~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/dragonplayer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of dragonplayer
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the dragonplayer package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: playground-multimedia/videoplayer.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-11 04:36+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-01 07:33-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Kevin Scannell"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "kscanne@gmail.com"
27
 
 
28
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
29
 
#: misc/dragonplayerui.rc:4
30
 
msgid "&Play"
31
 
msgstr "&Seinn"
32
 
 
33
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
34
 
#: misc/dragonplayerui.rc:15
35
 
msgid "&Settings"
36
 
msgstr "&Socruithe"
37
 
 
38
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
39
 
#: misc/dragonplayerui.rc:31
40
 
msgid "Main Toolbar"
41
 
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
42
 
 
43
 
#: src/app/actions.cpp:35
44
 
msgid "Play"
45
 
msgstr "Seinn"
46
 
 
47
 
#: src/app/actions.cpp:36
48
 
msgid "Pause"
49
 
msgstr "Sos"
50
 
 
51
 
#: src/app/actions.cpp:53
52
 
msgctxt "Volume of sound output"
53
 
msgid "Volume"
54
 
msgstr "Airde"
55
 
 
56
 
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
57
 
msgid "Preferred Scale"
58
 
msgstr "Scála Is Ansa Leat"
59
 
 
60
 
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
61
 
msgid "Scale 100%"
62
 
msgstr "Scála 100%"
63
 
 
64
 
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
65
 
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
66
 
msgstr "<b>Athraigh scála na físe?</b>"
67
 
 
68
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
69
 
#, kde-format
70
 
msgctxt ""
71
 
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
72
 
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
73
 
msgid "%1: %2"
74
 
msgstr "%1: %2"
75
 
 
76
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
77
 
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
78
 
msgid "DVD"
79
 
msgstr "DVD"
80
 
 
81
 
# not a product name here!
82
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
83
 
msgid "Video CD"
84
 
msgstr "Dlúthdhiosca Físe"
85
 
 
86
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
87
 
msgid "Audio CD"
88
 
msgstr "Dlúthdhiosca Fuaime"
89
 
 
90
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
91
 
msgid "Data CD"
92
 
msgstr "Dlúthdhiosca Sonraí"
93
 
 
94
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
95
 
msgid "Select a Disc"
96
 
msgstr "Roghnaigh Diosca"
97
 
 
98
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
99
 
msgid "Select a disc to play."
100
 
msgstr "Roghnaigh diosca le seinm."
101
 
 
102
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
103
 
#: src/app/loadView.ui:19
104
 
msgid "Play File"
105
 
msgstr "Seinn Comhad"
106
 
 
107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
108
 
#: src/app/loadView.ui:26 src/app/playDialog.cpp:68
109
 
msgid "Play Disc"
110
 
msgstr "Seinn Diosca"
111
 
 
112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
113
 
#: src/app/loadView.ui:33
114
 
#, fuzzy
115
 
#| msgid "Play Media"
116
 
msgid "Play Stream"
117
 
msgstr "Seinn Meáin"
118
 
 
119
 
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
120
 
msgid "Dragon Player"
121
 
msgstr "Dragon Player"
122
 
 
123
 
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
124
 
msgid "A video player that has a usability focus"
125
 
msgstr "Seinnteoir físe atá dírithe ar inúsáidteacht"
126
 
 
127
 
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
128
 
msgid ""
129
 
"Copyright 2006, Max Howell\n"
130
 
"Copyright 2007, Ian Monroe"
131
 
msgstr ""
132
 
"Cóipcheart 2006, Max Howell\n"
133
 
"Cóipcheart 2007, Ian Monroe"
134
 
 
135
 
#: src/app/main.cpp:32
136
 
msgid ""
137
 
"IRC:\n"
138
 
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
139
 
"\n"
140
 
"Feedback:\n"
141
 
"imonroe@kde.org"
142
 
msgstr ""
143
 
"IRC:\n"
144
 
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
145
 
"\n"
146
 
"Aiseolas:\n"
147
 
"imonroe@kde.org"
148
 
 
149
 
#: src/app/main.cpp:38
150
 
msgid "David Edmundson"
151
 
msgstr "David Edmundson"
152
 
 
153
 
#: src/app/main.cpp:38
154
 
msgid "Improvements and polish"
155
 
msgstr "Feabhsúcháin agus snas"
156
 
 
157
 
#: src/app/main.cpp:39
158
 
msgid "Matthias Kretz"
159
 
msgstr "Matthias Kretz"
160
 
 
161
 
#: src/app/main.cpp:39
162
 
msgid "Creator of Phonon"
163
 
msgstr "Cruthaitheoir Phonon"
164
 
 
165
 
#: src/app/main.cpp:40
166
 
msgid "Eugene Trounev"
167
 
msgstr "Eugene Trounev"
168
 
 
169
 
#: src/app/main.cpp:40
170
 
msgid "Dragon Player icon"
171
 
msgstr "Deilbhín Dragonplayer"
172
 
 
173
 
#: src/app/main.cpp:41
174
 
msgid "Mike Diehl"
175
 
msgstr "Mike Diehl"
176
 
 
177
 
#: src/app/main.cpp:41
178
 
msgid "Handbook"
179
 
msgstr "Lámhleabhar"
180
 
 
181
 
#: src/app/main.cpp:42
182
 
msgid "The Kaffeine Developers"
183
 
msgstr "Forbróirí Kaffeine"
184
 
 
185
 
#: src/app/main.cpp:42
186
 
msgid "Great reference code"
187
 
msgstr "Cód an-mhaith tagartha"
188
 
 
189
 
#: src/app/main.cpp:43
190
 
msgid "Greenleaf"
191
 
msgstr "Greenleaf"
192
 
 
193
 
#: src/app/main.cpp:43
194
 
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
195
 
msgstr ""
196
 
"Tharla go raibh Yatta an t-aon fhís amháin ar mo ríomhaire glúine le "
197
 
"haghaidh tástála. :)"
198
 
 
199
 
#: src/app/main.cpp:44
200
 
msgid "Eike Hein"
201
 
msgstr "Eike Hein"
202
 
 
203
 
#: src/app/main.cpp:44
204
 
msgid "MPRIS v2 support"
205
 
msgstr "Tacaíocht MPRIS v2"
206
 
 
207
 
#: src/app/main.cpp:49
208
 
msgid "Play 'URL'"
209
 
msgstr "Seinn 'URL'"
210
 
 
211
 
#: src/app/main.cpp:50
212
 
msgid "Play DVD Video"
213
 
msgstr "Seinn Fís DVD"
214
 
 
215
 
#: src/app/mainWindow.cpp:154
216
 
msgid "Aspect &Ratio"
217
 
msgstr "Cóimheas T&reoíochta"
218
 
 
219
 
#: src/app/mainWindow.cpp:155
220
 
msgid "&Audio Channels"
221
 
msgstr "C&ainéil Fhuaime"
222
 
 
223
 
#: src/app/mainWindow.cpp:156
224
 
msgid "&Subtitles"
225
 
msgstr "&Fotheidil"
226
 
 
227
 
#: src/app/mainWindow.cpp:172
228
 
msgid "Determine &Automatically"
229
 
msgstr "Socraigh go h&Uathoibríoch"
230
 
 
231
 
#: src/app/mainWindow.cpp:173
232
 
msgid "&4:3"
233
 
msgstr "&4:3"
234
 
 
235
 
#: src/app/mainWindow.cpp:174
236
 
msgid "Ana&morphic (16:9)"
237
 
msgstr "Ana&morfach (16:9)"
238
 
 
239
 
#: src/app/mainWindow.cpp:175
240
 
msgid "&Window Size"
241
 
msgstr "&Méid na Fuinneoige"
242
 
 
243
 
#: src/app/mainWindow.cpp:225
244
 
msgid ""
245
 
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
246
 
"exit.</qt>"
247
 
msgstr ""
248
 
"<qt>Níorbh fhéidir Phonon a thúsú. Cuirfear deireadh le Dragon Player anois."
249
 
"</qt>"
250
 
 
251
 
#: src/app/mainWindow.cpp:281
252
 
msgid "Play &Media..."
253
 
msgstr "Seinn &Meáin..."
254
 
 
255
 
#: src/app/mainWindow.cpp:300
256
 
msgctxt "@action"
257
 
msgid "Increase Volume"
258
 
msgstr "Méadaigh an Airde"
259
 
 
260
 
#: src/app/mainWindow.cpp:305
261
 
msgctxt "@action"
262
 
msgid "Decrease Volume"
263
 
msgstr "Laghdaigh an Airde"
264
 
 
265
 
#: src/app/mainWindow.cpp:310
266
 
msgid "Stop"
267
 
msgstr "Stad"
268
 
 
269
 
#: src/app/mainWindow.cpp:316
270
 
msgctxt "Mute the sound output"
271
 
msgid "Mute"
272
 
msgstr "Gan fuaim"
273
 
 
274
 
#: src/app/mainWindow.cpp:322
275
 
msgid "Reset Video Scale"
276
 
msgstr "Athshocraigh Scála na Físe"
277
 
 
278
 
#: src/app/mainWindow.cpp:328
279
 
msgid "Menu Toggle"
280
 
msgstr "Scoránú an Roghchláir"
281
 
 
282
 
#: src/app/mainWindow.cpp:334 src/app/part.cpp:66
283
 
msgid "Position Slider"
284
 
msgstr "Barra Sleamhnáin"
285
 
 
286
 
#: src/app/mainWindow.cpp:339
287
 
msgid "Video Settings"
288
 
msgstr "Socruithe Físe"
289
 
 
290
 
#: src/app/mainWindow.cpp:348
291
 
msgctxt ""
292
 
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
293
 
"be reused when the user tries to play another file."
294
 
msgid "One Instance Only"
295
 
msgstr "Ásc Amháin"
296
 
 
297
 
#: src/app/mainWindow.cpp:355
298
 
msgid "Previous Chapter"
299
 
msgstr "An Chaibidil Roimhe Seo"
300
 
 
301
 
#: src/app/mainWindow.cpp:361
302
 
msgid "Next Chapter"
303
 
msgstr "An Chéad Chaibidil Eile"
304
 
 
305
 
#: src/app/mainWindow.cpp:368
306
 
#, no-c-format
307
 
msgid "Return 10% Back"
308
 
msgstr "Téigh 10% ar gcúl"
309
 
 
310
 
#: src/app/mainWindow.cpp:375
311
 
#, no-c-format
312
 
msgid "Go 10% Forward"
313
 
msgstr "Téigh 10% ar aghaidh"
314
 
 
315
 
#: src/app/mainWindow.cpp:381
316
 
msgid "Return 10 Seconds Back"
317
 
msgstr "Téigh 10 soicind ar gcúl"
318
 
 
319
 
#: src/app/mainWindow.cpp:387
320
 
msgid "Go 10 Seconds Forward"
321
 
msgstr "Téigh 10 soicind ar aghaidh"
322
 
 
323
 
#: src/app/mainWindow.cpp:481
324
 
msgctxt "Mute the sound output"
325
 
msgid "Mute "
326
 
msgstr "Gan fuaim "
327
 
 
328
 
#: src/app/mainWindow.cpp:559
329
 
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
330
 
msgstr "Fiafraíodh de Dragon Player URL folamh a oscailt; ní féidir é seo."
331
 
 
332
 
#: src/app/mainWindow.cpp:646
333
 
msgid "Select File to Play"
334
 
msgstr "Roghnaigh Comhad le Seinm"
335
 
 
336
 
#: src/app/mainWindow.cpp:671
337
 
#, fuzzy
338
 
#| msgid "Select File to Play"
339
 
msgctxt "@title:window"
340
 
msgid "Stream to Play"
341
 
msgstr "Roghnaigh Comhad le Seinm"
342
 
 
343
 
#: src/app/mainWindow.cpp:671
344
 
msgid "Stream:"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: src/app/mainWindow.cpp:846
348
 
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
349
 
msgstr "Brón orm, níor aimsíodh aon mheáin sa titim"
350
 
 
351
 
#: src/app/mainWindow.cpp:915
352
 
msgid "No media loaded"
353
 
msgstr "Níor luchtaíodh aon mheáin"
354
 
 
355
 
#: src/app/mainWindow.cpp:919
356
 
msgid "Paused"
357
 
msgstr "Moillithe"
358
 
 
359
 
#: src/app/playDialog.cpp:46
360
 
msgid "Play Media"
361
 
msgstr "Seinn Meáin"
362
 
 
363
 
#: src/app/playDialog.cpp:56
364
 
msgid "What media would you like to play?"
365
 
msgstr "Cén meán ar mhaith leat a sheinm?"
366
 
 
367
 
#: src/app/playDialog.cpp:64
368
 
msgid "Play File..."
369
 
msgstr "Seinn Comhad..."
370
 
 
371
 
#: src/app/playlistFile.cpp:50
372
 
msgid "The file is not a playlist"
373
 
msgstr "Ní seinmliosta é an comhad seo"
374
 
 
375
 
#: src/app/playlistFile.cpp:58
376
 
#, kde-format
377
 
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
378
 
msgstr "Níorbh fhéidir le Dragon Player an seinmliosta cianda a íosluchtú: %1"
379
 
 
380
 
#: src/app/playlistFile.cpp:74
381
 
#, kde-format
382
 
msgid ""
383
 
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
384
 
"</qt>"
385
 
msgstr ""
386
 
"<qt>Níorbh fhéidir ciall a bhaint as seinmliosta <i>'%1'</i>.  An bhfuil sé "
387
 
"folamh?</qt>"
388
 
 
389
 
#: src/app/playlistFile.cpp:78
390
 
#, kde-format
391
 
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
392
 
msgstr "Níorbh fhéidir le Dragon Player an comhad a oscailt: %1"
393
 
 
394
 
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
395
 
msgid "Remove Entry"
396
 
msgstr "Bain Iontráil"
397
 
 
398
 
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
399
 
msgid "Clear List"
400
 
msgstr "Glan an Liosta"
401
 
 
402
 
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
403
 
msgid ""
404
 
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
405
 
msgstr ""
406
 
"Níorbh fhéidir an comhad seo a aimsiú. An bhfuill fonn ort é a bhaint ón "
407
 
"seinmliosta?"
408
 
 
409
 
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
410
 
msgid "File not found"
411
 
msgstr "Comhad gan aimsiú"
412
 
 
413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
414
 
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
415
 
msgid "Brightness:"
416
 
msgstr "Gile:"
417
 
 
418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
419
 
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
420
 
msgid "Contrast:"
421
 
msgstr "Codarsnacht:"
422
 
 
423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
424
 
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
425
 
msgid "Hue:"
426
 
msgstr "Lí:"
427
 
 
428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
429
 
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
430
 
msgid "Saturation:"
431
 
msgstr "Sáithiú:"
432
 
 
433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
434
 
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
435
 
msgid "Restore Defaults"
436
 
msgstr "Athchóirigh na Réamhshocruithe"
437
 
 
438
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
439
 
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
440
 
msgid "Close"
441
 
msgstr "Dún"
442
 
 
443
 
#: src/app/videoWindow.cpp:126
444
 
msgid "&DVD Subtitle Selection"
445
 
msgstr "Roghnú Fotheideal &DVD"
446
 
 
447
 
#: src/app/videoWindow.cpp:136
448
 
msgid "&Auto"
449
 
msgstr "&Uathoibríoch"
450
 
 
451
 
#~ msgid "Form"
452
 
#~ msgstr "Foirm"
453
 
 
454
 
#~ msgid ""
455
 
#~ "<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now "
456
 
#~ "exit. You can try to identify what is wrong with your xine installation "
457
 
#~ "using the <b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
458
 
#~ msgstr ""
459
 
#~ "<qt>Níorbh fhéidir xine a shuiteáil. Éireoidh Dragon Player as anois. "
460
 
#~ "B'fhéidir do shuiteáil xine a dhífhabhtú tríd an ordú <b>xine-check</b> a "
461
 
#~ "úsáid ar líne na n-orduithe.</qt>"
462
 
 
463
 
#~ msgid "&Pause"
464
 
#~ msgstr "S&os"
465
 
 
466
 
#~ msgid "There was an internal error with the media slave..."
467
 
#~ msgstr "Tharla earráid inmheánach leis an sclábhaí meán..."
468
 
 
469
 
#~ msgid "Show Additional Debug Output"
470
 
#~ msgstr "Taispeáin Aschur Breise Dífhabhtaithe"
471
 
 
472
 
#~ msgid "Play Disk"
473
 
#~ msgstr "Seinn Diosca"
474
 
 
475
 
#~ msgid "Channel %1"
476
 
#~ msgstr "Cainéal %1"
477
 
 
478
 
#~ msgid "David Vignoni"
479
 
#~ msgstr "David Vignoni"
480
 
 
481
 
#~ msgid "The current Codeine icon"
482
 
#~ msgstr "Deilbhín reatha Codeine"
483
 
 
484
 
#~ msgid "Supported Media Formats"
485
 
#~ msgstr "Formáidí Meán a dTacaítear Leo"
486
 
 
487
 
#~ msgid "All Files"
488
 
#~ msgstr "Gach Comhad"
489
 
 
490
 
#~ msgid "F&ull Screen"
491
 
#~ msgstr "Mód Lán&scáileáin"
492
 
 
493
 
#~ msgid "Exit F&ull Screen"
494
 
#~ msgstr "&Fág Mód Lánscáileáin"
495
 
 
496
 
#~ msgid "Play DVD"
497
 
#~ msgstr "Seinn DVD"
498
 
 
499
 
#~ msgid "Record"
500
 
#~ msgstr "Taifead"
501
 
 
502
 
#~ msgid "Media Information"
503
 
#~ msgstr "Eolas faoin Mheán"
504
 
 
505
 
#~ msgid "&Determine Automatically"
506
 
#~ msgstr "&Socraigh go hUathoibríoch"
507
 
 
508
 
#~ msgid "&Off"
509
 
#~ msgstr "&Múchta"
510
 
 
511
 
#~ msgid "Recently Played Media"
512
 
#~ msgstr "Meáin a Seinneadh Le Déanaí"
513
 
 
514
 
#~ msgid "Volume: %1"
515
 
#~ msgstr "Airde: %1"
516
 
 
517
 
#~ msgid "&Square (1:1)"
518
 
#~ msgstr "&Cearnach (1:1)"
519
 
 
520
 
#~ msgid "&DVB (2.11:1)"
521
 
#~ msgstr "&DVB (2.11:1)"
522
 
 
523
 
#~ msgid "Video Settings..."
524
 
#~ msgstr "Socruithe Físe..."
525
 
 
526
 
#~ msgid "Configure xine..."
527
 
#~ msgstr "Cumraigh xine..."