away)."
638
msgid "Refractometer"
639
msgstr "Athraonmhéadar"
643
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
644
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
645
"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
654
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
655
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
656
"pestle is used with the mortar for grinding."
665
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
666
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
667
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
668
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
669
"the fluid in terms of temperature and composition."
678
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
679
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
680
"protect fragile instruments."
684
msgid "Dropping Funnel"
685
msgstr "Braontonnadóir"
689
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
690
"speed can be controlled with a valve."
694
msgid "Separating Funnel"
695
msgstr "Tonnadóir Deighilte"
699
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
700
"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
701
"transfer to another container."
705
msgid "Test Tube Rack"
706
msgstr "Raca Triaileadán"
710
"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
711
"a row; or alternatively, to dry test tubes."
716
msgstr "Guairneántóir"
720
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
721
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
722
"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
723
"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
724
"homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
734
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
735
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
736
"make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
740
msgid "Rotary Evaporator"
741
msgstr "Galaitheoir Rothlach"
745
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
746
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
747
"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
748
"collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
749
"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
750
"the fluid can be decreased."
754
msgid "Reflux Condenser"
755
msgstr "Comhdhlúthadán Aife"
759
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
760
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
761
"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
762
"round-bottomed flask or several neck flasks."
767
msgstr "Pípéad Bolgáin"
771
"A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
772
"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
773
"squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
782
"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
783
"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
784
"for measurements, some are hardened for durability."
788
msgid "Protective Goggles"
789
msgstr "Gloiní Cosanta"
793
"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
794
"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
795
"type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
796
"acid and base chemicals."
800
msgid "Round-Bottomed Flask"
805
"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
806
"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
810
#: data/tools.xml:102
814
#: data/tools.xml:103
816
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
820
#: data/tools.xml:107
824
#: data/tools.xml:108
826
"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
827
"tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
828
"water from the atmosphere."
831
#: data/tools.xml:112
832
msgid "Test Tube Holder"
835
#: data/tools.xml:113
837
"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
838
"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
839
"is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
843
#: data/tools.xml:117
844
msgid "Measuring Cylinder"
845
msgstr "Sorcóir Tomhais"
847
#: data/tools.xml:118
849
"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
850
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
851
"following this, the particulates can be separated from the fluid by "
855
#: data/tools.xml:122
857
msgstr "Teirmiméadar"
859
#: data/tools.xml:123
861
"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
862
"laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
866
#: data/tools.xml:127
867
msgid "Magnetic Stir Bar"
870
#: data/tools.xml:128
872
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
873
"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
874
"rotate and the mixture to become homogenized."
877
#: data/tools.xml:132
878
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
881
#: data/tools.xml:133
883
"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
884
"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
885
"attracts the stir bars."
888
#: data/tools.xml:137
892
#: data/tools.xml:138
894
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
895
"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
896
"droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
897
"a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
898
"needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
901
#: data/tools.xml:142
902
msgid "Erlenmeyer Flask"
903
msgstr "Fleascán Erlenmeyer"
905
#: data/tools.xml:148
907
"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
908
"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
909
"cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
910
"laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
911
"the application the flask may have precision grinding to allow good "
912
"connection to other containers.\n"
914
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
915
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
917
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
918
"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
919
"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
920
"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
921
"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
924
#: data/tools.xml:153
925
msgid "Ultrasonic Bath"
926
msgstr "Folcadán Ultrasonach"
928
#: data/tools.xml:154
930
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
931
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
932
"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
933
"This procedure is called out-gassing."
936
#: data/tools.xml:158
940
#: data/tools.xml:159
942
"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
943
"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
944
"As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
945
"against changes in airflow by a dome."
948
#: data/tools.xml:163
949
msgid "Distillation bridge"
950
msgstr "Droichead driogtha"
952
#: data/tools.xml:164
954
"One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
955
"distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
956
"the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
957
"through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
958
"drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
959
"Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
960
"distillation bridge."
963
#: data/tools.xml:169
967
#: data/tools.xml:170
969
"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
970
"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
971
"closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
972
"volume of a reaction."
975
#: data/tools.xml:174
976
msgid "Separation Beaker"
977
msgstr "Eascra Scartha"
979
#: data/tools.xml:175
981
"First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
982
"Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
983
"temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
984
"four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
988
#: data/tools.xml:179
992
#: data/tools.xml:180
994
"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
995
"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
996
"overall heating capacity."
999
#: data/tools.xml:184
1000
msgid "Extractor Hood"
1003
#: data/tools.xml:185
1005
"Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1006
"air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1009
#: data/tools.xml:189
1010
msgid "Contact Thermometer"
1011
msgstr "Teirmiméadar Tadhaill"
1013
#: data/tools.xml:190
1015
"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1016
"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1017
"the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1018
"under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1019
"feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1020
"coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1024
#: data/tools.xml:194
1028
#: data/tools.xml:195
1029
msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1032
#: data/tools.xml:199
1033
msgid "Indicator Paper"
1036
#: data/tools.xml:200
1038
"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1039
"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1040
"the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1041
"accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1042
"measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1043
"the conductivity of the solution."
1046
#: data/tools.xml:204
1047
msgid "Short-Stem Funnel"
1050
#: data/tools.xml:205
1052
"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1056
#: data/tools.xml:209
1060
#: data/tools.xml:210
1062
"Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1063
"of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1064
"flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1065
"then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1066
"they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1070
#: data/tools.xml:214
1074
#: data/tools.xml:215
1076
"Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1077
"chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1081
#: data/tools.xml:219
1082
msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1085
#: data/tools.xml:220
1087
"A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1088
"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1089
"chemicals or to describe them."
1092
#: data/tools.xml:224
1093
msgid "Dewar Vessel"
1094
msgstr "Soitheach Dewar"
1096
#: data/tools.xml:225
1098
"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1099
"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1100
"thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1101
"warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1104
#. i18n: tag label attribute value
1105
#: element_tiny.xml:2
1109
#. i18n: tag label attribute value
1110
#: element_tiny.xml:3
1114
#: element_tiny.xml:4
1115
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
1117
"Ó na focail Ghréigise 'ύδωρ' agus 'γεννώ' a chiallaíonn 'uisce a dhéanamh' "
1120
#. i18n: tag label attribute value
1121
#: element_tiny.xml:5
1125
#: element_tiny.xml:6
1126
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
1127
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ήλιο' a chiallaigh 'an ghrian'"
1129
#. i18n: tag label attribute value
1130
#: element_tiny.xml:7
1134
#: element_tiny.xml:8
1135
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
1136
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'λίθος' a chiallaíonn 'cloch'"
1138
#. i18n: tag label attribute value
1139
#: element_tiny.xml:9
1143
#: element_tiny.xml:10
1144
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
1145
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βέρυλλος' a chiallaíonn 'glaschloch'"
1147
#. i18n: tag label attribute value
1148
#: element_tiny.xml:11
1152
#: element_tiny.xml:12
1154
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1158
#. i18n: tag label attribute value
1159
#: element_tiny.xml:13
1163
#: element_tiny.xml:14
1164
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
1165
msgstr "Ón fhocal Laidine 'carboneum' a chiallaíonn 'carbón'"
1167
#. i18n: tag label attribute value
1168
#: element_tiny.xml:15
1172
#: element_tiny.xml:16
1173
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
1174
msgstr "Ón fhocal Laidine 'nitrogenium' a chiallaíonn 'sailpítear a dhéanamh'"
1176
#. i18n: tag label attribute value
1177
#: element_tiny.xml:17
1181
#: element_tiny.xml:18
1182
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
1183
msgstr "Ón fhocal Laidine 'oxygenium' a chiallaíonn 'aigéid a dhéanamh'"
1185
#. i18n: tag label attribute value
1186
#: element_tiny.xml:19
1190
#: element_tiny.xml:20
1191
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
1192
msgstr "Ón fhocal Laidine 'fluere' a chiallaíonn 'ar snámh'"
1194
#. i18n: tag label attribute value
1195
#: element_tiny.xml:21
1199
#: element_tiny.xml:22
1200
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
1201
msgstr "Ón fhocal Gréigise \"νέο\" a chiallaíonn \"nua\""
1203
#. i18n: tag label attribute value
1204
#: element_tiny.xml:23
1208
#: element_tiny.xml:24
1209
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
1210
msgstr "Ón fhocal Araibise 'natrun' a chiallaíonn 'sóid'"
1212
#. i18n: tag label attribute value
1213
#: element_tiny.xml:25
1215
msgstr "Maignéisiam"
1217
#: element_tiny.xml:26
1218
msgid "Named after the city of Magnesia"
1219
msgstr "Baisteadh é in ómós chathair Magnesia"
1221
#. i18n: tag label attribute value
1222
#: element_tiny.xml:27
1226
#: element_tiny.xml:28
1227
msgid "Latin 'alumen'"
1228
msgstr "Ón fhocal Laidine 'alumen'"
1230
#. i18n: tag label attribute value
1231
#: element_tiny.xml:29
1235
#: element_tiny.xml:30
1236
msgid "Latin 'silex'"
1237
msgstr "Ón fhocal Laidine 'silex'"
1239
#. i18n: tag label attribute value
1240
#: element_tiny.xml:31
1244
#: element_tiny.xml:32
1245
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
1247
"Ó na focail Ghréigise \"φως\" agus \"φέρω\" a chiallaíonn \"solas a iompar\""
1249
#. i18n: tag label attribute value
1250
#: element_tiny.xml:33
1254
#: element_tiny.xml:34
1255
msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
1256
msgstr "Ón fhocal Sanscraite 'sweb' a chiallaíonn 'codladh'"
1258
#. i18n: tag label attribute value
1259
#: element_tiny.xml:35
1263
#: element_tiny.xml:36
1264
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
1265
msgstr "Ón fhocal Gréigise \"χλωρός\" a chiallaíonn \"buíghlas\""
1267
#. i18n: tag label attribute value
1268
#: element_tiny.xml:37
1272
#: element_tiny.xml:38
1273
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
1274
msgstr "Ón fhocal Gréigise \"αργό\" a chiallaíonn \"neamhghníomhach\""
1276
#. i18n: tag label attribute value
1277
#: element_tiny.xml:39
1281
#: element_tiny.xml:40
1282
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
1283
msgstr "Ón fhocal Araibise 'al qaliy' a chiallaíonn 'potais'"
1285
#. i18n: tag label attribute value
1286
#: element_tiny.xml:41
1290
#: element_tiny.xml:42
1291
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
1292
msgstr "Ón fhocal Laidine 'calx' a chiallaíonn 'aol'"
1294
#. i18n: tag label attribute value
1295
#: element_tiny.xml:43
1299
#: element_tiny.xml:44
1300
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
1301
msgstr "Tugadh an t-ainm seo air toisc gur aimsíodh i gCríoch Lochlann é"
1303
#. i18n: tag label attribute value
1304
#: element_tiny.xml:45
1308
#: element_tiny.xml:46
1309
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
1312
#. i18n: tag label attribute value
1313
#: element_tiny.xml:47
1317
#: element_tiny.xml:48
1318
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
1319
msgstr "Is ainm eile ar an mbandia Nordach Freyja é 'Vanadis'"
1321
#. i18n: tag label attribute value
1322
#: element_tiny.xml:49
1326
#: element_tiny.xml:50
1327
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
1328
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'χρωμα' a chiallaíonn 'dath'"
1330
#. i18n: tag label attribute value
1331
#: element_tiny.xml:51
1335
#: element_tiny.xml:52
1337
"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1338
"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1340
"Aimsíodh é i ngar do bhaile darbh ainm Magnesia in ithir dhubh. Mar sin, "
1341
"tugadh 'magnesia nigra' air, nó Mangainéis."
1343
#. i18n: tag label attribute value
1344
#: element_tiny.xml:53
1348
#: element_tiny.xml:54
1349
msgid "Latin 'ferrum'"
1350
msgstr "Ón fhocal Laidine 'ferrum'"
1352
#. i18n: tag label attribute value
1353
#: element_tiny.xml:55
1357
#: element_tiny.xml:56
1358
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
1361
#. i18n: tag label attribute value
1362
#: element_tiny.xml:57
1366
#: element_tiny.xml:58
1367
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
1368
msgstr "B'ainm ar phúca sléibhe é 'Nicil'"
1370
#. i18n: tag label attribute value
1371
#: element_tiny.xml:59
1375
#: element_tiny.xml:60
1376
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
1377
msgstr "Ón fhocal Gréigise \"Κύπρος\" a chiallaíonn \"An Chipir\""
1379
#. i18n: tag label attribute value
1380
#: element_tiny.xml:61
1384
#: element_tiny.xml:62
1385
msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
1387
"Ón fhocal Gearmáinis 'zinking' a chiallaíonn 'garbh' - is an-gharbh í mian "
1390
#. i18n: tag label attribute value
1391
#: element_tiny.xml:63
1395
#: element_tiny.xml:64
1396
msgid "'Gallia' is an old name for France"
1397
msgstr "Ón fhocal 'Gallia' - ainm ársa ar an bhFrainc"
1399
#. i18n: tag label attribute value
1400
#: element_tiny.xml:65
1402
msgstr "Gearmáiniam"
1404
#: element_tiny.xml:66
1405
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
1406
msgstr "Ón fhocal Laidine 'germania' - ainm ársa ar an nGearmáin"
1408
#. i18n: tag label attribute value
1409
#: element_tiny.xml:67
1413
#: element_tiny.xml:68
1414
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
1415
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'αρσενικός' a chiallaíonn 'fireannach' nó 'dána'"
1417
#. i18n: tag label attribute value
1418
#: element_tiny.xml:69
1422
#: element_tiny.xml:70
1423
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
1424
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'Σελήνη' a chiallaíonn 'An Ghealach'"
1426
#. i18n: tag label attribute value
1427
#: element_tiny.xml:71
1431
#: element_tiny.xml:72
1432
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
1433
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'bromos' a chiallaíonn 'bréantas'"
1435
#. i18n: tag label attribute value
1436
#: element_tiny.xml:73
1440
#: element_tiny.xml:74
1441
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
1442
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'κρυπτός' a chiallaíonn 'folaithe'"
1444
#. i18n: tag label attribute value
1445
#: element_tiny.xml:75
1449
#: element_tiny.xml:76
1450
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
1451
msgstr "Ón fhocal Laidine 'rubidus' a chiallaíonn 'cróndearg'"
1453
#. i18n: tag label attribute value
1454
#: element_tiny.xml:77
1458
#: element_tiny.xml:78
1459
msgid "Named after the mineral Strontianit"
1460
msgstr "Ainmnithe as an mianra Strointiainít"
1462
#. i18n: tag label attribute value
1463
#: element_tiny.xml:79
1467
#: element_tiny.xml:80
1469
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
1470
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
1473
#. i18n: tag label attribute value
1474
#: element_tiny.xml:81
1476
msgstr "Siorcóiniam"
1478
#: element_tiny.xml:82
1479
msgid "Named after the mineral zircon"
1480
msgstr "Ainmnithe as an mianra Siorcón"
1482
#. i18n: tag label attribute value
1483
#: element_tiny.xml:83
1487
#: element_tiny.xml:84
1488
msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1491
#. i18n: tag label attribute value
1492
#: element_tiny.xml:85
1494
msgstr "Molaibdéineam"
1496
#: element_tiny.xml:86
1498
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1499
"distinguish Molybdenum from Platinum."
1501
"Ainm de bhunadh Gréagach é. Ciallaíonn sé 'cosúil le Platanam' - bhí sé "
1502
"deacair molaibhdéineam agus platanam a idirdhealú."
1504
#. i18n: tag label attribute value
1505
#: element_tiny.xml:87
1507
msgstr "Teicnéitiam"
1509
#: element_tiny.xml:88
1510
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
1511
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'τεχνητός' a chiallaíonn 'saorga'"
1513
#. i18n: tag label attribute value
1514
#: element_tiny.xml:89
1518
#: element_tiny.xml:90
1519
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
1520
msgstr "Is é Ruthenia an seanainm atá ar an Rúis"
1522
#. i18n: tag label attribute value
1523
#: element_tiny.xml:91
1527
#: element_tiny.xml:92
1528
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
1529
msgstr "Ciallaíonn an focal Gréigise 'rhodeos' 'dearg cosúil le rós'"
1531
#. i18n: tag label attribute value
1532
#: element_tiny.xml:93
1536
#: element_tiny.xml:94
1537
msgid "Named after the asteroid Pallas"
1538
msgstr "Baisteadh é in ómós an astaróidigh Pallas"
1540
#. i18n: tag label attribute value
1541
#: element_tiny.xml:95
1546
#: element_tiny.xml:96
1547
msgid "Latin 'argentum' for silver"
1548
msgstr "Ón fhocal Laidine 'argentum' a chiallaíonn 'airgead'"
1550
#. i18n: tag label attribute value
1551
#: element_tiny.xml:97
1555
#: element_tiny.xml:98
1556
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
1559
#. i18n: tag label attribute value
1560
#: element_tiny.xml:99
1564
#: element_tiny.xml:100
1565
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
1568
#. i18n: tag label attribute value
1569
#: element_tiny.xml:101
1573
#: element_tiny.xml:102
1574
msgid "Latin 'stannum' for tin"
1575
msgstr "Ón fhocal Laidine 'stannum' a chiallaíonn 'stán'"
1577
#. i18n: tag label attribute value
1578
#: element_tiny.xml:103
1583
#: element_tiny.xml:104
1584
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
1586
"Ó na focail Ghréigise 'anthos ammonos' a chiallaíonn 'bláth an Dé Ammon'"
1588
#. i18n: tag label attribute value
1589
#: element_tiny.xml:105
1591
msgstr "Teallúiriam"
1593
#: element_tiny.xml:106
1594
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
1595
msgstr "Ón fhocal Laidine 'tellus' nó 'telluris' a chiallaíonn 'An Domhan'"
1597
#. i18n: tag label attribute value
1598
#: element_tiny.xml:107
1602
#: element_tiny.xml:108
1603
msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1604
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ioeides' a chiallaíonn 'sailchuach'"
1606
#. i18n: tag label attribute value
1607
#: element_tiny.xml:109
1611
#: element_tiny.xml:110
1612
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
1613
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ξένος' a chiallaíonn 'coimhthíoch'"
1615
#. i18n: tag label attribute value
1616
#: element_tiny.xml:111
1620
#: element_tiny.xml:112
1621
msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1622
msgstr "Ón fhocal Laidine 'caesius' a chiallaíonn 'spéirghorm'"
1624
#. i18n: tag label attribute value
1625
#: element_tiny.xml:113
1629
#: element_tiny.xml:114
1630
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
1631
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βαρύς' a chiallaíonn 'trom'"
1633
#. i18n: tag label attribute value
1634
#: element_tiny.xml:115
1638
#: element_tiny.xml:116
1640
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1644
#. i18n: tag label attribute value
1645
#: element_tiny.xml:117
1649
#: element_tiny.xml:118
1650
msgid "Named after the planetoid Ceres"
1651
msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéadóidigh Ceres."
1653
#. i18n: tag label attribute value
1654
#: element_tiny.xml:119
1655
msgid "Praseodymium"
1656
msgstr "Praiséidimiam"
1658
#: element_tiny.xml:120
1659
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
1660
msgstr "Ó na focail Ghréigise 'πράσινος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach glas'"
1662
#. i18n: tag label attribute value
1663
#: element_tiny.xml:121
1667
#: element_tiny.xml:122
1668
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
1669
msgstr "Ó na focail Ghréigise 'νέος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach nua'"
1671
#. i18n: tag label attribute value
1672
#: element_tiny.xml:123
1674
msgstr "Próiméitiam"
1676
#: element_tiny.xml:124
1678
"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1679
"and gave it to mankind."
1682
#. i18n: tag label attribute value
1683
#: element_tiny.xml:125
1687
#: element_tiny.xml:126
1688
msgid "Named after the mineral Samarskit"
1689
msgstr "Ainmnithe as an mianra Samairscít"
1691
#. i18n: tag label attribute value
1692
#: element_tiny.xml:127
1696
#: element_tiny.xml:128
1697
msgid "Named after Europe"
1698
msgstr "Baisteadh é in ómós na hEorpa"
1700
#. i18n: tag label attribute value
1701
#: element_tiny.xml:129
1703
msgstr "Gadailiniam"
1705
#: element_tiny.xml:130
1706
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
1707
msgstr "Baisteadh é in ómós an cheimiceora Fhionlannaigh Johan Gadolin"
1709
#. i18n: tag label attribute value
1710
#: element_tiny.xml:131
1714
#: element_tiny.xml:132
1715
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
1716
msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Shualannaigh Ytterby"
1718
#. i18n: tag label attribute value
1719
#: element_tiny.xml:133
1721
msgstr "Diospróisiam"
1723
#: element_tiny.xml:134
1724
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
1725
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'δυσπρόσιτος' a chiallaíonn 'doshroichte'"
1727
#. i18n: tag label attribute value
1728
#: element_tiny.xml:135
1732
#: element_tiny.xml:136
1733
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
1734
msgstr "Ón fhocal Laidine 'holmia' - ainm ársa ar chathair Stócólm"
1736
#. i18n: tag label attribute value
1737
#: element_tiny.xml:137
1741
#: element_tiny.xml:138
1743
"Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
1744
"named after this town."
1747
#. i18n: tag label attribute value
1748
#: element_tiny.xml:139
1752
#: element_tiny.xml:140
1753
msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
1756
#. i18n: tag label attribute value
1757
#: element_tiny.xml:141
1761
#: element_tiny.xml:142
1763
"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby."
1765
"Cosúil le Teirbiam agus Gadailiniam, baisteadh é seo in ómós an bhaile "
1766
"Sualannaigh Ytterby"
1768
#. i18n: tag label attribute value
1769
#: element_tiny.xml:143
1773
#: element_tiny.xml:144
1774
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
1775
msgstr "Baisteadh é in ómós an ainm Rómhánaigh ar Pháras, 'Lutetia'"
1777
#. i18n: tag label attribute value
1778
#: element_tiny.xml:145
1782
#: element_tiny.xml:146
1783
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
1786
#. i18n: tag label attribute value
1787
#: element_tiny.xml:147
1791
#: element_tiny.xml:148
1792
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
1795
#. i18n: tag label attribute value
1796
#: element_tiny.xml:149
1800
#: element_tiny.xml:150
1802
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
1803
"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
1806
#. i18n: tag label attribute value
1807
#: element_tiny.xml:151
1811
#: element_tiny.xml:152
1812
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
1815
#. i18n: tag label attribute value
1816
#: element_tiny.xml:153
1820
#: element_tiny.xml:154
1821
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
1824
#. i18n: tag label attribute value
1825
#: element_tiny.xml:155
1829
#: element_tiny.xml:156
1830
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
1831
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'iris' a chiallaíonn 'bogha ceatha'"
1833
#. i18n: tag label attribute value
1834
#: element_tiny.xml:157
1838
#: element_tiny.xml:158
1839
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
1842
#. i18n: tag label attribute value
1843
#: element_tiny.xml:159
1847
#: element_tiny.xml:160
1848
msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
1851
#. i18n: tag label attribute value
1852
#: element_tiny.xml:161
1856
#: element_tiny.xml:162
1857
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
1859
"Ón fhocal Gréag-Laidineach 'hydrargyrum' a chiallaíonn 'airgead leachtach'"
1861
#. i18n: tag label attribute value
1862
#: element_tiny.xml:163
1866
#: element_tiny.xml:164
1867
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
1868
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'tallos' a chiallaíonn 'beangán'"
1870
#. i18n: tag label attribute value
1871
#: element_tiny.xml:165
1875
#: element_tiny.xml:166
1876
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
1877
msgstr "Ón fhocal Laidine 'plumbum' a chiallaíonn 'luaidhe'"
1879
#. i18n: tag label attribute value
1880
#: element_tiny.xml:167
1884
#: element_tiny.xml:168
1885
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
1888
#. i18n: tag label attribute value
1889
#: element_tiny.xml:169
1893
#: element_tiny.xml:170
1894
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
1895
msgstr "Tagann an t-ainm ó 'An Pholainn', in ómós Marie Curie."
1897
#. i18n: tag label attribute value
1898
#: element_tiny.xml:171
1902
#: element_tiny.xml:172
1903
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
1904
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'άστατο' a chiallaíonn 'athraitheach, malartach'"
1906
#. i18n: tag label attribute value
1907
#: element_tiny.xml:173
1911
#: element_tiny.xml:174
1913
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
1917
#. i18n: tag label attribute value
1918
#: element_tiny.xml:175
1922
#: element_tiny.xml:176
1923
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
1926
#. i18n: tag label attribute value
1927
#: element_tiny.xml:177
1931
#: element_tiny.xml:178
1932
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
1933
msgstr "Ón fhocal Laidine 'radius' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é"
1935
#. i18n: tag label attribute value
1936
#: element_tiny.xml:179
1940
#: element_tiny.xml:180
1941
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
1943
"Ón fhocal Gréigise 'ἀκτίς' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é "
1946
#. i18n: tag label attribute value
1947
#: element_tiny.xml:181
1951
#: element_tiny.xml:182
1952
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
1955
#. i18n: tag label attribute value
1956
#: element_tiny.xml:183
1957
msgid "Protactinium"
1958
msgstr "Prótachtainiam"
1960
#: element_tiny.xml:184
1962
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
1966
#. i18n: tag label attribute value
1967
#: element_tiny.xml:185
1971
#: element_tiny.xml:186
1972
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
1974
"Ón fhocal Gréigise 'ουρανός' a chiallaíonn 'neamh'. Baisteadh é in ómós an "
1977
#. i18n: tag label attribute value
1978
#: element_tiny.xml:187
1980
msgstr "Neiptiúiniam"
1982
#: element_tiny.xml:188
1983
msgid "Named after the planet Neptune."
1984
msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Neiptiún."
1986
#. i18n: tag label attribute value
1987
#: element_tiny.xml:189
1991
#: element_tiny.xml:190
1992
msgid "Named after the planet Pluto."
1993
msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Plútó."
1995
#. i18n: tag label attribute value
1996
#: element_tiny.xml:191
1998
msgstr "Aimeiriciam"
2000
#: element_tiny.xml:192
2001
msgid "Named after America."
2002
msgstr "Baisteadh é in ómós Meiriceá."
2004
#. i18n: tag label attribute value
2005
#: element_tiny.xml:193
2009
#: element_tiny.xml:194
2010
msgid "Named after Marie Curie."
2011
msgstr "Baisteadh é in ómós Marie Curie."
2013
#. i18n: tag label attribute value
2014
#: element_tiny.xml:195
2016
msgstr "Beircéiliam"
2018
#: element_tiny.xml:196
2019
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2020
msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Berkeley, áit ar tháinig air ar dtús."
2022
#. i18n: tag label attribute value
2023
#: element_tiny.xml:197
2025
msgstr "Calafóirniam"
2027
#: element_tiny.xml:198
2028
msgid "Named after the US-State of California."
2029
msgstr "Baisteadh é in ómós stát Meiriceánach California."
2031
#. i18n: tag label attribute value
2032
#: element_tiny.xml:199
2034
msgstr "Éinstéiniam"
2036
#: element_tiny.xml:200
2037
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2038
msgstr "Baisteadh é in ómós Albert Einstein."
2040
#. i18n: tag label attribute value
2041
#: element_tiny.xml:201
2045
#: element_tiny.xml:202
2046
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2047
msgstr "Baisteadh é in ómós Enrico Fermi."
2049
#. i18n: tag label attribute value
2050
#: element_tiny.xml:203
2052
msgstr "Meindiléiviam"
2054
#: element_tiny.xml:204
2055
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2056
msgstr "Baisteadh é in ómós D. I. Mendeleev."
2058
#. i18n: tag label attribute value
2059
#: element_tiny.xml:205
2063
#: element_tiny.xml:206
2064
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2065
msgstr "Baisteadh é in ómós Alfred Nobel."
2067
#. i18n: tag label attribute value
2068
#: element_tiny.xml:207
2072
#: element_tiny.xml:208
2073
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2074
msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Orlando Lawrence."
2076
#. i18n: tag label attribute value
2077
#: element_tiny.xml:209
2078
msgid "Rutherfordium"
2079
msgstr "Rutarfoirdiam"
2081
#: element_tiny.xml:210
2082
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
2083
msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Rutherford."
2085
#. i18n: tag label attribute value
2086
#: element_tiny.xml:211
2090
#: element_tiny.xml:212
2091
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
2092
msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile eolaíochta Dubna sa Rúis"
2094
#. i18n: tag label attribute value
2095
#: element_tiny.xml:213
2097
msgstr "Seaboirgiam"
2099
#: element_tiny.xml:214
2100
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2101
msgstr "Baisteadh é in ómós G. Theodore Seaborg."
2103
#. i18n: tag label attribute value
2104
#: element_tiny.xml:215
2108
#: element_tiny.xml:216
2109
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2110
msgstr "Baisteadh é in ómós Niels Bohr."
2112
#. i18n: tag label attribute value
2113
#: element_tiny.xml:217
2117
#: element_tiny.xml:218
2119
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2123
#. i18n: tag label attribute value
2124
#: element_tiny.xml:219
2128
#: element_tiny.xml:220
2129
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2130
msgstr "Baisteadh é in ómós Lise Meitner."
2132
#. i18n: tag label attribute value
2133
#: element_tiny.xml:221
2134
msgid "Darmstadtium"
2135
msgstr "Darmstaidiam"
2137
#: element_tiny.xml:222
2139
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2143
#. i18n: tag label attribute value
2144
#: element_tiny.xml:223
2146
msgstr "Rointginiam"
2148
#: element_tiny.xml:224
2149
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2150
msgstr "Baisteadh é in ómós Wilhelm Conrad Röntgen."
2152
#. i18n: tag label attribute value
2153
#: element_tiny.xml:225
2157
#: element_tiny.xml:226
2159
"Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2163
#. i18n: tag label attribute value
2164
#: element_tiny.xml:227
2168
#: element_tiny.xml:228
2170
"Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
2171
"systematic element name."
2174
#. i18n: tag label attribute value
2175
#: element_tiny.xml:229
2179
#: element_tiny.xml:230
2181
"Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2182
"Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2185
#. i18n: tag label attribute value
2186
#: element_tiny.xml:231
2188
msgstr "Ununpentium"
2190
#: element_tiny.xml:232
2192
"Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
2193
"systematic element name."
2196
#. i18n: tag label attribute value
2197
#: element_tiny.xml:233
2201
#: element_tiny.xml:234
2203
"Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2207
#. i18n: tag label attribute value
2208
#: element_tiny.xml:235
2210
msgstr "Ununseptium"
2212
#: element_tiny.xml:236
2213
msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
2216
#. i18n: tag label attribute value
2217
#: element_tiny.xml:237
2221
#: element_tiny.xml:238
2223
"Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a "
2224
"temporary IUPAC systematic element name."
2227
#: libscience/psetables.cpp:169
2228
msgid "Classic Periodic Table"
2229
msgstr "An Tábla Clasaiceach Peiriadach"
2231
#: libscience/psetables.cpp:218
2232
msgid "Long Periodic Table"
2233
msgstr "An Tábla Fada Peiriadach"
2235
#: libscience/psetables.cpp:263
2236
msgid "Short Periodic Table"
2237
msgstr "An Tábla Gairid Peiriadach"
2239
#: libscience/psetables.cpp:311
2240
msgid "Transition Elements"
2241
msgstr "Miotail Thrasdultacha"
2243
#: libscience/psetables.cpp:351
2244
msgid "DZ Periodic Table"
2245
msgstr "An Tábla Peiriadach DZ"
2247
#: src/calculator/calculator.cpp:30
2248
msgid "Chemical Calculator"
2249
msgstr "Áireamhán Ceimiceach"
2251
#: src/calculator/calculator.cpp:64 src/calculator/calculator.cpp:111
2252
msgid "Equation Balancer"
2255
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2256
#: src/calculator/calculator.cpp:97 src/calculator/calculator.ui:56
2257
msgid "Introduction"
2260
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2261
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2262
#: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:71
2263
#: src/calculator/settings_calc.ui:24
2264
msgid "Nuclear Calculator"
2265
msgstr "Áireamhán Núicléach"
2267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2268
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2269
#: src/calculator/calculator.cpp:102 src/calculator/calculator.ui:76
2270
#: src/calculator/settings_calc.ui:51
2271
msgid "Gas Calculator"
2274
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2275
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2276
#: src/calculator/calculator.cpp:105 src/calculator/calculator.ui:66
2277
#: src/calculator/settings_calc.ui:119
2278
msgid "Concentration Calculator"
2281
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2282
#: src/calculator/calculator.cpp:116 src/calculator/calculator.ui:61
2283
msgid "Molecular mass Calculator"
2286
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2287
#: src/calculator/calculator.cpp:118 src/calculator/calculator.ui:81
2288
msgid "Titration Calculator"
2289
msgstr "Áireamhán Toirtmheasctha"
2291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2292
#: src/calculator/calculator.ui:38
2293
msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2296
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2297
#: src/calculator/calculator.ui:41
2299
"This is the index of the various calculators available. For more information "
2300
"on each calculator, click on 'Introduction'."
2303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2304
#: src/calculator/calculator.ui:51
2308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2309
#: src/calculator/calculator.ui:130
2310
msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2313
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2314
#: src/calculator/calculator.ui:168
2315
msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2318
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2319
#: src/calculator/calculator.ui:171
2320
msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2323
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2324
#: src/calculator/calculator.ui:189
2326
"<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2327
"<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2328
"performing different calculations.</p>\n"
2329
"<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2330
"<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2331
"calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2332
"short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2333
"<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2335
"<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2336
"<li>Volume of solvent</li>\n"
2337
"<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2338
"<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2339
"specify quantities.</p>\n"
2340
"<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2341
"data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2343
"<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2344
"Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2345
"as non-ideal gases.</li>\n"
2346
"<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2348
"<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2349
"equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2350
"hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2351
"equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2352
"another one.</li></ul>"
2355
#: src/calculator/concCalculator.cpp:944
2356
msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2359
#: src/calculator/concCalculator.cpp:947
2360
msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2363
#: src/calculator/concCalculator.cpp:950
2364
msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2367
#: src/calculator/concCalculator.cpp:953 src/calculator/gasCalculator.cpp:331
2368
msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2371
#: src/calculator/concCalculator.cpp:956
2372
msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2375
#: src/calculator/concCalculator.cpp:959
2376
msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2379
#: src/calculator/concCalculator.cpp:962
2380
msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2383
#: src/calculator/concCalculator.cpp:965
2384
msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2387
#: src/calculator/concCalculator.cpp:968
2388
msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2391
#: src/calculator/concCalculator.cpp:971
2392
msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2395
#: src/calculator/concCalculator.cpp:974
2396
msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2399
#: src/calculator/concCalculator.cpp:977
2401
"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2404
#: src/calculator/concCalculator.cpp:980
2406
"Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2409
#: src/calculator/concCalculator.cpp:983
2411
"The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2412
"Please specify mass/volume."
2415
#: src/calculator/concCalculator.cpp:986
2417
"You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2421
#: src/calculator/concCalculator.cpp:989
2422
msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2425
#: src/calculator/concCalculator.cpp:992
2426
msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2429
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2430
#: src/calculator/concCalculator.ui:30
2432
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2433
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2434
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2436
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2437
"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2438
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2439
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2440
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2441
"size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2442
"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2443
"to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2446
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2447
#: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2452
#: src/calculator/concCalculator.ui:43
2453
msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2456
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2457
#: src/calculator/concCalculator.ui:53
2458
msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2462
#: src/calculator/concCalculator.ui:56
2463
msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2467
#: src/calculator/concCalculator.ui:69
2468
msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2471
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2472
#: src/calculator/concCalculator.ui:72
2474
"This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2475
"specified, i.e. mass, moles or volume."
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2479
#: src/calculator/concCalculator.ui:79
2480
msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2484
#: src/calculator/concCalculator.ui:89
2485
msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2489
#: src/calculator/concCalculator.ui:92
2490
msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2494
#: src/calculator/concCalculator.ui:105
2495
msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2498
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2499
#: src/calculator/concCalculator.ui:115
2500
msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2503
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2504
#: src/calculator/concCalculator.ui:119
2506
"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2507
"required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2508
"Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2512
#: src/calculator/concCalculator.ui:132
2513
msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
2516
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2517
#: src/calculator/concCalculator.ui:142
2518
msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
2521
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2522
#: src/calculator/concCalculator.ui:145
2524
"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
2525
"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
2528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
2529
#: src/calculator/concCalculator.ui:158
2530
msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
2533
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2534
#: src/calculator/concCalculator.ui:168
2535
msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
2538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2539
#: src/calculator/concCalculator.ui:171
2540
msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
2543
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
2544
#: src/calculator/concCalculator.ui:184
2545
msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
2548
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
2549
#: src/calculator/concCalculator.ui:187
2551
"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
2552
"i.e. mass, moles or volume."
2555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
2556
#: src/calculator/concCalculator.ui:194
2557
msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
2560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
2561
#: src/calculator/concCalculator.ui:204
2562
msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
2565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
2566
#: src/calculator/concCalculator.ui:207
2567
msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
2570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
2571
#: src/calculator/concCalculator.ui:220
2572
msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
2575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
2576
#: src/calculator/concCalculator.ui:230
2577
msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
2580
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
2581
#: src/calculator/concCalculator.ui:233
2583
"This box is used to specify the density of the solution and is required only "
2584
"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
2587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
2588
#: src/calculator/concCalculator.ui:246
2589
msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
2592
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
2593
#: src/calculator/concCalculator.ui:256
2594
msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
2597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
2598
#: src/calculator/concCalculator.ui:259
2600
"This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
2601
"units to the right."
2604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
2605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2606
#: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
2607
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
2608
msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
2611
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
2612
#: src/calculator/concCalculator.ui:282
2613
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
2614
msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
2617
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
2618
#: src/calculator/concCalculator.ui:285
2620
"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
2621
"quantities and specify the other required values to calculate it."
2624
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
2625
#: src/calculator/concCalculator.ui:308
2626
msgid "Specify the units for density of solvent"
2629
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
2630
#: src/calculator/concCalculator.ui:315
2631
msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
2634
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
2635
#: src/calculator/concCalculator.ui:322
2636
msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
2639
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
2640
#: src/calculator/concCalculator.ui:325
2642
"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
2646
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
2647
#: src/calculator/concCalculator.ui:332
2648
msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
2651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2653
#: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
2657
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
2658
#: src/calculator/concCalculator.ui:345
2659
msgid "<big>Specify the units of density</big>"
2662
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
2663
#: src/calculator/concCalculator.ui:348
2665
"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
2666
"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
2669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
2670
#: src/calculator/concCalculator.ui:355
2671
msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
2674
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
2675
#: src/calculator/concCalculator.ui:358
2677
"This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
2681
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
2682
#: src/calculator/concCalculator.ui:365
2683
msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
2686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2688
#: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
2692
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
2693
#: src/calculator/concCalculator.ui:378
2694
msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
2697
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
2698
#: src/calculator/concCalculator.ui:442
2699
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
2700
msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
2703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
2704
#: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
2705
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
2707
msgstr "Athshocraigh"
2709
#: src/calculator/gasCalculator.cpp:334
2710
msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
2713
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2714
#: src/calculator/gasCalculator.ui:29
2716
"<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
2717
"dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
2721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2722
#: src/calculator/gasCalculator.ui:42
2723
msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
2726
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2727
#: src/calculator/gasCalculator.ui:52
2728
msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
2731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2732
#: src/calculator/gasCalculator.ui:55
2734
"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
2738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
2739
#: src/calculator/gasCalculator.ui:68
2740
msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
2743
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
2744
#: src/calculator/gasCalculator.ui:78
2745
msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
2748
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
2749
#: src/calculator/gasCalculator.ui:82
2751
"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
2752
"Moles = mass / molar mass"
2755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
2756
#: src/calculator/gasCalculator.ui:95
2757
msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
2760
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
2761
#: src/calculator/gasCalculator.ui:105
2762
msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
2765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
2766
#: src/calculator/gasCalculator.ui:109
2768
"This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
2769
"Mass = moles * molar mass"
2772
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
2773
#: src/calculator/gasCalculator.ui:122
2774
msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
2777
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
2778
#: src/calculator/gasCalculator.ui:125
2779
msgid "This box is used to change the units of mass."
2782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
2783
#: src/calculator/gasCalculator.ui:145
2784
msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
2787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
2788
#: src/calculator/gasCalculator.ui:155
2789
msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
2792
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
2793
#: src/calculator/gasCalculator.ui:158
2794
msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
2797
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
2798
#: src/calculator/gasCalculator.ui:171
2799
msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
2802
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
2803
#: src/calculator/gasCalculator.ui:174
2805
"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
2809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
2810
#: src/calculator/gasCalculator.ui:181
2811
msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
2814
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
2815
#: src/calculator/gasCalculator.ui:191
2816
msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
2819
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
2820
#: src/calculator/gasCalculator.ui:194
2821
msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
2824
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
2825
#: src/calculator/gasCalculator.ui:207
2826
msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
2829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
2830
#: src/calculator/gasCalculator.ui:210
2832
"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
2836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
2837
#: src/calculator/gasCalculator.ui:217
2838
msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
2841
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
2842
#: src/calculator/gasCalculator.ui:227
2843
msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
2846
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
2847
#: src/calculator/gasCalculator.ui:230
2848
msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
2851
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
2852
#: src/calculator/gasCalculator.ui:249
2853
msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
2856
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
2857
#: src/calculator/gasCalculator.ui:252
2858
msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
2861
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
2862
#: src/calculator/gasCalculator.ui:286
2863
msgid "Data for non-ideal gases"
2866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
2867
#: src/calculator/gasCalculator.ui:294
2868
msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
2871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
2872
#: src/calculator/gasCalculator.ui:304
2873
msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
2876
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
2877
#: src/calculator/gasCalculator.ui:314
2878
msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
2881
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
2882
#: src/calculator/gasCalculator.ui:317
2884
"This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
2885
"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
2889
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
2890
#: src/calculator/gasCalculator.ui:330
2891
msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
2894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
2895
#: src/calculator/gasCalculator.ui:333
2897
"This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
2898
"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
2902
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
2903
#: src/calculator/gasCalculator.ui:348
2904
msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
2907
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
2908
#: src/calculator/gasCalculator.ui:351
2910
"This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
2913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2914
#: src/calculator/gasCalculator.ui:358
2918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2919
#: src/calculator/gasCalculator.ui:380
2920
msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
2923
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
2924
#: src/calculator/gasCalculator.ui:434
2925
msgid "Click to reset all values to initial values"
2928
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:438
2929
msgid "Initial amount cannot be zero."
2932
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:441
2933
msgid "Final amount cannot be zero."
2936
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:444
2937
msgid "Time is zero, please enter a valid value."
2940
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:447
2941
msgid "The final amount is greater than the initial amount."
2944
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2945
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
2947
"<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
2948
"calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
2949
"values / units to calculate.</span>"
2952
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2953
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
2954
msgid "Elemental data"
2957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2958
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
2959
msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
2962
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
2963
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
2964
msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
2967
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
2968
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
2970
"This box is used to specify the element on which calculation is to be "
2974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2975
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
2976
msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
2979
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
2980
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
2981
msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
2984
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
2985
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
2987
"This box is used to specify the isotope of the above element on which "
2988
"calculation is performed."
2991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2992
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
2993
msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
2996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
2997
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
2998
msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3001
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3002
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3003
msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3006
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3007
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3008
msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3011
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3012
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3014
"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3017
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3018
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3019
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3020
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3024
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3025
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3026
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3027
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3031
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3032
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3033
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3034
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3038
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3039
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3040
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3041
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3045
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3046
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3047
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3048
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3052
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3054
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3055
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3060
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3061
msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3064
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3065
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3066
msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3069
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3070
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3071
msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3076
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3077
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3081
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3082
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3083
msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3087
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3088
msgid "grams / mole"
3091
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3092
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3094
msgstr "Sonraí eile"
3096
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3097
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3099
"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3100
"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3104
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3105
msgid "Initial Amount"
3108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3109
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3110
msgid "Final Amount"
3113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3114
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3119
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3120
msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3124
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3125
msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3129
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3131
"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3135
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3136
msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3139
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3140
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3141
msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3145
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3147
"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3151
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3152
msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3156
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3157
msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3161
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3163
"This box is used to specify the time after which the initial amount "
3164
"decreases to the final amount."
3167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3168
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3169
msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3173
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3175
"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3176
"initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3179
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3181
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3182
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3186
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3187
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3188
msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3192
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3194
"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3195
"final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3199
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3200
msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3204
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3206
"This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3207
"substance. e.g. grams, pounds, etc."
3210
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3212
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3213
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3218
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3219
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3220
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3225
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3226
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3227
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3232
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3233
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3234
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3238
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3240
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3241
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3247
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3248
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3252
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3253
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3254
msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3258
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3260
"This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3261
"substance. e.g. grams, pounds, etc."
3264
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3265
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3266
msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3270
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3272
"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3276
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3277
msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3281
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3282
msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3286
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3288
"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3289
"between 0 half-lives to 10 half-lives."
3292
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3293
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3294
msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3298
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3299
msgid "Information/Error message"
3302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3303
#: src/calculator/settings_calc.ui:17
3304
msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3308
#: src/calculator/settings_calc.ui:30
3309
msgid "Amount is always specified in term of mass"
3312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3313
#: src/calculator/settings_calc.ui:59
3314
msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3317
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3318
#: src/calculator/settings_calc.ui:85
3319
msgid "Mass Calculator"
3322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3323
#: src/calculator/settings_calc.ui:91
3324
msgid "Show details such as aliases"
3327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3328
#: src/calculator/settings_calc.ui:98
3329
msgid "Show the add alias tab"
3332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3333
#: src/calculator/settings_calc.ui:125
3334
msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
3337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
3338
#: src/calculator/settings_calc.ui:132
3339
msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
3342
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:57
3343
msgid "Experimental values"
3344
msgstr "Luachanna turgnamhacha"
3346
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:58
3347
msgid "Theoretical equations"
3350
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:115
3354
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:118
3355
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:580
3356
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:597
3357
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:717 src/kalziumutils.cpp:91
3361
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:118
3362
msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
3365
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:138
3366
msgid "Theoretical curve"
3369
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:232
3370
msgid "Approximated curve"
3373
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:240
3374
msgid "Equivalence point"
3377
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:568
3383
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:568
3384
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:591
3385
msgid "Icee File (*.icee)"
3388
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:580
3389
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:717
3391
msgid "Unable to create %1"
3394
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:591
3400
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:597
3402
msgid "Unable to open %1"
3405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
3406
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:705
3407
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
3411
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:705
3412
msgid "Svg image (*.svg)"
3415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3416
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
3417
msgid "Choose what you want to do:"
3420
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3421
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
3425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3426
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
3427
msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
3430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
3431
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
3435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
3436
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
3440
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3441
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
3445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3446
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
3448
"Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
3449
"changes in function of another one (X)"
3452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3453
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
3455
msgstr "Paraiméadar"
3457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3458
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
3462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3463
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
3467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3468
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
3472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
3473
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
3477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3478
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
3482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3483
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
3487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3488
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
3492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3493
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
3497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3498
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
3502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
3503
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
3507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
3508
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
3512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
3513
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
3517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
3518
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
3522
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:86
3523
msgid "No element selected"
3526
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:105
3527
msgid "No graphic found"
3530
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:153
3532
msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
3536
#: src/detailinfodlg.cpp:52
3537
msgctxt "Next element"
3541
#: src/detailinfodlg.cpp:53
3542
msgid "Goes to the next element"
3543
msgstr "Téigh go dtí an chéad dúil eile"
3545
#: src/detailinfodlg.cpp:54
3546
msgctxt "Previous element"
3550
#: src/detailinfodlg.cpp:55
3551
msgid "Goes to the previous element"
3552
msgstr "Téigh go dtí an dúil roimhe seo"
3554
#: src/detailinfodlg.cpp:164
3559
#: src/detailinfodlg.cpp:177
3561
msgid "It was discovered by %1."
3562
msgstr "Bhí sé aimsithe ag %1."
3564
#: src/detailinfodlg.cpp:184
3566
msgid "Origin of the name:<br/>%1"
3567
msgstr "Bunús an ainm:<br/>%1"
3569
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
3570
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
3571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
3572
#: src/detailinfodlg.cpp:211 src/elementdataviewer.cpp:243
3573
#: src/exportdialog.cpp:140 src/kalziumgradienttype.cpp:400
3574
#: src/plotsetupwidget.ui:69 src/plotsetupwidget.ui:390
3575
#: src/settings_gradients.ui:88
3576
msgid "Melting Point"
3579
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
3580
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
3581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
3582
#: src/detailinfodlg.cpp:218 src/elementdataviewer.cpp:250
3583
#: src/exportdialog.cpp:141 src/kalziumgradienttype.cpp:344
3584
#: src/plotsetupwidget.ui:74 src/plotsetupwidget.ui:395
3585
#: src/settings_gradients.ui:81
3586
msgid "Boiling Point"
3587
msgstr "Fiuchphointe"
3590
#: src/detailinfodlg.cpp:225 src/exportdialog.cpp:136
3591
msgid "Electron Affinity"
3592
msgstr "Leictreonfhiníocht"
3594
#: src/detailinfodlg.cpp:232
3595
msgid "Electronic configuration"
3596
msgstr "Cumraíocht leictreonach"
3598
#: src/detailinfodlg.cpp:246
3599
msgid "van der Waals Radius"
3600
msgstr "Ga van der Waals"
3602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
3603
#: src/detailinfodlg.cpp:253 src/molcalcwidgetbase.ui:218
3605
msgstr "Mais adamhach"
3607
#: src/detailinfodlg.cpp:260
3608
msgid "Ionization energy"
3611
#: src/detailinfodlg.cpp:260
3612
msgid "First Ionization energy"
3615
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
3616
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
3617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
3618
#: src/detailinfodlg.cpp:267 src/elementdataviewer.cpp:237
3619
#: src/exportdialog.cpp:137 src/plotsetupwidget.ui:64
3620
#: src/plotsetupwidget.ui:385 src/settings_gradients.ui:95
3621
msgid "Electronegativity"
3622
msgstr "Leictridhiúltacht"
3624
#: src/detailinfodlg.cpp:274
3625
msgid "Oxidation states"
3628
#: src/detailinfodlg.cpp:287
3630
msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
3631
msgid "Wikipedia (%1)"
3632
msgstr "Vicipéid (%1)"
3634
#: src/detailinfodlg.cpp:335
3635
msgid "Isotope-Table"
3638
#: src/detailinfodlg.cpp:339
3642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
3643
#: src/detailinfodlg.cpp:341 src/molcalcwidgetbase.ui:228
3647
#: src/detailinfodlg.cpp:343
3648
msgid "Half-life period"
3651
#: src/detailinfodlg.cpp:345
3652
msgid "Energy and Mode of Decay"
3655
#: src/detailinfodlg.cpp:347
3656
msgid "Spin and Parity"
3657
msgstr "Guairne agus Paireacht"
3659
#: src/detailinfodlg.cpp:355
3664
#: src/detailinfodlg.cpp:361
3666
msgctxt "this can for example be '24%'"
3670
#: src/detailinfodlg.cpp:365
3673
"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
3674
"for '17 seconds',."
3678
#: src/detailinfodlg.cpp:370 src/detailinfodlg.cpp:382
3679
#: src/detailinfodlg.cpp:395 src/detailinfodlg.cpp:400
3680
#: src/detailinfodlg.cpp:411
3685
#: src/detailinfodlg.cpp:372
3690
#: src/detailinfodlg.cpp:374 src/detailinfodlg.cpp:386
3691
#: src/detailinfodlg.cpp:405 src/detailinfodlg.cpp:415
3696
#: src/detailinfodlg.cpp:377 src/detailinfodlg.cpp:390
3700
#: src/detailinfodlg.cpp:384
3702
msgid " %1<sup>-</sup>"
3703
msgstr " %1<sup>-</sup>"
3705
#: src/detailinfodlg.cpp:397
3707
msgid " %1<sup>+</sup>"
3708
msgstr " %1<sup>+</sup>"
3711
#: src/detailinfodlg.cpp:402 src/detailinfodlg.cpp:413
3712
msgctxt "Acronym of Electron Capture"
3716
#: src/detailinfodlg.cpp:422
3718
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
3719
msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
3721
#: src/detailinfodlg.cpp:461
3722
msgid "Data Overview"
3723
msgstr "Foramharc Sonraí"
3725
#: src/detailinfodlg.cpp:465 src/detailinfodlg.cpp:466
3727
msgstr "Samhail an Adaimh"
3729
#: src/detailinfodlg.cpp:474
3733
#: src/detailinfodlg.cpp:475
3734
msgid "Miscellaneous"
3735
msgstr "Rudaí éagsúla"
3737
#: src/detailinfodlg.cpp:480 src/detailinfodlg.cpp:481
3741
#: src/detailinfodlg.cpp:494
3742
msgid "Extra information"
3743
msgstr "Eolas breise"
3745
#: src/detailinfodlg.cpp:494
3746
msgid "Extra Information"
3747
msgstr "Eolas Breise"
3749
#: src/detailinfodlg.cpp:504
3751
msgctxt "For example Carbon (6)"
3755
#: src/detailinfodlg.cpp:542
3757
msgid "No spectrum of %1 found."
3758
msgstr "Speictream %1 gan aimsiú."
3760
#: src/elementdataviewer.cpp:54
3762
msgstr "Breac Sonraí"
3764
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
3765
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
3766
#: src/elementdataviewer.cpp:225 src/exportdialog.cpp:130
3767
#: src/plotsetupwidget.ui:54 src/plotsetupwidget.ui:375
3768
msgid "Atomic Number"
3769
msgstr "Uimhir Adamhach"
3771
#: src/eqchemview.cpp:85
3772
msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
3774
"The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
3775
"<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
3776
"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
3777
"example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> "
3778
"<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
3779
"amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
3780
"b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
3781
"shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
3782
"H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
3783
"b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
3786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3787
#: src/equationview.ui:44
3789
msgstr "Cothromóid:"
3791
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit)
3792
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
3793
#: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
3794
msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
3797
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit)
3798
#: src/equationview.ui:69
3799
msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
3800
msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
3802
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton)
3803
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton)
3804
#: src/equationview.ui:82 src/equationview.ui:85
3805
msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
3808
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton)
3809
#: src/equationview.ui:88
3813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
3814
#: src/equationview.ui:150
3815
msgid "Copy to Clipboard"
3816
msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce"
3818
#: src/exportdialog.cpp:83
3822
#: src/exportdialog.cpp:88
3823
msgid "Export Chemical Data"
3824
msgstr "Easpórtáil Sonraí Ceimiceacha"
3826
#: src/exportdialog.cpp:113
3830
#: src/exportdialog.cpp:114
3834
#: src/exportdialog.cpp:131
3838
#: src/exportdialog.cpp:134
3840
msgstr "Mais Bheacht"
3842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
3843
#: src/exportdialog.cpp:135 src/settings_gradients.ui:116
3847
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
3848
#: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumschemetype.cpp:257
3849
#: src/settings_colors.ui:405
3853
#: src/exportdialog.cpp:154
3854
msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
3857
#: src/exportdialog.cpp:159
3858
msgid "Could not open file for writing."
3859
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt chun scríobh ann."
3861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3862
#: src/exportdialog.ui:51
3866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3867
#: src/exportdialog.ui:68
3871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3872
#: src/gradientwidget.ui:22
3876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3877
#: src/gradientwidget.ui:50
3881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
3882
#: src/gradientwidget.ui:99
3886
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
3887
#: src/gradientwidget.ui:108
3888
msgid "Slide to change current temperature"
3891
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
3892
#: src/gradientwidget.ui:132
3893
msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
3896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3897
#: src/gradientwidget.ui:142
3901
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
3902
#: src/gradientwidget.ui:149
3903
msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
3906
#: src/gradientwidget_impl.cpp:175
3907
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
3910
#: src/gradientwidget_impl.cpp:177 src/gradientwidget_impl.cpp:188
3912
msgctxt "For example: Carbon (300K)"
3916
#: src/gradientwidget_impl.cpp:182
3917
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
3920
#: src/gradientwidget_impl.cpp:186
3921
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
3924
#: src/gradientwidget_impl.cpp:193
3925
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
3928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3929
#: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
3930
msgid "Zoom IN / OUT"
3931
msgstr "Súmáil ISTEACH / AMACH"
3933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3934
#: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
3936
"<p><b>Information</b></p>\n"
3937
"<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
3938
"<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
3939
"<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
3942
#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:75
3944
msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
3947
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:36
3948
msgid "Isotope Table"
3949
msgstr "Tábla Iseatóp"
3951
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
3952
msgctxt "alpha ray emission"
3957
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
3958
msgctxt "Electron capture method"
3962
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:54
3967
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:55
3968
msgctxt "Beta plus ray emission"
3972
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:56
3973
msgctxt "Beta minus ray emission"
3977
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57
3978
msgctxt "Stable isotope"
3982
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58
3983
msgctxt "Default colour"
3985
msgstr "réamhshocrú"
3987
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
3989
msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
3990
msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
3992
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:78
3994
msgid "Magnetic moment: %1"
3995
msgstr "Móimint mhaighnéadach: %1"
3997
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:80
3998
msgctxt "Unknown magnetic moment"
4002
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4004
msgid "Halflife: %1 %2"
4005
msgstr "Leathshaol: %1 %2"
4007
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:86
4008
msgid "Halflife: Unknown"
4009
msgstr "Leathshaol: Anaithnid"
4011
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:89
4013
msgid "Abundance: %1 %"
4016
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:90
4018
msgid "Number of nucleons: %1"
4021
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:91
4024
msgstr "Guairne: %1"
4026
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:92
4027
msgctxt "Unknown spin"
4031
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:93
4033
msgid "Exact mass: %1 u"
4034
msgstr "Mais bheacht: %1 u"
4036
#: src/kalzium.cpp:134
4037
msgid "&Export Data..."
4038
msgstr "&Easpórtáil Sonraí..."
4040
#: src/kalzium.cpp:143
4044
#: src/kalzium.cpp:151
4048
#: src/kalzium.cpp:160
4052
#: src/kalzium.cpp:167
4056
#: src/kalzium.cpp:174
4057
msgid "&Plot Data..."
4058
msgstr "&Breac Sonraí..."
4060
#: src/kalzium.cpp:180
4061
msgid "Perform &Calculations..."
4062
msgstr "Déa&n Áirimh..."
4064
#: src/kalzium.cpp:182
4065
msgctxt "WhatsThis Help"
4066
msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
4069
#: src/kalzium.cpp:186
4070
msgid "&Isotope Table..."
4071
msgstr "&Tábla Iseatóp..."
4073
#: src/kalzium.cpp:188
4074
msgctxt "WhatsThis Help"
4075
msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
4078
#: src/kalzium.cpp:192
4079
msgid "&Glossary..."
4082
#: src/kalzium.cpp:197
4083
msgid "&R/S Phrases..."
4084
msgstr "&R/S-Frásaí..."
4086
#: src/kalzium.cpp:202
4087
msgid "Convert chemical files..."
4090
#: src/kalzium.cpp:204
4091
msgctxt "WhatsThis Help"
4093
"With this tool, you can convert files containing chemical data between "
4094
"various file formats."
4097
#: src/kalzium.cpp:211
4098
msgid "Molecular Editor..."
4101
#: src/kalzium.cpp:213
4102
msgctxt "WhatsThis Help"
4103
msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
4106
#: src/kalzium.cpp:220
4110
#: src/kalzium.cpp:222
4111
msgctxt "WhatsThis Help"
4113
"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
4117
#: src/kalzium.cpp:230
4118
msgctxt "WhatsThis Help"
4119
msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
4122
#: src/kalzium.cpp:235
4123
msgctxt "WhatsThis Help"
4125
"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
4129
#: src/kalzium.cpp:240
4130
msgctxt "WhatsThis Help"
4132
"This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
4135
#: src/kalzium.cpp:271
4137
msgstr "Eochair eolais"
4139
#: src/kalzium.cpp:284
4140
msgid "Table Information"
4141
msgstr "Eolas faoin Tábla"
4143
#: src/kalzium.cpp:290
4147
#: src/kalzium.cpp:302
4151
#: src/kalzium.cpp:314
4155
#: src/kalzium.cpp:325
4156
msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
4157
msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
4159
#: src/kalzium.cpp:327
4160
msgid "Save Kalzium's Table In"
4163
#: src/kalzium.cpp:347
4167
#: src/kalzium.cpp:352
4171
#: src/kalzium.cpp:382
4172
msgid "This system does not support OpenGL."
4173
msgstr "Ní thacaíonn an córas seo le hOpenGL."
4175
#: src/kalzium.cpp:382
4176
msgid "Kalzium Error"
4177
msgstr "Earráid Kalzium"
4179
#: src/kalzium.cpp:508
4183
#: src/kalzium.cpp:515
4187
#: src/kalzium.cpp:520
4191
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
4192
#: src/kalzium.cpp:525 src/molcalcwidgetbase.ui:24
4196
#: src/kalzium.cpp:571
4198
msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
4199
msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
4200
msgstr "%1 (%2), Mais: %3 u"
4202
#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
4203
#: src/kalzium.kcfg:9
4204
msgid "Selects the PSE"
4205
msgstr "Roghnaigh an PSE"
4207
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
4208
#: src/kalzium.kcfg:10
4209
msgid "Select the PSE you want"
4210
msgstr "Roghnaigh an PSE atá a dhíth ort"
4212
#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
4213
#: src/kalzium.kcfg:14
4214
msgid "Selects the default color scheme"
4215
msgstr "Roghnaigh an scéim réamhshocraithe dathanna"
4217
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
4218
#: src/kalzium.kcfg:15
4220
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
4224
#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table)
4225
#: src/kalzium.kcfg:19
4226
msgid "Selects the default gradient"
4227
msgstr "Roghnaigh an grádán réamhshocraithe"
4229
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table)
4230
#: src/kalzium.kcfg:20
4231
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
4234
#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table)
4235
#: src/kalzium.kcfg:24
4236
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
4237
msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú réamhshocraithe (IUPAC)"
4239
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table)
4240
#: src/kalzium.kcfg:25
4241
msgid "Select the numeration you want"
4242
msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú atá de dhíth ort"
4244
#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table)
4245
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table)
4246
#: src/kalzium.kcfg:29 src/kalzium.kcfg:30
4247
msgid "Show or hide the legend"
4248
msgstr "Taispeáin nó folaigh an eochair eolais"
4250
#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table)
4251
#: src/kalzium.kcfg:34
4252
msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
4254
"Cé acu a thaispeánfar an mhais adamhach sa Tábla PSE nó nach dtaispeánfar"
4256
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table)
4257
#: src/kalzium.kcfg:35
4258
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
4259
msgstr "Taispeáin an mhais adamhach sa PSE"
4261
#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table)
4262
#: src/kalzium.kcfg:39
4263
msgid "Selects the table view (default is classical)"
4266
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table)
4267
#: src/kalzium.kcfg:40
4268
msgid "Display the table view"
4269
msgstr "Taispeáin an t-amharc tábla"
4271
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
4272
#: src/kalzium.kcfg:46
4274
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
4278
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
4279
#: src/kalzium.kcfg:47
4281
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4282
"Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
4285
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
4286
#: src/kalzium.kcfg:51
4288
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius "
4292
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
4293
#: src/kalzium.kcfg:52
4295
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4296
"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
4299
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
4300
#: src/kalzium.kcfg:56
4302
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature"
4305
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
4306
#: src/kalzium.kcfg:57
4308
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4309
"Kalzium Mass Gradient feature"
4312
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
4313
#: src/kalzium.kcfg:61
4315
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient "
4319
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
4320
#: src/kalzium.kcfg:62
4322
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4323
"Kalzium Boiling Point Gradient feature"
4326
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
4327
#: src/kalzium.kcfg:66
4329
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient "
4333
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
4334
#: src/kalzium.kcfg:67
4336
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4337
"Kalzium Melting Point Gradient feature"
4340
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
4341
#: src/kalzium.kcfg:71
4343
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
4347
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
4348
#: src/kalzium.kcfg:72
4350
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4351
"Kalzium Electronegativity Gradient feature"
4354
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
4355
#: src/kalzium.kcfg:76
4357
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
4361
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
4362
#: src/kalzium.kcfg:77
4364
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4365
"Kalzium Discovery Date Gradient feature"
4368
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
4369
#: src/kalzium.kcfg:81
4371
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
4375
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
4376
#: src/kalzium.kcfg:82
4378
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4379
"Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
4382
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
4383
#: src/kalzium.kcfg:86
4385
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
4389
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
4390
#: src/kalzium.kcfg:87
4392
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4393
"Kalzium Ionization Gradient feature"
4396
#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors)
4397
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors)
4398
#: src/kalzium.kcfg:93 src/kalzium.kcfg:94
4399
msgid "Selects the default gradient color"
4400
msgstr "Roghnaigh dath réamhshocraithe an ghrádáin"
4402
#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors)
4403
#: src/kalzium.kcfg:98
4404
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
4407
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors)
4408
#: src/kalzium.kcfg:99
4409
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
4412
#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors)
4413
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors)
4414
#: src/kalzium.kcfg:103 src/kalzium.kcfg:104
4415
msgid "Selects the color of liquid elements"
4418
#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors)
4419
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors)
4420
#: src/kalzium.kcfg:108 src/kalzium.kcfg:109
4421
msgid "Selects the color of solid elements"
4424
#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors)
4425
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors)
4426
#: src/kalzium.kcfg:113 src/kalzium.kcfg:114
4427
msgid "Selects the color of vaporous elements"
4430
#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors)
4431
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors)
4432
#: src/kalzium.kcfg:118 src/kalzium.kcfg:119
4433
msgid "Selects the color of radioactive elements"
4436
#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors)
4437
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors)
4438
#: src/kalzium.kcfg:123 src/kalzium.kcfg:124
4439
msgid "Selects the color of artificial elements"
4442
#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors)
4443
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors)
4444
#: src/kalzium.kcfg:128 src/kalzium.kcfg:129
4445
msgid "Selects the color of the elements in block s"
4446
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc s"
4448
#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors)
4449
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors)
4450
#: src/kalzium.kcfg:133 src/kalzium.kcfg:134
4451
msgid "Selects the color of the elements in block p"
4452
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc p"
4454
#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors)
4455
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors)
4456
#: src/kalzium.kcfg:138 src/kalzium.kcfg:139
4457
msgid "Selects the color of the elements in block d"
4458
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc d"
4460
#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors)
4461
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors)
4462
#: src/kalzium.kcfg:143 src/kalzium.kcfg:144
4463
msgid "Selects the color of the elements in block f"
4464
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc f"
4466
#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors)
4467
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors)
4468
#: src/kalzium.kcfg:148 src/kalzium.kcfg:149
4469
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
4470
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 1"
4472
#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors)
4473
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors)
4474
#: src/kalzium.kcfg:153 src/kalzium.kcfg:154
4475
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
4476
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 2"
4478
#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors)
4479
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors)
4480
#: src/kalzium.kcfg:158 src/kalzium.kcfg:159
4481
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
4482
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 3"
4484
#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors)
4485
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors)
4486
#: src/kalzium.kcfg:163 src/kalzium.kcfg:164
4487
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
4488
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 4"
4490
#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors)
4491
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors)
4492
#: src/kalzium.kcfg:168 src/kalzium.kcfg:169
4493
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
4494
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 5"
4496
#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors)
4497
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors)
4498
#: src/kalzium.kcfg:173 src/kalzium.kcfg:174
4499
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
4500
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 6"
4502
#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors)
4503
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors)
4504
#: src/kalzium.kcfg:178 src/kalzium.kcfg:179
4505
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
4506
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 7"
4508
#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors)
4509
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors)
4510
#: src/kalzium.kcfg:183 src/kalzium.kcfg:184
4511
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
4512
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 8"
4514
#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors)
4515
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors)
4516
#: src/kalzium.kcfg:188 src/kalzium.kcfg:189
4517
msgid "Selects the color of the alkali metals"
4518
msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach"
4520
#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors)
4521
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors)
4522
#: src/kalzium.kcfg:193 src/kalzium.kcfg:194
4523
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
4524
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl tearc-chré"
4526
#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors)
4527
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors)
4528
#: src/kalzium.kcfg:198 src/kalzium.kcfg:199
4529
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
4530
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl neamh-mhiotalach"
4532
#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors)
4533
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors)
4534
#: src/kalzium.kcfg:203 src/kalzium.kcfg:204
4535
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
4536
msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach"
4538
#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors)
4539
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors)
4540
#: src/kalzium.kcfg:208 src/kalzium.kcfg:209
4542
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
4545
#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors)
4546
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors)
4547
#: src/kalzium.kcfg:213 src/kalzium.kcfg:214
4548
msgid "Selects the color of the halogen elements"
4549
msgstr "Roghnaigh dath na halaiginí"
4551
#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors)
4552
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors)
4553
#: src/kalzium.kcfg:218 src/kalzium.kcfg:219
4554
msgid "Selects the color of the transition elements"
4555
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl trasdultach"
4557
#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors)
4558
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors)
4559
#: src/kalzium.kcfg:223 src/kalzium.kcfg:224
4560
msgid "Selects the color of the noble gases"
4561
msgstr "Roghnaigh dath na dtriathghás"
4563
#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors)
4564
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors)
4565
#: src/kalzium.kcfg:228 src/kalzium.kcfg:229
4566
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
4567
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl miotalóideach"
4569
#. i18n: ectx: label, entry (MaxColor), group (Colors)
4570
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxColor), group (Colors)
4571
#: src/kalzium.kcfg:233 src/kalzium.kcfg:234
4572
msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
4575
#. i18n: ectx: label, entry (MinColor), group (Colors)
4576
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinColor), group (Colors)
4577
#: src/kalzium.kcfg:238 src/kalzium.kcfg:239
4578
msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
4581
#. i18n: ectx: label, entry (energiesUnit), group (Units)
4582
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_energies), group (Units)
4583
#: src/kalzium.kcfg:245 src/kalzium.kcfg:260
4584
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
4587
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energiesUnit), group (Units)
4588
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_energies), group (Units)
4589
#: src/kalzium.kcfg:246 src/kalzium.kcfg:261
4590
msgid "Use eV or kJ/mol"
4591
msgstr "Úsáid eV nó kJ/mol"
4593
#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units)
4594
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_temperature), group (Units)
4595
#: src/kalzium.kcfg:250 src/kalzium.kcfg:265
4597
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
4600
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units)
4601
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_temperature), group (Units)
4602
#: src/kalzium.kcfg:251 src/kalzium.kcfg:266
4603
msgid "Select the scale for the temperature"
4606
#. i18n: ectx: label, entry (lengthUnit), group (Units)
4607
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_length), group (Units)
4608
#: src/kalzium.kcfg:255 src/kalzium.kcfg:270
4609
msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
4612
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lengthUnit), group (Units)
4613
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_length), group (Units)
4614
#: src/kalzium.kcfg:256 src/kalzium.kcfg:271
4615
msgid "Select the scale for the length"
4618
#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units)
4619
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units)
4620
#: src/kalzium.kcfg:275 src/kalzium.kcfg:276
4621
msgid "True if schema was last selected"
4624
#. i18n: ectx: label, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
4625
#: src/kalzium.kcfg:282
4626
msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
4629
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
4630
#: src/kalzium.kcfg:283
4631
msgid "Unit of the Wavelength"
4634
#. i18n: ectx: label, entry (spectrumType), group (Spectrum)
4635
#: src/kalzium.kcfg:287
4637
"This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
4641
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumType), group (Spectrum)
4642
#: src/kalzium.kcfg:288
4643
msgid "SpectrumType"
4646
#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator)
4647
#: src/kalzium.kcfg:294
4649
"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in "
4653
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator)
4654
#: src/kalzium.kcfg:295
4655
msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass"
4658
#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator)
4659
#: src/kalzium.kcfg:298
4660
msgid "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default"
4663
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator)
4664
#: src/kalzium.kcfg:299
4666
"True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will "
4667
"not be shown in the calculator"
4670
#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator)
4671
#: src/kalzium.kcfg:303
4673
"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is "
4677
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator)
4678
#: src/kalzium.kcfg:304
4679
msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass"
4682
#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator)
4683
#: src/kalzium.kcfg:307
4685
"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is "
4689
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator)
4690
#: src/kalzium.kcfg:308
4691
msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume"
4694
#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator)
4695
#: src/kalzium.kcfg:311
4697
"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such "
4698
"as aliases should be shown"
4701
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator)
4702
#: src/kalzium.kcfg:312
4703
msgid "True if the aliases and other details should be shown"
4706
#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator)
4707
#: src/kalzium.kcfg:315
4709
"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should "
4713
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator)
4714
#: src/kalzium.kcfg:316
4715
msgid "True if the user wants to add aliases"
4718
#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar)
4719
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar)
4720
#: src/kalzium.kcfg:321 src/kalzium.kcfg:322
4721
msgid "Show or hide the sidebar"
4722
msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh"
4724
#: src/kalziumelementproperty.cpp:89
4727
msgctxt "No Gradient"
4731
#: src/kalziumgradienttype.cpp:233
4732
msgid "van Der Waals"
4733
msgstr "van Der Waals"
4735
#: src/kalziumgradienttype.cpp:303
4739
#: src/kalziumgradienttype.cpp:511
4740
msgid "Electronegativity (Pauling)"
4741
msgstr "Leictridhiúltacht (Pauling)"
4743
#: src/kalziumgradienttype.cpp:566
4744
msgid "Discovery date"
4748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
4749
#: src/kalziumgradienttype.cpp:623 src/settings_gradients.ui:109
4750
msgid "Electronaffinity"
4751
msgstr "Leictreonfhiníocht"
4753
#: src/kalziumgradienttype.cpp:678
4754
msgid "First Ionization"
4757
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:117
4758
msgid "No Numeration"
4759
msgstr "Gan Uimhriú"
4761
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:168
4765
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:208
4769
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:248
4773
#: src/kalziumschemetype.cpp:116
4775
msgstr "Monacrómach"
4777
#: src/kalziumschemetype.cpp:134
4778
msgid "All the Elements"
4781
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
4782
#: src/kalziumschemetype.cpp:157 src/settings_colors.ui:27
4786
#: src/kalziumschemetype.cpp:189
4790
#: src/kalziumschemetype.cpp:190
4794
#: src/kalziumschemetype.cpp:191
4798
#: src/kalziumschemetype.cpp:192
4802
#: src/kalziumschemetype.cpp:216
4806
#: src/kalziumschemetype.cpp:233
4807
msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
4810
#: src/kalziumschemetype.cpp:299
4814
#: src/kalziumschemetype.cpp:300
4818
#: src/kalziumschemetype.cpp:301
4820
msgstr "Neamh-Mhiotail"
4822
#: src/kalziumschemetype.cpp:302
4823
msgid "Alkalie Metal"
4824
msgstr "Miotal Alcaileach"
4826
#: src/kalziumschemetype.cpp:303
4828
msgstr "Miotail Eile"
4830
#: src/kalziumschemetype.cpp:304
4834
#: src/kalziumschemetype.cpp:305
4835
msgid "Transition Metal"
4836
msgstr "Miotal Trasdultach"
4838
#: src/kalziumschemetype.cpp:306
4842
#: src/kalziumschemetype.cpp:307
4844
msgstr "Miotalóideach"
4846
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
4847
#: src/kalziumschemetype.cpp:331 src/settings_colors.ui:133
4851
#: src/kalziumschemetype.cpp:371
4855
#: src/kalziumschemetype.cpp:372
4859
#: src/kalziumschemetype.cpp:373
4863
#: src/kalziumschemetype.cpp:374
4867
#: src/kalziumschemetype.cpp:375
4871
#: src/kalziumschemetype.cpp:376
4875
#: src/kalziumschemetype.cpp:377
4879
#: src/kalziumschemetype.cpp:378
4883
#: src/kalziumschemetype.cpp:403
4887
#: src/kalziumschemetype.cpp:424
4888
msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)"
4891
#. i18n: ectx: Menu (file_menu)
4892
#: src/kalziumui.rc:4
4896
#. i18n: ectx: Menu (table_menu)
4897
#: src/kalziumui.rc:11
4901
#. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
4902
#: src/kalziumui.rc:21
4906
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4907
#: src/kalziumui.rc:35
4908
msgid "Main Toolbar"
4909
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
4911
#: src/kalziumutils.cpp:107
4912
msgid "Value not defined"
4913
msgstr "Luach gan sainmhíniú"
4915
#: src/kalziumutils.cpp:109
4917
msgctxt "Just a number"
4921
#: src/kalziumutils.cpp:122
4922
msgid "Unknown Value"
4923
msgstr "Luach Anaithnid"
4925
#: src/kalziumutils.cpp:124
4927
msgctxt "x u (units). The atomic mass."
4931
#: src/kalziumutils.cpp:132
4933
msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
4934
msgstr "Fionnadh an eilimint seo sa bhliain <numid>%1</numid>."
4936
#: src/kalziumutils.cpp:134
4937
msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
4940
#: src/kalziumutils.cpp:136
4941
msgid "This element was known to ancient cultures."
4944
#: src/kalziumutils.cpp:169
4948
#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:318
4952
#: src/kdeeduglossary.cpp:334
4956
#: src/kdeeduglossary.cpp:502
4960
#: src/kdeeduglossary.cpp:506
4963
msgstr "Téigh go '%1'"
4965
#: src/legendwidget.cpp:75
4967
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
4971
#: src/legendwidget.cpp:78
4973
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
4977
#: src/legendwidget.cpp:81
4979
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
4983
#: src/legendwidget.cpp:84
4985
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
4989
#: src/legendwidget.cpp:89
4990
msgctxt "one of the two types of gradients available"
4992
msgstr "logartamach"
4994
#: src/legendwidget.cpp:91
4995
msgctxt "one of the two types of gradients available"
4999
#: src/legendwidget.cpp:93
5004
#: src/legendwidget.cpp:95
5006
msgctxt "Minimum value of the gradient"
5008
msgstr "Luach íosta: %1"
5010
#: src/legendwidget.cpp:99
5012
msgctxt "Maximum value of the gradient"
5014
msgstr "Luach uasta: %1"
5016
#: src/legendwidget.cpp:104
5022
msgid "A periodic table of the elements"
5023
msgstr "An tábla peiriadach"
5025
#: src/main.cpp:47 src/tools/moleculeview.cpp:151
5026
#: src/tools/moleculeview.cpp:454
5032
#| msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
5033
msgid "(C) 2002-2014 Carsten Niehaus"
5034
msgstr "© 2002-2011 Carsten Niehaus"
5037
msgid "Pino Toscano"
5038
msgstr "Pino Toscano"
5041
msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5045
msgid "Benoit Jacob"
5046
msgstr "Benoit Jacob"
5049
msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5053
msgid "Marcus Hanwell"
5054
msgstr "Marcus Hanwell"
5057
msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5061
msgid "Kashyap R Puranik"
5065
msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5070
msgstr "Thomas Nagy"
5073
msgid "EqChem, the equation solver"
5078
msgstr "Inge Wallin"
5082
"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5083
"smaller improvements"
5087
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5088
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
5091
msgid "A lot of small things and the documentation"
5092
msgstr "Go leor rudaí beaga agus an doiciméadú"
5095
msgid "Johannes Simon"
5096
msgstr "Johannes Simon"
5100
"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5105
msgid "Jarle Akselsen"
5106
msgstr "Jarle Akselsen"
5109
msgid "Many beautiful element icons"
5113
msgid "Noémie Scherer"
5114
msgstr "Noémie Scherer"
5117
msgid "Many beautiful element icons, too!"
5122
msgstr "Danny Allen"
5125
msgid "Several icons"
5126
msgstr "Roinnt deilbhíní"
5133
msgid "Several icons in the information dialog"
5137
msgid "Jörg Buchwald"
5138
msgstr "Jörg Buchwald"
5141
msgid "Contributed most isotope information"
5145
msgid "Marco Martin"
5146
msgstr "Marco Martin"
5149
msgid "Some icons and inspiration for others"
5154
msgstr "Daniel Haas"
5157
msgid "The design of the information dialog"
5165
msgid "The orbits icon"
5169
msgid "Paulo Cattai"
5170
msgstr "Paulo Cattai"
5172
#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71
5174
msgid "New interface design and usability improvements"
5175
msgstr "Comhéadan nua agus feabhsúcháin inúsáidteachta"
5178
msgid "Danilo Balzaque"
5179
msgstr "Danilo Balzaque"
5182
msgid "Roberto Cunha"
5183
msgstr "Roberto Cunha"
5186
msgid "Tadeu Araujo"
5187
msgstr "Tadeu Araujo"
5190
msgid "Tiago Porangaba"
5191
msgstr "Tiago Porangaba"
5194
msgid "Etienne Rebetez"
5198
msgid "Adding new sizable Periodic System"
5202
msgid "Open the given molecule file"
5206
msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5209
#: src/molcalcwidget.cpp:102 src/molcalcwidget.cpp:138
5210
#: src/molcalcwidget.cpp:195 src/molcalcwidget.cpp:197
5211
#: src/molcalcwidget.cpp:199 src/molcalcwidget.cpp:201
5212
#: src/molcalcwidget.cpp:203
5217
#: src/molcalcwidget.cpp:166
5219
"Enter a formula in the\n"
5220
"widget above and\n"
5221
"click on 'Calc'.\n"
5225
#: src/molcalcwidget.cpp:220
5226
msgid "Molecular mass: "
5227
msgstr "Mais mhóilíneach: "
5229
#: src/molcalcwidget.cpp:235 src/molcalcwidget.cpp:239
5230
#: src/molcalcwidget.cpp:240 src/molcalcwidget.cpp:241
5231
msgid "Invalid input"
5232
msgstr "Ionchur neamhbhailí"
5234
#: src/molcalcwidget.cpp:250
5236
msgid "%1<sub>%2</sub> "
5237
msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5239
#: src/molcalcwidget.cpp:294
5240
msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5243
#: src/molcalcwidget.cpp:300
5244
msgid "Symbol already being used"
5247
#: src/molcalcwidget.cpp:306
5248
msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5251
#: src/molcalcwidget.cpp:319
5253
msgstr "críochnaithe!"
5255
#: src/molcalcwidget.cpp:323
5256
msgid "Unable to find the user defined alias file."
5259
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit)
5260
#: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5261
msgid "Enter molecular formula here"
5264
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit)
5265
#: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5267
"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5274
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5275
#: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5276
msgid "Click on this button to calculate."
5279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5280
#: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5284
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5285
#: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5290
#: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5292
msgstr "Comhdhéanamh"
5294
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5295
#: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5296
msgid "Elemental composition"
5299
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5300
#: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5302
"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5303
"percentage of each element in the molecule."
5306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5307
#: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5312
#: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5317
#: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5318
msgid "Aliases used"
5321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5322
#: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5323
msgid "Aliases used in the formula"
5326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5327
#: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5329
"This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5330
"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5334
#: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5338
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5339
#: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5343
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5344
#: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5345
msgid "Define alias"
5348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5349
#: src/molcalcwidgetbase.ui:303
5353
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
5354
#: src/molcalcwidgetbase.ui:310
5355
msgid "Short form of the alias"
5358
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
5359
#: src/molcalcwidgetbase.ui:314
5361
"You can specify the short form of the alias used here, \n"
5365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5366
#: src/molcalcwidgetbase.ui:321
5370
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
5371
#: src/molcalcwidgetbase.ui:329
5373
"You can enter the full form of the alias in this box, \n"
5374
"for instance, CH3."
5377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
5378
#: src/molcalcwidgetbase.ui:336
5379
msgid "Click to add the alias"
5382
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
5383
#: src/molcalcwidgetbase.ui:339
5384
msgid "Click to add the alias if it is valid."
5387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
5388
#: src/molcalcwidgetbase.ui:342
5392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5393
#: src/molcalcwidgetbase.ui:376
5394
msgid "Pre-defined aliases"
5397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5398
#: src/molcalcwidgetbase.ui:383
5399
msgid "User-defined aliases"
5402
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
5403
#: src/molcalcwidgetbase.ui:390
5404
msgid "List of pre-defined aliases."
5407
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
5408
#: src/molcalcwidgetbase.ui:393
5409
msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
5412
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
5413
#: src/molcalcwidgetbase.ui:422
5414
msgid "List of user-defined aliases."
5417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
5418
#: src/molcalcwidgetbase.ui:425
5419
msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
5422
#: src/orbitswidget.cpp:209
5423
msgid "Unknown Electron Distribution"
5426
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5427
#: src/plotsetupwidget.ui:17
5431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
5433
#: src/plotsetupwidget.ui:29 src/plotsetupwidget.ui:333
5434
msgid "Average value:"
5437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
5438
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
5439
#: src/plotsetupwidget.ui:50 src/plotsetupwidget.ui:368
5440
msgid "Here you can define what you want to plot"
5443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5445
#: src/plotsetupwidget.ui:92 src/plotsetupwidget.ui:347
5446
msgid "Maximum value:"
5447
msgstr "Luach uasta:"
5449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
5450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
5451
#: src/plotsetupwidget.ui:106 src/plotsetupwidget.ui:354
5452
msgid "Minimum value:"
5453
msgstr "Luach íosta:"
5455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5456
#: src/plotsetupwidget.ui:127
5458
msgstr "Taispeáint:"
5460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5461
#: src/plotsetupwidget.ui:149
5462
msgid "Element Type:"
5465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5466
#: src/plotsetupwidget.ui:175
5467
msgid "First element:"
5468
msgstr "An chéad dúil:"
5470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5471
#: src/plotsetupwidget.ui:182
5472
msgid "Last element:"
5473
msgstr "An dúil dheiridh:"
5475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
5476
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5477
#: src/plotsetupwidget.ui:211 src/plotsetupwidget.ui:219
5478
msgid "All elements"
5481
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5482
#: src/plotsetupwidget.ui:224
5486
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5487
#: src/plotsetupwidget.ui:229
5488
msgid "Non-Metals / Metalloids"
5491
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5492
#: src/plotsetupwidget.ui:234
5493
msgid "s block elements"
5496
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5497
#: src/plotsetupwidget.ui:239
5498
msgid "p block elements"
5501
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5502
#: src/plotsetupwidget.ui:244
5503
msgid "d block elements"
5506
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5507
#: src/plotsetupwidget.ui:249
5508
msgid "f block elements"
5511
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5512
#: src/plotsetupwidget.ui:254
5516
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5517
#: src/plotsetupwidget.ui:259
5518
msgid "Alkalie metals"
5519
msgstr "Miotail alcaileacha"
5521
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5522
#: src/plotsetupwidget.ui:264
5523
msgid "Alkaline earth metals"
5526
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5527
#: src/plotsetupwidget.ui:269
5531
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5532
#: src/plotsetupwidget.ui:274
5536
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5537
#: src/plotsetupwidget.ui:279
5538
msgid "Radio-active elements"
5541
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
5542
#: src/plotsetupwidget.ui:294
5546
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
5547
#: src/plotsetupwidget.ui:299
5548
msgid "Element Names"
5549
msgstr "Ainmneacha na nDúl"
5551
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
5552
#: src/plotsetupwidget.ui:304
5553
msgid "Element Symbols"
5554
msgstr "Siombailí na nDúl"
5556
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5557
#: src/plotsetupwidget.ui:314
5561
#: src/psetable/elementitem.cpp:135
5565
#: src/rsdialog.cpp:35
5566
msgid "Risks/Security Phrases"
5567
msgstr "Frásaí Priacail/Slándála"
5569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5570
#: src/rsdialog.cpp:94 src/rswidget.ui:38
5574
#: src/rsdialog.cpp:102
5578
#: src/rsdialog.cpp:110
5579
msgid "You asked for no R/S-Phrases."
5582
#: src/rsdialog.cpp:153
5584
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5585
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5586
msgid "S1: Keep locked up"
5589
#: src/rsdialog.cpp:154
5591
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5592
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5593
msgid "S2: Keep out of the reach of children"
5596
#: src/rsdialog.cpp:155
5598
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5599
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5600
msgid "S3: Keep in a cool place"
5603
#: src/rsdialog.cpp:156
5605
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5606
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5607
msgid "S4: Keep away from living quarters"
5610
#: src/rsdialog.cpp:157
5612
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5613
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5615
"S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
5619
#: src/rsdialog.cpp:158
5621
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5622
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5623
msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
5626
#: src/rsdialog.cpp:159
5628
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5629
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5630
msgid "S7: Keep container tightly closed"
5633
#: src/rsdialog.cpp:160
5635
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5636
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5637
msgid "S8: Keep container dry"
5640
#: src/rsdialog.cpp:161
5642
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5643
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5644
msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
5647
#: src/rsdialog.cpp:162
5649
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5650
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5651
msgid "S12: Do not keep the container sealed"
5654
#: src/rsdialog.cpp:163
5656
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5657
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5658
msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
5661
#: src/rsdialog.cpp:164
5663
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5664
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5666
"S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
5670
#: src/rsdialog.cpp:165
5672
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5673
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5674
msgid "S15: Keep away from heat"
5677
#: src/rsdialog.cpp:166
5679
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5680
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5681
msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
5684
#: src/rsdialog.cpp:167
5686
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5687
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5688
msgid "S17: Keep away from combustible material"
5691
#: src/rsdialog.cpp:168
5693
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5694
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5695
msgid "S18: Handle and open container with care"
5698
#: src/rsdialog.cpp:169
5700
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5701
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5702
msgid "S20: When using do not eat or drink"
5705
#: src/rsdialog.cpp:170
5707
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5708
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5709
msgid "S21: When using do not smoke"
5712
#: src/rsdialog.cpp:171
5714
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5715
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5716
msgid "S22: Do not breathe dust"
5719
#: src/rsdialog.cpp:172
5721
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5722
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5724
"S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
5725
"specified by the manufacturer )"
5728
#: src/rsdialog.cpp:173
5730
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5731
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5732
msgid "S24: Avoid contact with skin"
5735
#: src/rsdialog.cpp:174
5737
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5738
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5739
msgid "S25: Avoid contact with eyes"
5742
#: src/rsdialog.cpp:175
5744
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5745
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5747
"S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
5748
"and seek medical advice"
5751
#: src/rsdialog.cpp:176
5753
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5754
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5755
msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
5758
#: src/rsdialog.cpp:177
5760
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5761
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5763
"S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
5764
"specified by the manufacturer )"
5767
#: src/rsdialog.cpp:178
5769
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5770
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5771
msgid "S29: Do not empty into drains"
5774
#: src/rsdialog.cpp:179
5776
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5777
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5778
msgid "S30: Never add water to this product"
5781
#: src/rsdialog.cpp:180
5783
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5784
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5785
msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
5788
#: src/rsdialog.cpp:181
5790
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5791
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5792
msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
5795
#: src/rsdialog.cpp:182
5797
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5798
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5799
msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
5802
#: src/rsdialog.cpp:183
5804
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5805
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5806
msgid "S37: Wear suitable gloves"
5809
#: src/rsdialog.cpp:184
5811
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5812
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5814
"S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
5817
#: src/rsdialog.cpp:185
5819
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5820
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5821
msgid "S39: Wear eye/face protection"
5824
#: src/rsdialog.cpp:186
5826
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5827
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5829
"S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
5830
"use ... ( to be specified by the manufacturer )"
5833
#: src/rsdialog.cpp:187
5835
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5836
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5837
msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
5840
#: src/rsdialog.cpp:188
5842
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5843
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5845
"S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
5846
"( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
5849
#: src/rsdialog.cpp:189
5851
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5852
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5854
"S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
5855
"fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
5858
#: src/rsdialog.cpp:190
5860
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5861
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5863
"S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
5864
"immediately ( show the label where possible )"
5867
#: src/rsdialog.cpp:191
5869
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5870
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5872
"S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
5876
#: src/rsdialog.cpp:192
5878
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5879
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5881
"S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
5885
#: src/rsdialog.cpp:193
5887
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5888
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5890
"S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
5894
#: src/rsdialog.cpp:194
5896
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5897
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5898
msgid "S49: Keep only in the original container"
5901
#: src/rsdialog.cpp:195
5903
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5904
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5905
msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
5908
#: src/rsdialog.cpp:196
5910
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5911
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5912
msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
5915
#: src/rsdialog.cpp:197
5917
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5918
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5919
msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
5922
#: src/rsdialog.cpp:198
5924
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5925
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5926
msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
5929
#: src/rsdialog.cpp:199
5931
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5932
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5934
"S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
5935
"waste collection point"
5938
#: src/rsdialog.cpp:200
5940
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5941
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5942
msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
5945
#: src/rsdialog.cpp:201
5947
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5948
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5950
"S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
5953
#: src/rsdialog.cpp:202
5955
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5956
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5958
"S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
5961
#: src/rsdialog.cpp:203
5963
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5964
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5966
"S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
5970
#: src/rsdialog.cpp:204
5972
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5973
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5975
"S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
5976
"and show this container or label"
5979
#: src/rsdialog.cpp:205
5981
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5982
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5984
"S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
5988
#: src/rsdialog.cpp:206
5990
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5991
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5993
"S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
5996
#: src/rsdialog.cpp:229
5998
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5999
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6000
msgid "R1: Explosive when dry"
6003
#: src/rsdialog.cpp:230
6005
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6006
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6008
"R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6011
#: src/rsdialog.cpp:231
6013
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6014
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6016
"R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6020
#: src/rsdialog.cpp:232
6022
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6023
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6024
msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6027
#: src/rsdialog.cpp:233
6029
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6030
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6031
msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6034
#: src/rsdialog.cpp:234
6036
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6037
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6038
msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6041
#: src/rsdialog.cpp:235
6043
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6044
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6045
msgid "R7: May cause fire"
6048
#: src/rsdialog.cpp:236
6050
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6051
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6052
msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6055
#: src/rsdialog.cpp:237
6057
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6058
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6059
msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6062
#: src/rsdialog.cpp:238
6064
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6065
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6066
msgid "R10: Flammable"
6069
#: src/rsdialog.cpp:239
6071
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6072
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6073
msgid "R11: Highly flammable"
6076
#: src/rsdialog.cpp:240
6078
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6079
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6080
msgid "R12: Extremely flammable"
6083
#: src/rsdialog.cpp:241
6085
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6086
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6087
msgid "R14: Reacts violently with water"
6090
#: src/rsdialog.cpp:242
6092
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6093
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6094
msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6097
#: src/rsdialog.cpp:243
6099
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6100
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6101
msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6104
#: src/rsdialog.cpp:244
6106
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6107
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6108
msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6111
#: src/rsdialog.cpp:245
6113
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6114
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6115
msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6118
#: src/rsdialog.cpp:246
6120
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6121
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6122
msgid "R19: May form explosive peroxides"
6125
#: src/rsdialog.cpp:247
6127
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6128
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6129
msgid "R20: Harmful by inhalation"
6132
#: src/rsdialog.cpp:248
6134
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6135
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6136
msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6139
#: src/rsdialog.cpp:249
6141
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6142
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6143
msgid "R22: Harmful if swallowed"
6146
#: src/rsdialog.cpp:250
6148
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6149
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6150
msgid "R23: Toxic by inhalation"
6153
#: src/rsdialog.cpp:251
6155
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6156
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6157
msgid "R24: Toxic in contact with skin"
6160
#: src/rsdialog.cpp:252
6162
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6163
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6164
msgid "R25: Toxic if swallowed"
6167
#: src/rsdialog.cpp:253
6169
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6170
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6171
msgid "R26: Very toxic by inhalation"
6174
#: src/rsdialog.cpp:254
6176
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6177
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6178
msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
6181
#: src/rsdialog.cpp:255
6183
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6184
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6185
msgid "R28: Very toxic if swallowed"
6188
#: src/rsdialog.cpp:256
6190
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6191
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6192
msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
6195
#: src/rsdialog.cpp:257
6197
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6198
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6199
msgid "R30: Can become highly flammable in use"
6202
#: src/rsdialog.cpp:258
6204
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6205
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6206
msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
6209
#: src/rsdialog.cpp:259
6211
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6212
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6213
msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
6216
#: src/rsdialog.cpp:260
6218
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6219
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6220
msgid "R33: Danger of cumulative effects"
6223
#: src/rsdialog.cpp:261
6225
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6226
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6227
msgid "R34: Causes burns"
6230
#: src/rsdialog.cpp:262
6232
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6233
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6234
msgid "R35: Causes severe burns"
6237
#: src/rsdialog.cpp:263
6239
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6240
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6241
msgid "R36: Irritating to eyes"
6244
#: src/rsdialog.cpp:264
6246
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6247
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6248
msgid "R37: Irritating to respiratory system"
6251
#: src/rsdialog.cpp:265
6253
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6254
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6255
msgid "R38: Irritating to skin"
6258
#: src/rsdialog.cpp:266
6260
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6261
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6262
msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
6265
#: src/rsdialog.cpp:267
6267
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6268
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6269
msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
6272
#: src/rsdialog.cpp:268
6274
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6275
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6276
msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
6279
#: src/rsdialog.cpp:269
6281
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6282
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6283
msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
6286
#: src/rsdialog.cpp:270
6288
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6289
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6290
msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
6293
#: src/rsdialog.cpp:271
6295
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6296
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6297
msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
6300
#: src/rsdialog.cpp:272
6302
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6303
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6304
msgid "R45: May cause cancer"
6307
#: src/rsdialog.cpp:273
6309
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6310
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6311
msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
6314
#: src/rsdialog.cpp:274
6316
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6317
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6318
msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
6321
#: src/rsdialog.cpp:275
6323
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6324
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6325
msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
6328
#: src/rsdialog.cpp:276
6330
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6331
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6332
msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
6335
#: src/rsdialog.cpp:277
6337
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6338
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6339
msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
6342
#: src/rsdialog.cpp:278
6344
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6345
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6346
msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
6349
#: src/rsdialog.cpp:279
6351
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6352
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6353
msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
6356
#: src/rsdialog.cpp:280
6358
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6359
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6360
msgid "R54: Toxic to flora"
6363
#: src/rsdialog.cpp:281
6365
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6366
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6367
msgid "R55: Toxic to fauna"
6370
#: src/rsdialog.cpp:282
6372
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6373
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6374
msgid "R56: Toxic to soil organisms"
6377
#: src/rsdialog.cpp:283
6379
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6380
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6381
msgid "R57: Toxic to bees"
6384
#: src/rsdialog.cpp:284
6386
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6387
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6388
msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
6391
#: src/rsdialog.cpp:285
6393
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6394
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6395
msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
6398
#: src/rsdialog.cpp:286
6400
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6401
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6402
msgid "R60: May impair fertility"
6405
#: src/rsdialog.cpp:287
6407
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6408
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6409
msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
6412
#: src/rsdialog.cpp:288
6414
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6415
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6416
msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
6419
#: src/rsdialog.cpp:289
6421
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6422
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6423
msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
6426
#: src/rsdialog.cpp:290
6428
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6429
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6430
msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
6433
#: src/rsdialog.cpp:291
6435
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6436
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6437
msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
6440
#: src/rsdialog.cpp:292
6442
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6443
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6444
msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
6447
#: src/rsdialog.cpp:293
6449
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6450
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6451
msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
6454
#: src/rsdialog.cpp:294
6456
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6457
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6458
msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
6461
#: src/rsdialog.cpp:321
6462
msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
6465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6466
#: src/rswidget.ui:28
6470
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le)
6471
#: src/rswidget.ui:48
6473
"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
6474
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
6477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le)
6478
#: src/rswidget.ui:54
6479
msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
6482
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le)
6483
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le)
6484
#: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
6485
msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
6486
msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
6488
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le)
6489
#: src/rswidget.ui:64
6491
"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
6492
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
6495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le)
6496
#: src/rswidget.ui:67
6497
msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
6500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
6501
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
6502
#: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
6503
msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
6506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
6507
#: src/rswidget.ui:83
6511
#: src/searchwidget.cpp:37
6515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
6516
#: src/settings_colors.ui:47
6520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
6521
#: src/settings_colors.ui:67
6525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
6526
#: src/settings_colors.ui:87
6530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
6531
#: src/settings_colors.ui:107
6535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
6536
#: src/settings_colors.ui:153
6540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
6541
#: src/settings_colors.ui:173
6545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
6546
#: src/settings_colors.ui:193
6550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
6551
#: src/settings_colors.ui:213
6555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
6556
#: src/settings_colors.ui:233
6560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
6561
#: src/settings_colors.ui:253
6565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6566
#: src/settings_colors.ui:273
6570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6571
#: src/settings_colors.ui:293
6575
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
6576
#: src/settings_colors.ui:319
6577
msgid "State of Matter"
6578
msgstr "Staid Damhna"
6580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6581
#: src/settings_colors.ui:339
6585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6586
#: src/settings_colors.ui:359
6590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6591
#: src/settings_colors.ui:379
6595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
6596
#: src/settings_colors.ui:425
6597
msgid "Alkali metals:"
6598
msgstr "Miotail alcaileacha:"
6600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
6601
#: src/settings_colors.ui:445
6603
msgstr "Tearc-chré:"
6605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
6606
#: src/settings_colors.ui:465
6608
msgstr "Neamh-mhiotail:"
6610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
6611
#: src/settings_colors.ui:485
6612
msgid "Alkaline earth metals:"
6613
msgstr "Miotail alcaileacha:"
6615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
6616
#: src/settings_colors.ui:505
6617
msgid "Other metals:"
6618
msgstr "Miotail eile:"
6620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
6621
#: src/settings_colors.ui:525
6625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
6626
#: src/settings_colors.ui:545
6627
msgid "Transition metals:"
6628
msgstr "Miotail trasdultacha:"
6630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
6631
#: src/settings_colors.ui:565
6632
msgid "Noble gases:"
6633
msgstr "Triathgháis:"
6635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
6636
#: src/settings_colors.ui:585
6638
msgstr "Miotalóidigh:"
6640
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
6641
#: src/settings_colors.ui:611
6642
msgid "No Color Scheme"
6643
msgstr "Gan Scéim Datha"
6645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
6646
#: src/settings_colors.ui:631
6647
msgid "All the elements:"
6650
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
6651
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
6652
#: src/settings_colors.ui:638 src/settings_colors.ui:641
6653
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
6656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6657
#: src/settings_gradients.ui:42
6659
"Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
6660
"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
6662
"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
6665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
6666
#: src/settings_gradients.ui:102
6667
msgid "Discovery Date"
6670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6671
#: src/settings_gradients.ui:136
6672
msgid "Maximal Value Color:"
6675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6676
#: src/settings_gradients.ui:152
6677
msgid "Minimal Value Color:"
6680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
6681
#: src/spectrumview.ui:14
6683
"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
6684
"you can zoom into the spectrum."
6687
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
6688
#: src/spectrumview.ui:17
6689
msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
6692
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
6693
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
6694
#: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
6695
msgid "This is the spectrum of the element."
6698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
6699
#: src/spectrumview.ui:53
6700
msgid "&Minimum value:"
6701
msgstr "&Luach íosta:"
6703
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
6704
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
6705
#: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
6706
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
6709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
6710
#: src/spectrumview.ui:110
6711
msgid "Maximum &value:"
6712
msgstr "L&uach uasta:"
6714
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
6715
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
6716
#: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
6717
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
6720
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6721
#: src/spectrumview.ui:145
6722
msgid "Spectrum Settings"
6725
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
6726
#: src/spectrumview.ui:155
6727
msgid "Emission spectrum"
6730
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
6731
#: src/spectrumview.ui:160
6732
msgid "Absorption spectrum"
6733
msgstr "Speictream ionsúcháin"
6735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6736
#: src/spectrumview.ui:168
6740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6741
#: src/spectrumview.ui:175
6745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
6746
#: src/spectrumview.ui:185
6750
#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
6754
#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
6758
#: src/tablesdialog.cpp:48 src/tablesdialog.cpp:49
6759
msgid "Greek alphabet"
6760
msgstr "Aibítir na Gréigise"
6762
#: src/tablesdialog.cpp:59
6764
msgstr "Cás Uachtair"
6766
#: src/tablesdialog.cpp:60
6768
msgstr "Cás Íochtair"
6770
#: src/tablesdialog.cpp:62
6772
"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
6777
#: src/tablesdialog.cpp:118
6781
#: src/tablesdialog.cpp:119
6785
#: src/tablesdialog.cpp:120
6789
#: src/tablesdialog.cpp:121
6793
#: src/tablesdialog.cpp:122
6797
#: src/tablesdialog.cpp:123
6801
#: src/tablesdialog.cpp:124
6805
#: src/tablesdialog.cpp:125
6809
#: src/tablesdialog.cpp:126
6813
#: src/tablesdialog.cpp:127
6817
#: src/tablesdialog.cpp:128
6821
#: src/tablesdialog.cpp:129
6825
#: src/tablesdialog.cpp:130
6829
#: src/tablesdialog.cpp:131
6833
#: src/tablesdialog.cpp:132
6837
#: src/tablesdialog.cpp:133
6841
#: src/tablesdialog.cpp:134
6845
#: src/tablesdialog.cpp:135
6849
#: src/tablesdialog.cpp:136
6853
#: src/tablesdialog.cpp:137
6857
#: src/tablesdialog.cpp:138
6861
#: src/tablesdialog.cpp:139
6865
#: src/tablesdialog.cpp:140
6869
#: src/tablesdialog.cpp:141
6873
#: src/tablesdialog.cpp:151
6877
#: src/tablesdialog.cpp:152
6878
msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
6879
msgstr "Réimíreanna Uimhriúla agus Uimhreacha Rómhánacha"
6881
#: src/tablesdialog.cpp:162
6885
#: src/tablesdialog.cpp:163
6886
msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
6890
#: src/tablesdialog.cpp:163
6891
msgid "Roman Numerals"
6892
msgstr "Uimhreacha Rómhánacha"
6894
#: src/tablesdialog.cpp:167
6898
#: src/tablesdialog.cpp:168
6902
#: src/tablesdialog.cpp:169
6906
#: src/tablesdialog.cpp:170
6910
#: src/tablesdialog.cpp:171
6914
#: src/tablesdialog.cpp:172
6918
#: src/tablesdialog.cpp:173
6922
#: src/tablesdialog.cpp:174
6926
#: src/tablesdialog.cpp:175
6930
#: src/tablesdialog.cpp:176
6934
#: src/tablesdialog.cpp:177
6938
#: src/tablesdialog.cpp:178
6942
#: src/tablesdialog.cpp:179
6946
#: src/tablesdialog.cpp:180
6950
#: src/tablesdialog.cpp:181
6954
#: src/tablesdialog.cpp:182
6958
#: src/tablesdialog.cpp:183
6962
#: src/tablesdialog.cpp:184
6966
#: src/tablesdialog.cpp:185
6970
#: src/tablesdialog.cpp:186
6974
#: src/tablesdialog.cpp:187
6978
#: src/tablesdialog.cpp:188
6982
#: src/tablesdialog.cpp:189
6986
#: src/tablesdialog.cpp:190
6990
#: src/tablesdialog.cpp:191
6994
#: src/tablesdialog.cpp:192
6998
#: src/tablesdialog.cpp:193
7002
#: src/tablesdialog.cpp:194
7006
#: src/tablesdialog.cpp:270
7010
#: src/tools/moleculeview.cpp:55
7011
msgid "Molecular Editor"
7012
msgstr "Eagarthóir Móilíní"
7014
#: src/tools/moleculeview.cpp:60
7015
msgid "Load Molecule"
7016
msgstr "Luchtaigh Móilín"
7018
#: src/tools/moleculeview.cpp:60
7019
msgid "Loading a molecule"
7020
msgstr "Móilín á luchtú"
7022
#: src/tools/moleculeview.cpp:62
7023
msgid "Download New Molecules"
7024
msgstr "Íosluchtaigh Móilíní Nua"
7026
#: src/tools/moleculeview.cpp:62
7027
msgid "Download new molecule files"
7028
msgstr "Íosluchtaigh comhaid nua móilín"
7030
#: src/tools/moleculeview.cpp:64
7031
msgid "Save Molecule"
7032
msgstr "Sábháil an Móilín"
7034
#: src/tools/moleculeview.cpp:64
7035
msgid "Saving a molecule"
7036
msgstr "Móilín á shábháil"
7038
#: src/tools/moleculeview.cpp:93
7042
#: src/tools/moleculeview.cpp:94
7046
#: src/tools/moleculeview.cpp:95
7050
#: src/tools/moleculeview.cpp:144
7052
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
7056
#: src/tools/moleculeview.cpp:146
7058
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7062
#: src/tools/moleculeview.cpp:148
7064
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7068
#: src/tools/moleculeview.cpp:162
7070
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
7071
"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
7074
#: src/tools/moleculeview.cpp:164
7076
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7077
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
7080
#: src/tools/moleculeview.cpp:166
7082
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7083
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
7086
#: src/tools/moleculeview.cpp:175 src/tools/moleculeview.cpp:226
7087
msgid "Common molecule formats"
7090
#: src/tools/moleculeview.cpp:176 src/tools/moleculeview.cpp:227
7092
msgstr "Gach comhad"
7094
#: src/tools/moleculeview.cpp:186
7095
msgid "Choose a file to open"
7098
#: src/tools/moleculeview.cpp:235
7099
msgid "Choose a file to save to"
7102
#: src/tools/moleculeview.cpp:271
7105
"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
7106
"not need to be translated at all!"
7110
#: src/tools/moleculeview.cpp:309
7112
msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
7115
#: src/tools/moleculeview.cpp:317
7117
msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
7120
#: src/tools/moleculeview.cpp:319
7122
msgid "The molecules have been saved to %1."
7125
#: src/tools/moleculeview.cpp:349
7126
msgctxt "Other element"
7130
#: src/tools/moleculeview.cpp:429
7131
msgid "Remove hydrogens"
7132
msgstr "Bain hidriginí"
7134
#: src/tools/moleculeview.cpp:433
7135
msgid "Add hydrogens"
7136
msgstr "Cuir hidriginí leis"
7138
#: src/tools/moleculeview.cpp:453
7139
msgid "Could not set up force field for this molecule"
7142
# ok as is; under Molecular Editor
7143
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
7144
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:27
7148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7149
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:35
7153
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
7154
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:51
7158
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
7159
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:56
7163
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
7164
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:61
7168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7169
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:84
7173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
7174
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:100
7175
msgid "Balls and sticks"
7176
msgstr "Liathróidí agus bataí"
7178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
7179
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:105
7183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
7184
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:110
7185
msgid "Van der Waals"
7186
msgstr "van der Waals"
7188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
7189
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:115
7191
msgstr "Sreangfhráma"
7193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7194
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:138
7196
msgstr "An Dara Stíl:"
7198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
7199
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:154
7202
msgctxt "No 2nd Style"
7206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
7207
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:159
7211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
7212
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
7216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
7217
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:169
7218
msgid "Molecular Orbital"
7221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7222
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:192
7226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
7227
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:208
7230
msgctxt "No element labels"
7234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
7235
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:213
7236
msgid "Element symbols"
7237
msgstr "Siombailí na ndúl"
7239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
7240
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:218
7241
msgid "Element names"
7242
msgstr "Ainmneacha na ndúl"
7244
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
7245
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
7249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7250
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:265
7254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7255
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:298
7259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox)
7260
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:333
7261
msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
7262
msgstr "Coigeartaigh Hidriginí Go hUathoibríoch"
7264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton)
7265
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:345
7266
msgid "Add Hydrogens"
7267
msgstr "Cuir Hidriginí Leis"
7269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
7270
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:356
7274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
7275
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378
7276
msgid "Clear drawing"
7279
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
7280
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:386
7284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7285
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:398
7287
"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
7288
"atoms to measure a dihedral angle."
7291
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7292
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:447
7294
msgstr "Staitisticí"
7296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7297
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:455
7301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7302
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:472
7306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7307
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:489
7311
#: src/tools/obconverter.cpp:42
7312
msgid "OpenBabel Frontend"
7315
#: src/tools/obconverter.cpp:50
7319
#: src/tools/obconverter.cpp:50
7320
msgid "Convert selected files"
7323
#: src/tools/obconverter.cpp:122
7325
msgstr "Gach Comhad"
7327
#: src/tools/obconverter.cpp:186
7328
msgid "You must select some files first."
7331
#: src/tools/obconverter.cpp:187
7332
msgid "No files selected"
7335
#: src/tools/obconverter.cpp:206
7337
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
7340
#: src/tools/obconverter.cpp:207
7342
msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
7345
#: src/tools/obconverter.cpp:227
7346
msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
7349
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7350
#: src/tools/obconverterwidget.ui:22
7351
msgid "Files to convert"
7354
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton)
7355
#: src/tools/obconverterwidget.ui:34
7357
msgstr "&Roghnaigh uile"
7359
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton)
7360
#: src/tools/obconverterwidget.ui:54
7364
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton)
7365
#: src/tools/obconverterwidget.ui:61
7369
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
7370
#: src/tools/obconverterwidget.ui:71
7372
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7374
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7375
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
7376
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
7377
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7378
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
7379
"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
7380
"list.</p></body></html>"
7383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7384
#: src/tools/obconverterwidget.ui:92
7385
msgid "Convert from:"
7388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7389
#: src/tools/obconverterwidget.ui:124
7391
msgstr "Tiontaigh go:"
7393
#: src/unitsettingsdialog.cpp:29
7397
#: src/unitsettingsdialog.cpp:36
7401
#: src/unitsettingsdialog.cpp:42
7402
msgid "Temperature:"
7414
#~ msgid "cubic feet"
7415
#~ msgstr "troigh chiúbach"
7417
#~ msgid "cubic inch"
7418
#~ msgstr "orlach ciúbach"
7420
#~ msgid "cubic mile"
7421
#~ msgstr "míle ciúbach"
7423
#~ msgid "fluid ounce"
7424
#~ msgstr "unsa sreabhánach"
7438
#~ msgid "Temperature"
7444
#~ msgid "Boiling point"
7445
#~ msgstr "Fiuchphointe"
7447
#~ msgid "Melting point"
7448
#~ msgstr "Leáphointe"
7453
#~ msgid "Atom numbers"
7454
#~ msgstr "Uimhreacha adamhacha"
7456
#~ msgid "cubic meters"
7457
#~ msgstr "méadar ciúbach"
7459
#~ msgid "Calculate"
7465
#~ msgid "Ununquadium"
7466
#~ msgstr "Ununquadium"
7468
#~ msgid "Ununhexium"
7469
#~ msgstr "Ununhexium"
7478
#~ msgstr "Cóipeáil"
7480
#~ msgid "Intensity:"
7483
#~ msgid "%1 of 1000"
7484
#~ msgstr "%1 as 1000"
7489
#~ msgid "Atomic Mass [u]"
7490
#~ msgstr "Mais Adamhach [u]"
7492
#~ msgid "Melting Point [K]"
7493
#~ msgstr "Leáphointe [K]"
7495
#~ msgid "Boiling Point [K]"
7496
#~ msgstr "Fiuchphointe [K]"
7498
#~ msgid "Atomic Radius [pm]"
7499
#~ msgstr "Ga Adamhach [pm]"
7501
#~ msgid "Covalent Radius [pm]"
7502
#~ msgstr "Ga Comhfhiúsach [pm]"
7504
#~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
7505
#~ msgstr "Taispeáin mais adamhach sa PSE"
7507
#~ msgid "Display only the number of the element"
7508
#~ msgstr "Taispeáin uimhir na dúile amháin"
7510
#~ msgid "Temperatures:"
7511
#~ msgstr "Teochtaí:"
7516
#~ msgid "Degrees Celsius"
7517
#~ msgstr "Céimeanna Celsius"
7519
#~ msgid "Degrees Rankine"
7520
#~ msgstr "Céimeanna Rankine"
7522
#~ msgid "Degrees Réaumur"
7523
#~ msgstr "Céimeanna Réaumur"
7525
#~ msgid "Energies:"
7526
#~ msgstr "Fuinnimh:"
7528
#~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
7529
#~ msgstr "kJ/mol (cileajoule sa mól)"
7531
#~ msgid "eV (electronvolt)"
7532
#~ msgstr "eV (leictreonvoltaí)"
7534
#~ msgid "Wikipedia language"
7535
#~ msgstr "Teanga Vicipéide"
7541
#~ msgstr "Gearmáinis"
7544
#~ msgstr "Fraincis"
7547
#~ msgstr "Iodáilis"
7553
#~ msgstr "Seapáinis"
7556
#~ msgstr "Spáinnis"
7559
#~ msgstr "Polainnis"
7561
#~ msgid "Portuguese"
7562
#~ msgstr "Portaingéilis"
7565
#~ msgstr "Ollainnis"
7567
#~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
7571
#~ msgctxt "electron volt"
7575
#~ msgctxt "kilo joule per mol"
7576
#~ msgid "%1 kJ/mol"
7577
#~ msgstr "%1 kJ/mol"
7579
#~ msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
7583
#~ msgid "Set Colors"
7584
#~ msgstr "Socraigh Dathanna"
7589
#~ msgid "fahrenheit"
7590
#~ msgstr "faranhaít"
7601
#~ msgid "cubic inches"
7602
#~ msgstr "orlach ciúbach"
7610
#~ msgid "Melting Point: %1"
7611
#~ msgstr "Leáphointe: %1"
7613
#~ msgid "Boiling Point: %1"
7614
#~ msgstr "Fiuchphointe: %1"
7616
#~ msgid "Electron Affinity: %1"
7617
#~ msgstr "Leictreonfhiníocht: %1"
7619
#~ msgid "Covalent Radius: %1"
7620
#~ msgstr "Ga Comhfhiúsach: %1"
7622
#~ msgid "van der Waals Radius: %1"
7623
#~ msgstr "Ga van der Waals: %1"
7626
#~ msgstr "Mais: %1"
7628
#~ msgid "Electronegativity: %1"
7629
#~ msgstr "Leictridhiúltacht: %1"
7631
#~ msgid "Selects the wikipedia language"
7632
#~ msgstr "Roghnaigh teanga Vicipéide"
7637
#~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
7641
#~ msgid "No Gradient"
7642
#~ msgstr "Gan Grádán"
7648
#~ msgstr "Socruithe"
7656
#~ msgid "Hide &Legend"
7657
#~ msgstr "Folaigh &Eochair Eolais"
7659
#~ msgid "Show &Sidebar"
7660
#~ msgstr "Tai&speáin an Barra Taoibh"
7662
#~ msgid "Hide &Sidebar"
7663
#~ msgstr "Folai&gh an Barra Taoibh"
7665
#~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
7666
#~ msgstr "Grádán: %1 (%2)"
7669
#~ msgstr "Cuir Adamh Leis"
7671
#~ msgid "Add Directory"
7672
#~ msgstr "Cuir Comhadlann Leis"
7674
#~ msgid "Insert Fragment"
7675
#~ msgstr "Ionsáigh Blúire"
7677
#~ msgid "Atom number"
7678
#~ msgstr "Uimhir adamhach"
7681
#~ msgstr "Leithead:"
7690
#~ msgstr "Teimhneacht:"
7692
#~ msgid "Atom Radius:"
7693
#~ msgstr "Ga Adamhach:"
7695
#~ msgid "Show Atoms"
7696
#~ msgstr "Taispeáin Adaimh"
7702
#~ msgstr "Rindreáil:"
7716
#~ msgid "Custom Color"
7717
#~ msgstr "Dath Saincheaptha"
7719
#~ msgid "Custom Color:"
7720
#~ msgstr "Dath Saincheaptha:"
7723
#~ msgstr "Deimhneach"
7726
#~ msgstr "Diúltach"
7728
#~ msgid "Rendering:"
7729
#~ msgstr "Rindreáil:"
7732
#~ msgstr "Cnámh droma"
7737
#~ msgid "Carsten Niehaus."
7738
#~ msgstr "Carsten Niehaus."
7740
#~ msgid "Atomic numbers"
7741
#~ msgstr "Uimhreacha adamhacha"
7743
#~ msgid "Nobel gases"
7744
#~ msgstr "Triathgháis"
7752
#~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
7759
#~ msgid "Litmus Paper"
7760
#~ msgstr "Páipéar Litmis"
7762
#~ msgid "One Colour"
7763
#~ msgstr "Dath Amháin"
7765
#~ msgid "Debug Information"
7766
#~ msgstr "Eolas Dífhabhtaithe"
7783
#~ msgid "No Description"
7784
#~ msgstr "Gan Chur Síos"
7786
#~ msgid "Renders hydrogen bonds"
7787
#~ msgstr "Rindreáil naisc hidrigine"
7789
#~ msgid "Orbital Rendering"
7790
#~ msgstr "Rindreáil Fhithiseach"
7792
#~ msgid "Wireframe rendering"
7793
#~ msgstr "Rindreáil sreangfhráma"
7796
#~ msgstr "Ailínigh:"
7798
#~ msgid "Everything"
7799
#~ msgstr "Gach Rud"
7802
#~ msgstr "Ailínigh"
7804
#~ msgid "Algorithm:"
7805
#~ msgstr "Algartam:"
7807
#~ msgid "AutoOpt Molecule"
7808
#~ msgstr "Móilín AutoOpt"
7810
#~ msgid "x rotation:"
7811
#~ msgstr "Rothlú x:"
7813
#~ msgid "x rotation"
7814
#~ msgstr "rothlú x"
7816
#~ msgid "y rotation:"
7817
#~ msgstr "rothlú y:"
7819
#~ msgid "y rotation"
7820
#~ msgstr "rothlú y"
7822
#~ msgid "z rotation:"
7823
#~ msgstr "rothlú z:"
7825
#~ msgid "z rotation"
7826
#~ msgstr "rothlú z"
7828
#~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this"
7832
#~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this"
7836
#~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this"
7840
#~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this"
7844
#~ msgid "Delete Atom"
7845
#~ msgstr "Scrios Adamh"
7847
#~ msgid "Adjust Hydrogens"
7848
#~ msgstr "Coigeartaigh Hidriginí"
7859
#~ msgid "Mean mass: %1 u"
7860
#~ msgstr "Meánmhais: %1 u"
7862
#~ msgid "Mean Mass [u]"
7863
#~ msgstr "Meánmhais [u]"
7865
#~ msgid "Density: %1"
7866
#~ msgstr "Dlús: %1"
7868
#~ msgid "<h1>%1</h1> Number: %2"
7869
#~ msgstr "<h1>%1</h1> Uimhir: %2"
7872
#~ msgstr "Anaithnid."
7875
#~ msgstr "Leagan Amach"
7878
#~ msgstr "picteilín"
7880
#~ msgid "The OpenGL-support"
7881
#~ msgstr "Tacaíocht OpenGL"
7887
#~ msgstr "Aigéadach"
7890
#~ msgstr "Neodrach"
7892
#~ msgid "bcc, body centered cubic"
7893
#~ msgstr "bcc, ciúbach corpláraithe"
7895
#~ msgid "ccp, cubic close packed"
7896
#~ msgstr "ccp, ciúbach dlúthphacáilte"
7898
#~ msgid "Atomic Radius: %1"
7899
#~ msgstr "Ga Adamhach: %1"
7901
#~ msgid "This element is artificial"
7902
#~ msgstr "Is saorga í an dúil seo"
7904
#~ msgid "This element is radioactive"
7905
#~ msgstr "Is radaighníomhach í an dúil seo"
7907
#~ msgid "This element is radioactive and artificial"
7908
#~ msgstr "Is radaighníomhach agus saorga í an dúil seo"
7910
#~ msgctxt "structure means orbital configuration in this case"
7911
#~ msgid "Unknown structure"
7912
#~ msgstr "Struchtúr anaithnid"
7914
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Kelvin"
7918
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Fahrenheit"
7922
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Reaumur"
7926
#~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
7927
#~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
7929
# explained in periodic table view
7930
#~ msgctxt "Crystalsystem body centered cubic"
7934
#~ msgid "Show &Groups"
7935
#~ msgstr "Taispeáin &Grúpaí"
7937
#~ msgid "Show &Blocks"
7938
#~ msgstr "Taispeáin &Bloic"
7940
#~ msgid "Show &CAS"
7941
#~ msgstr "Taispeáin &CAS"
7943
#~ msgid "Hide &Tooltips"
7944
#~ msgstr "Folaigh &Leideanna Uirlisí"
7946
#~ msgid "Tooltip, some other small things"
7947
#~ msgstr "Leideanna uirlisí, cúpla rud beag eile"
7950
#~ msgstr "Deilbhín SVG"
7952
#~ msgctxt "For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)"
7953
#~ msgid "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
7954
#~ msgstr "%1 %2. Mais Charnach: %3 u (%4%)\n"
7956
#~ msgid "hdp, hexagonal"
7957
#~ msgstr "hdp, heicseagánach"
7959
#~ msgid "Gradient: Atomic Radius"
7960
#~ msgstr "Grádán: Ga Adamhach"
7962
#~ msgid "Gradient: van der Waals Radius"
7963
#~ msgstr "Grádán: Ga van der Waals"
7965
#~ msgid "Gradient: Covalent Radius"
7966
#~ msgstr "Grádán: Ga Comhfhiúsach"
7968
#~ msgid "Gradient: Atomic Mass"
7969
#~ msgstr "Grádán: Mais Adamhach"
7971
#~ msgid "Gradient: Atomic Density"
7972
#~ msgstr "Grádán: Dlús Adamhach"
7974
#~ msgid "Gradient: Boiling point"
7975
#~ msgstr "Grádán: Fiuchphointe"
7977
#~ msgid "Gradient: Melting point"
7978
#~ msgstr "Grádán: Leáphointe"
7980
#~ msgid "Gradient: Electronegativity"
7981
#~ msgstr "Grádán: Leictridhiúltacht"
7983
#~ msgid "Gradient: Electron affinity"
7984
#~ msgstr "Grádán: Leictreonfhiníocht"
7986
#~ msgid "&Connect points"
7987
#~ msgstr "&Ceangail pointí"
7990
#~ msgstr "Aigéadach:"
7992
#~ msgid "Amphoteric:"
7993
#~ msgstr "Amfaiteireach:"
7996
#~ msgstr "Neodrach:"
7999
#~ msgstr "Bunúsach:"
8001
#~ msgid "&Temperatures"
8002
#~ msgstr "&Teochtaí"
8004
#~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
8006
#~ "Tá Kalzium in ann an teocht a thaispeáint duit i dtrí scála difriúil"
8008
#~ msgid "Wavelength: %1 nm"
8009
#~ msgstr "Tonnfhad: %1 nm"
8011
#~ msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
8012
#~ msgstr "Dóchúlacht: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
8014
#~ msgid "Energy 1: %1"
8015
#~ msgstr "Fuinneamh 1: %1"
8017
#~ msgid "Energy 2: %1"
8018
#~ msgstr "Fuinneamh 2: %1"
8020
#~ msgid "Term 1: %1"
8021
#~ msgstr "Téarma 1: %1"
8029
#~ msgid "&Export Spectrum as Image"
8030
#~ msgstr "&Easpórtáil Speictream mar Íomhá"
8032
#~ msgid "The spectrum could not be saved"
8033
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an speictream a shábháil"
8035
#~ msgid "Image Could Not Be Saved"
8036
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an íomhá a shábháil"
8038
#~ msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
8039
#~ msgstr "Fuinneamh 1, Fuinneamh 2: %1, %2"
8041
#~ msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
8042
#~ msgstr "Téarma 1, Téarma 2: %1, %2"
8044
#~ msgid "J 1, J 2: %1, %2"
8045
#~ msgstr "J 1, J 2: %1, %2"