~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kdesdk/libkomparediff2.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of kompare
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kompare package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdesdk/kompare.po\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-17 01:36+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
#: komparemodellist.cpp:69
 
21
msgid "&Apply Difference"
 
22
msgstr "Cuir Difríocht i bh&Feidhm"
 
23
 
 
24
#: komparemodellist.cpp:73
 
25
msgid "Un&apply Difference"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: komparemodellist.cpp:77
 
29
msgid "App&ly All"
 
30
msgstr "&Cuir Gach Ceann i bhFeidhm"
 
31
 
 
32
#: komparemodellist.cpp:81
 
33
msgid "&Unapply All"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: komparemodellist.cpp:85
 
37
msgid "P&revious File"
 
38
msgstr "An Comhad &Roimhe Seo"
 
39
 
 
40
#: komparemodellist.cpp:89
 
41
msgid "N&ext File"
 
42
msgstr "An Chéad Chomhad &Eile"
 
43
 
 
44
#: komparemodellist.cpp:93
 
45
msgid "&Previous Difference"
 
46
msgstr "An Difríocht Roimhe &Seo"
 
47
 
 
48
#: komparemodellist.cpp:97
 
49
msgid "&Next Difference"
 
50
msgstr "An &Chéad Difríocht Eile"
 
51
 
 
52
#: komparemodellist.cpp:256 komparemodellist.cpp:281
 
53
#, kde-format
 
54
msgid ""
 
55
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
 
56
"file.</qt>"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: komparemodellist.cpp:265
 
60
#, kde-format
 
61
msgid ""
 
62
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
 
63
"qt>"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: komparemodellist.cpp:292
 
67
#, kde-format
 
68
msgid ""
 
69
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
 
70
"</qt>"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: komparemodellist.cpp:324 komparemodellist.cpp:655
 
74
msgid "Could not open a temporary file."
 
75
msgstr "Ní féidir comhad sealadach a oscailt."
 
76
 
 
77
#: komparemodellist.cpp:372 komparemodellist.cpp:379
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: komparemodellist.cpp:407
 
83
#, kde-format
 
84
msgid ""
 
85
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
 
86
"The file has not been saved.</qt>"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: komparemodellist.cpp:424
 
90
#, kde-format
 
91
msgid ""
 
92
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
 
93
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
 
94
"copy it to the right place.</qt>"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: komparemodellist.cpp:489 komparemodellist.cpp:602 komparemodellist.cpp:622
 
98
msgid "Could not parse diff output."
 
99
msgstr "Ní féidir an t-aschur diff a pharsáil."
 
100
 
 
101
#: komparemodellist.cpp:505
 
102
msgid "The files are identical."
 
103
msgstr "Is ionann iad na comhaid seo."
 
104
 
 
105
#: komparemodellist.cpp:687
 
106
msgid "Could not write to the temporary file."
 
107
msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad sealadach."
 
108
 
 
109
#: komparemodellist.cpp:960
 
110
msgid ""
 
111
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
 
112
"displayed in the diff view."
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
116
#~ msgid "Your names"
 
117
#~ msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
118
 
 
119
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
120
#~ msgid "Your emails"
 
121
#~ msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
 
122
 
 
123
#~ msgid "Could not load our KompareViewPart."
 
124
#~ msgstr "Ní féidir ár KompareViewPart a luchtú."
 
125
 
 
126
#~ msgid "Navigation"
 
127
#~ msgstr "Nascleanúint"
 
128
 
 
129
#~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
 
130
#~ msgstr "Ní féidir ár KompareNavigationPart a luchtú."
 
131
 
 
132
#~ msgid "&Open Diff..."
 
133
#~ msgstr "&Oscail Diff..."
 
134
 
 
135
#~ msgid "&Compare Files..."
 
136
#~ msgstr "&Cuir Comhaid i gComparáid..."
 
137
 
 
138
#~ msgid "Show T&ext View"
 
139
#~ msgstr "Taisp&eáin Amharc Téacs"
 
140
 
 
141
#~ msgid " 0 of 0 differences "
 
142
#~ msgstr " 0 as 0 difríochtaí "
 
143
 
 
144
#~ msgid " 0 of 0 files "
 
145
#~ msgstr " 0 as 0 comhaid "
 
146
 
 
147
#~ msgid " %2 of %1 file "
 
148
#~ msgid_plural " %2 of %1 files "
 
149
#~ msgstr[0] "%2 as aon chomhad "
 
150
#~ msgstr[1] "%2 as dhá chomhad "
 
151
#~ msgstr[2] "%2 as %1 chomhad "
 
152
#~ msgstr[3] "%2 as %1 gcomhad "
 
153
#~ msgstr[4] "%2 as %1 comhad "
 
154
 
 
155
#~ msgid " %1 file "
 
156
#~ msgid_plural " %1 files "
 
157
#~ msgstr[0] " aon chomhad "
 
158
#~ msgstr[1] " dhá chomhad "
 
159
#~ msgstr[2] " %1 chomhad "
 
160
#~ msgstr[3] " %1 gcomhad "
 
161
#~ msgstr[4] " %1 comhad "
 
162
 
 
163
#~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
 
164
#~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
 
165
#~ msgstr[0] " %2 as %1 difríocht, %3 i bhfeidhm "
 
166
#~ msgstr[1] " %2 as %1 dhifríocht, %3 i bhfeidhm "
 
167
#~ msgstr[2] " %2 as %1 dhifríocht, %3 i bhfeidhm "
 
168
#~ msgstr[3] " %2 as %1 ndifríocht, %3 i bhfeidhm "
 
169
#~ msgstr[4] " %2 as %1 difríocht, %3 i bhfeidhm "
 
170
 
 
171
#~ msgid " %1 difference "
 
172
#~ msgid_plural " %1 differences "
 
173
#~ msgstr[0] " aon difríocht "
 
174
#~ msgstr[1] " dhá dhifríocht "
 
175
#~ msgstr[2] " %1 dhifríocht "
 
176
#~ msgstr[3] " %1 ndifríocht "
 
177
#~ msgstr[4] " %1 difríocht "
 
178
 
 
179
#~ msgid "File/Folder"
 
180
#~ msgstr "Comhad/Comhadlann"
 
181
 
 
182
#~ msgid "Diff Output"
 
183
#~ msgstr "Aschur Diff"
 
184
 
 
185
#~ msgid "Blend"
 
186
#~ msgstr "Cumaisc"
 
187
 
 
188
#~ msgid "Compare Files or Folders"
 
189
#~ msgstr "Cuir Comhaid nó Comhadlanna i gcomparáid le chéile"
 
190
 
 
191
# better than "Comhad Foinse" here since it could be dir too
 
192
#~ msgid "Source"
 
193
#~ msgstr "Foinse"
 
194
 
 
195
# better than "Comhad Sprice" here since it could be dir too
 
196
#~ msgid "Destination"
 
197
#~ msgstr "Sprioc"
 
198
 
 
199
#~ msgid "Compare"
 
200
#~ msgstr "Cuir i gComparáid"
 
201
 
 
202
#~ msgid "Compare these files or folders"
 
203
#~ msgstr "Cuir na comhaid/comhadlanna i gcomparáid le chéile"
 
204
 
 
205
#~ msgid "Text View"
 
206
#~ msgstr "Amharc Téacs"
 
207
 
 
208
#~ msgid "Source Folder"
 
209
#~ msgstr "Fillteán Foinse"
 
210
 
 
211
#~ msgid "Destination Folder"
 
212
#~ msgstr "Fillteán Sprice"
 
213
 
 
214
#~ msgid "Source File"
 
215
#~ msgstr "Comhad Foinse"
 
216
 
 
217
#~ msgid "Destination File"
 
218
#~ msgstr "Comhad Sprice"
 
219
 
 
220
#~ msgid "Source Line"
 
221
#~ msgstr "Líne Fhoinse"
 
222
 
 
223
#~ msgid "Destination Line"
 
224
#~ msgstr "Líne Sprice"
 
225
 
 
226
#~ msgid "Difference"
 
227
#~ msgstr "Difríocht"
 
228
 
 
229
#, fuzzy
 
230
#~| msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
 
231
#~| msgid_plural "Applied: Changes made to  %1 lines undone"
 
232
#~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
 
233
#~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
 
234
#~ msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne"
 
235
#~ msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne"
 
236
#~ msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne"
 
237
#~ msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne"
 
238
#~ msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne"
 
239
 
 
240
#~ msgid "Changed %1 line"
 
241
#~ msgid_plural "Changed %1 lines"
 
242
#~ msgstr[0] "Athraíodh aon líne amháin"
 
243
#~ msgstr[1] "Athraíodh dhá líne"
 
244
#~ msgstr[2] "Athraíodh %1 líne"
 
245
#~ msgstr[3] "Athraíodh %1 líne"
 
246
#~ msgstr[4] "Athraíodh %1 líne"
 
247
 
 
248
#~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
 
249
#~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
 
250
#~ msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne"
 
251
#~ msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne"
 
252
#~ msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne"
 
253
#~ msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne"
 
254
#~ msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne"
 
255
 
 
256
#~ msgid "Inserted %1 line"
 
257
#~ msgid_plural "Inserted %1 lines"
 
258
#~ msgstr[0] "Ionsádh aon líne amháin"
 
259
#~ msgstr[1] "Ionsádh dhá líne"
 
260
#~ msgstr[2] "Ionsádh %1 líne"
 
261
#~ msgstr[3] "Ionsádh %1 líne"
 
262
#~ msgstr[4] "Ionsádh %1 líne"
 
263
 
 
264
#~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
 
265
#~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
 
266
#~ msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne"
 
267
#~ msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne"
 
268
#~ msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne"
 
269
#~ msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne"
 
270
#~ msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne"
 
271
 
 
272
#~ msgid "Deleted %1 line"
 
273
#~ msgid_plural "Deleted %1 lines"
 
274
#~ msgstr[0] "Scriosadh aon líne amháin"
 
275
#~ msgstr[1] "Scriosadh dhá líne"
 
276
#~ msgstr[2] "Scriosadh %1 líne"
 
277
#~ msgstr[3] "Scriosadh %1 líne"
 
278
#~ msgstr[4] "Scriosadh %1 líne"
 
279
 
 
280
#~ msgid "Unknown"
 
281
#~ msgstr "Anaithnid"
 
282
 
 
283
#~ msgid "KompareNavTreePart"
 
284
#~ msgstr "KompareNavTreePart"
 
285
 
 
286
#~ msgid "John Firebaugh"
 
287
#~ msgstr "John Firebaugh"
 
288
 
 
289
#~ msgid "Author"
 
290
#~ msgstr "Údar"
 
291
 
 
292
#~ msgid "Otto Bruggeman"
 
293
#~ msgstr "Otto Bruggeman"
 
294
 
 
295
#~ msgid "Save &All"
 
296
#~ msgstr "Sábháil Uile"
 
297
 
 
298
#~ msgid "Save &Diff..."
 
299
#~ msgstr "Sábháil &Diff..."
 
300
 
 
301
#~ msgid "Swap Source with Destination"
 
302
#~ msgstr "Malartaigh Comhad Foinse agus Comhad Sprice"
 
303
 
 
304
#~ msgid "Show Statistics"
 
305
#~ msgstr "Taispeáin Staitisticí"
 
306
 
 
307
#~ msgid "Refresh Diff"
 
308
#~ msgstr "Athnuaigh Diff"
 
309
 
 
310
#~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
 
311
#~ msgstr "<qt>Ní féidir URL <b>%1</b> a íosluchtú.</qt>"
 
312
 
 
313
#~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
 
314
#~ msgstr "<qt>Níor aimsíodh URL <b>%1</b> ar do chóras.</qt>"
 
315
 
 
316
#~ msgid "Diff Options"
 
317
#~ msgstr "Roghanna Diff"
 
318
 
 
319
#~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
 
320
#~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Comhaid Phaiste"
 
321
 
 
322
#~ msgid "Save .diff"
 
323
#~ msgstr "Sábháil .diff"
 
324
 
 
325
#~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
 
326
#~ msgstr ""
 
327
#~ "Tá an comhad ann cheana, nó is scríobh-bhactha é; an bhfuil fonn ort "
 
328
#~ "scríobh air?"
 
329
 
 
330
#~ msgid "File Exists"
 
331
#~ msgstr "Tá an comhad ann"
 
332
 
 
333
#~ msgid "Overwrite"
 
334
#~ msgstr "Forscríobh"
 
335
 
 
336
#~ msgid "Do Not Overwrite"
 
337
#~ msgstr "Ná Forscríobh"
 
338
 
 
339
#~ msgid "KomparePart"
 
340
#~ msgstr "KomparePart"
 
341
 
 
342
#~ msgid "Kevin Kofler"
 
343
#~ msgstr "Kevin Kofler"
 
344
 
 
345
#~ msgid "Running diff..."
 
346
#~ msgstr "diff á rith..."
 
347
 
 
348
#~ msgid "Parsing diff output..."
 
349
#~ msgstr "Aschur diff á pharsáil..."
 
350
 
 
351
#~ msgid "Comparing file %1 with file %2"
 
352
#~ msgstr "Ag cur comhad %1 i gcomparáid le comhad %2"
 
353
 
 
354
#~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
 
355
#~ msgstr "Ag cur na gcomhad i %1 leis na comhaid i %2"
 
356
 
 
357
#~ msgid ""
 
358
#~ "You have made changes to the destination file(s).\n"
 
359
#~ "Would you like to save them?"
 
360
#~ msgstr ""
 
361
#~ "Athraíodh an/na sprioc-chomha(i)d.\n"
 
362
#~ "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?"
 
363
 
 
364
#~ msgid "Save Changes?"
 
365
#~ msgstr "Sábháil Athruithe?"
 
366
 
 
367
#~ msgid "Unified"
 
368
#~ msgstr "Aontaithe"
 
369
 
 
370
#~ msgid "Context"
 
371
#~ msgstr "Comhthéacs"
 
372
 
 
373
#~ msgid "RCS"
 
374
#~ msgstr "RCS"
 
375
 
 
376
#~ msgid "Ed"
 
377
#~ msgstr "Ed"
 
378
 
 
379
#~ msgid "Normal"
 
380
#~ msgstr "Gnách"
 
381
 
 
382
#~ msgid "Diff Statistics"
 
383
#~ msgstr "Staitistic Diff"
 
384
 
 
385
#~ msgid ""
 
386
#~ "Statistics:\n"
 
387
#~ "\n"
 
388
#~ "Old file: %1\n"
 
389
#~ "New file: %2\n"
 
390
#~ "\n"
 
391
#~ "Format: %3\n"
 
392
#~ "Number of hunks: %4\n"
 
393
#~ "Number of differences: %5"
 
394
#~ msgstr ""
 
395
#~ "Staitistic:\n"
 
396
#~ "\n"
 
397
#~ "Seanchomhad: %1\n"
 
398
#~ "Comhad nua: %2\n"
 
399
#~ "\n"
 
400
#~ "Formáid: %3\n"
 
401
#~ "Líon na gcantaí: %4\n"
 
402
#~ "Líon na ndifríochtaí: %5"
 
403
 
 
404
#~ msgid ""
 
405
#~ "Statistics:\n"
 
406
#~ "\n"
 
407
#~ "Number of files in diff file: %1\n"
 
408
#~ "Format: %2\n"
 
409
#~ "\n"
 
410
#~ "Current old file: %3\n"
 
411
#~ "Current new file: %4\n"
 
412
#~ "\n"
 
413
#~ "Number of hunks: %5\n"
 
414
#~ "Number of differences: %6"
 
415
#~ msgstr ""
 
416
#~ "Staitistic:\n"
 
417
#~ "\n"
 
418
#~ "Líon na gcomhad i gcomhad diff: %1\n"
 
419
#~ "Formáid: %2\n"
 
420
#~ "\n"
 
421
#~ "Seanchomhad reatha: %3\n"
 
422
#~ "Comhad nua reatha: %4\n"
 
423
#~ "\n"
 
424
#~ "Líon na gcantaí: %5\n"
 
425
#~ "Líon na ndifríochtaí: %6"
 
426
 
 
427
#~ msgid "&File"
 
428
#~ msgstr "&Comhad"
 
429
 
 
430
#~ msgid "&Difference"
 
431
#~ msgstr "&Difríocht"
 
432
 
 
433
#~ msgid "&Settings"
 
434
#~ msgstr "&Socruithe"
 
435
 
 
436
#~ msgid "Preferences"
 
437
#~ msgstr "Sainroghanna"
 
438
 
 
439
#~ msgid "View"
 
440
#~ msgstr "Amharc"
 
441
 
 
442
#~ msgid "View Settings"
 
443
#~ msgstr "Socruithe Amhairc"
 
444
 
 
445
#~ msgid "Diff"
 
446
#~ msgstr "Diff"
 
447
 
 
448
#~ msgid "Diff Settings"
 
449
#~ msgstr "Socruithe Diff"
 
450
 
 
451
#~ msgid "Run Diff In"
 
452
#~ msgstr "Rith Diff I"
 
453
 
 
454
#~ msgid "Command Line"
 
455
#~ msgstr "Ainm Orduithe"
 
456
 
 
457
#~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
 
458
#~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- foinse sprioc"
 
459
 
 
460
#~ msgid "Options"
 
461
#~ msgstr "Roghanna"
 
462
 
 
463
#~ msgid "Optimize for large files"
 
464
#~ msgstr "Optamaigh le haghaidh comhad mór"
 
465
 
 
466
#~ msgid "Ignore changes in whitespace"
 
467
#~ msgstr "Ná bac le hathruithe sa spás bán"
 
468
 
 
469
#~ msgid "Show function names"
 
470
#~ msgstr "Taispeáin ainmneacha feidhme"
 
471
 
 
472
#~ msgid "Compare folders recursively"
 
473
#~ msgstr "Cuir comhadlanna i gcomparáid go hathchúrsach"
 
474
 
 
475
#~ msgid "Treat new files as empty"
 
476
#~ msgstr "Déileáil le comhaid nua mar chomhaid fholmha"
 
477
 
 
478
#~ msgid "Format"
 
479
#~ msgstr "Formáid"
 
480
 
 
481
#~ msgid "Side-by-side"
 
482
#~ msgstr "Taobh le taobh"
 
483
 
 
484
#~ msgid "Main Toolbar"
 
485
#~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
 
486
 
 
487
#~ msgid "Files"
 
488
#~ msgstr "Comhaid"
 
489
 
 
490
#~ msgid "Appearance"
 
491
#~ msgstr "Cuma"
 
492
 
 
493
#~ msgid "Here you can change the options for the view."
 
494
#~ msgstr "Anseo is féidir roghanna an amhairc a athrú."
 
495
 
 
496
#~ msgid "Diff Program"
 
497
#~ msgstr "Clár Diff"
 
498
 
 
499
#~ msgid "Output Format"
 
500
#~ msgstr "Formáid an Aschuir"
 
501
 
 
502
#~ msgid "General"
 
503
#~ msgstr "Ginearálta"
 
504
 
 
505
#~ msgid "&Treat new files as empty"
 
506
#~ msgstr "&Déileáil le comhaid nua mar chomhaid fholmha"
 
507
 
 
508
#~ msgid "O&ptimize for large files"
 
509
#~ msgstr "O&ptamaigh le haghaidh comhad mór"
 
510
 
 
511
#~ msgid "&Edit..."
 
512
#~ msgstr "&Eagar..."
 
513
 
 
514
#~ msgid "Whitespace"
 
515
#~ msgstr "Spás bán"
 
516
 
 
517
#~ msgid "Ign&ore all whitespace"
 
518
#~ msgstr "Déan neamhshuim ar spás bán uile"
 
519
 
 
520
#~ msgid "Exclude"
 
521
#~ msgstr "Fág as"
 
522
 
 
523
#~ msgid "Encoding"
 
524
#~ msgstr "Ionchódú"
 
525
 
 
526
#~ msgid "Colors"
 
527
#~ msgstr "Dathanna"
 
528
 
 
529
#~ msgid "Removed color:"
 
530
#~ msgstr "Dath bainte:"
 
531
 
 
532
#~ msgid "Changed color:"
 
533
#~ msgstr "Dath athraithe:"
 
534
 
 
535
#~ msgid "Added color:"
 
536
#~ msgstr "Dath nua:"
 
537
 
 
538
#~ msgid "Applied color:"
 
539
#~ msgstr "Dath i bhfeidhm:"
 
540
 
 
541
#~ msgid "Mouse Wheel"
 
542
#~ msgstr "Roth Luiche"
 
543
 
 
544
#~ msgid "Number of lines:"
 
545
#~ msgstr "Líon na línte:"
 
546
 
 
547
#~ msgid "Tabs to Spaces"
 
548
#~ msgstr "Táib go Spásanna"
 
549
 
 
550
#~ msgid "Text Font"
 
551
#~ msgstr "Cló"
 
552
 
 
553
#~ msgid "Font:"
 
554
#~ msgstr "Cló:"
 
555
 
 
556
#~ msgid "Size:"
 
557
#~ msgstr "Méid:"
 
558
 
 
559
#~ msgid "Fonts"
 
560
#~ msgstr "Clónna"
 
561
 
 
562
#~ msgid "Kompare"
 
563
#~ msgstr "Kompare"
 
564
 
 
565
#~ msgid ""
 
566
#~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
 
567
#~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
 
568
#~ msgstr ""
 
569
#~ "© 2001-2004 John Firebaugh, © 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, © 2004-2005 "
 
570
#~ "Jeff Snyder, © 2007-2012 Kevin Kofler"
 
571
 
 
572
#~ msgid "Jeff Snyder"
 
573
#~ msgstr "Jeff Snyder"
 
574
 
 
575
#~ msgid "Developer"
 
576
#~ msgstr "Forbróir"
 
577
 
 
578
#~ msgid "Maintainer"
 
579
#~ msgstr "Cothaitheoir"
 
580
 
 
581
#~ msgid "Chris Luetchford"
 
582
#~ msgstr "Chris Luetchford"
 
583
 
 
584
#~ msgid "Kompare icon artist"
 
585
#~ msgstr "Ealaíontóir deilbhín Kompare"
 
586
 
 
587
#~ msgid "Malte Starostik"
 
588
#~ msgstr "Malte Starostik"
 
589
 
 
590
#~ msgid "A lot of good advice"
 
591
#~ msgstr "Go leor comhairle maith"
 
592
 
 
593
#~ msgid "Bernd Gehrmann"
 
594
#~ msgstr "Bernd Gehrmann"
 
595
 
 
596
#~ msgid "Cervisia diff viewer"
 
597
#~ msgstr "Amharcán diff Cervisia"
 
598
 
 
599
#~ msgid "This will compare URL1 with URL2"
 
600
#~ msgstr "Cuir URL1 i gcomparáid le URL2"
 
601
 
 
602
#~ msgid "Compare these files or folder"
 
603
#~ msgstr "Cuir na comhaid seo, nó na comhadlanna seo, i gcomparáid le chéile"
 
604
 
 
605
#~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
 
606
#~ msgstr "Níor aimsíodh ár KompareViewPart."
 
607
 
 
608
#~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
 
609
#~ msgstr "Níor aimsíodh ár KompareNavigationPart."
 
610
 
 
611
#~ msgid "A&ppearance"
 
612
#~ msgstr "C&uma"
 
613
 
 
614
#~ msgid "&Diff"
 
615
#~ msgstr "&Diff"
 
616
 
 
617
#~ msgid "&Format"
 
618
#~ msgstr "&Formáid"
 
619
 
 
620
#~ msgid "O&ptions"
 
621
#~ msgstr "R&oghanna"
 
622
 
 
623
#~ msgid "My Second Test Page"
 
624
#~ msgstr "Mo Dara Leathanach Tástála"