1
# Irish translation of kbruch
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kbruch package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdeedu/kbruch.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:43+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
28
#: AppMenuWidget.cpp:112
32
#: AppMenuWidget.cpp:119
33
msgid "Open standard KBruch"
34
msgstr "Oscail gnáth-KBruch"
36
#: AppMenuWidget.cpp:125 MainQtWidget.cpp:86
40
#: AppMenuWidget.cpp:134
41
msgid "Open learning KBruch"
42
msgstr "Oscail KBruch foghlama"
44
#: AppMenuWidget.cpp:140 FractionRingWidget.cpp:63
48
#. i18n: ectx: Menu (file)
49
#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5
53
#: ExerciseCompare.cpp:97
57
#: ExerciseCompare.cpp:101
58
msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
59
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an comhartha 'níos mó ná' a roghnú."
61
#: ExerciseCompare.cpp:106
65
#: ExerciseCompare.cpp:110
66
msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
67
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an comhartha 'níos lú ná' a roghnú."
69
#: ExerciseCompare.cpp:115
73
#: ExerciseCompare.cpp:119
74
msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
75
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an comhartha 'cothrom le' a roghnú."
77
#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseCompare.cpp:294 ExerciseConvert.cpp:149
78
#: ExerciseFactorize.cpp:179 ExerciseMixedNumbers.cpp:170
79
#: ExercisePercentage.cpp:131 TaskView.cpp:166
83
#: ExerciseCompare.cpp:132 ExerciseConvert.cpp:150 ExerciseFactorize.cpp:180
84
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:132
85
msgid "Click on this button to skip this question."
86
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile."
88
#: ExerciseCompare.cpp:147 MainQtWidget.cpp:511
89
msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
90
msgstr "Sa cheacht seo caithfidh tú dhá chodán a chur i gcomparáid."
92
#: ExerciseCompare.cpp:148
94
"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
95
"correct comparison sign."
97
"Sa cheacht seo caithfidh tú dhá chodán a chur i gcomparáid agus an comhartha "
98
"ceart comparáide a roghnú."
100
#: ExerciseCompare.cpp:260 ExerciseCompare.cpp:261 ExerciseCompare.cpp:262
101
msgid "Click on this button to check your result."
102
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun do thoradh a sheiceáil."
104
#: ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 ExerciseCompare.cpp:337
108
#: ExerciseConvert.cpp:103 TaskView.cpp:120
109
msgid "Enter the numerator of your result"
110
msgstr "Iontráil uimhreoir do thoraidh"
112
#: ExerciseConvert.cpp:121 TaskView.cpp:138
113
msgid "Enter the denominator of your result"
114
msgstr "Iontráil ainmneoir do thoraidh"
116
#: ExerciseConvert.cpp:139 ExerciseConvert.cpp:188 ExerciseConvert.cpp:425
117
#: ExerciseFactorize.cpp:188 ExerciseFactorize.cpp:293
118
#: ExerciseFactorize.cpp:522 ExerciseMixedNumbers.cpp:160
119
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258
120
#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:175
121
#: ExercisePercentage.cpp:403 TaskView.cpp:156 TaskView.cpp:261
126
#: ExerciseConvert.cpp:141 ExerciseConvert.cpp:387 ExerciseFactorize.cpp:189
127
#: ExerciseFactorize.cpp:420 ExerciseMixedNumbers.cpp:162
128
#: ExercisePercentage.cpp:123 ExercisePercentage.cpp:367
130
"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
131
"have not entered a result yet."
133
"Cliceáil an cnaipe seo chun do thoradh a sheiceáil. Ní oibríonn an cnaipe "
134
"mura bhfuil toradh iontráilte agat fós."
136
#: ExerciseConvert.cpp:160 MainQtWidget.cpp:517
137
msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
138
msgstr "Sa cheacht seo, caithfidh tú uimhir a thiontú go codán."
140
#: ExerciseConvert.cpp:161
142
"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
143
"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
146
#: ExerciseConvert.cpp:325 ExerciseFactorize.cpp:369
147
#: ExercisePercentage.cpp:333
148
msgid "Click on this button to get to the next question."
149
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile."
151
#: ExerciseConvert.cpp:370
153
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
154
"not allowed. This question will be counted as not correctly solved."
157
#: ExerciseConvert.cpp:376
159
"You entered the correct result, but not reduced.\n"
160
"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not "
164
#: ExerciseConvert.cpp:421 ExerciseFactorize.cpp:518
165
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:454
169
#: ExerciseFactorize.cpp:172
173
#: ExerciseFactorize.cpp:216
177
#: ExerciseFactorize.cpp:217
181
#: ExerciseFactorize.cpp:218
185
#: ExerciseFactorize.cpp:219
189
#: ExerciseFactorize.cpp:220
193
#: ExerciseFactorize.cpp:221
197
#: ExerciseFactorize.cpp:222
201
#: ExerciseFactorize.cpp:223
205
#: ExerciseFactorize.cpp:234
206
msgid "Add prime factor 2."
207
msgstr "Cuir fachtóir príomha 2 leis."
209
#: ExerciseFactorize.cpp:235
210
msgid "Add prime factor 3."
211
msgstr "Cuir fachtóir príomha 3 leis."
213
#: ExerciseFactorize.cpp:236
214
msgid "Add prime factor 5."
215
msgstr "Cuir fachtóir príomha 5 leis."
217
#: ExerciseFactorize.cpp:237
218
msgid "Add prime factor 7."
219
msgstr "Cuir fachtóir príomha 7 leis."
221
#: ExerciseFactorize.cpp:238
222
msgid "Add prime factor 11."
223
msgstr "Cuir fachtóir príomha 11 leis."
225
#: ExerciseFactorize.cpp:239
226
msgid "Add prime factor 13."
227
msgstr "Cuir fachtóir príomha 13 leis."
229
#: ExerciseFactorize.cpp:240
230
msgid "Add prime factor 17."
231
msgstr "Cuir fachtóir príomha 17 leis."
233
#: ExerciseFactorize.cpp:241
234
msgid "Add prime factor 19."
235
msgstr "Cuir fachtóir príomha 19 leis."
237
#: ExerciseFactorize.cpp:246
238
msgid "Removes the last entered prime factor."
239
msgstr "Baineann sé seo an fachtóir príomha a iontráladh is déanaí."
241
#: ExerciseFactorize.cpp:263 MainQtWidget.cpp:529
242
msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
243
msgstr "Sa cheacht seo caithfidh tú uimhir a fhachtóiriú."
245
#: ExerciseFactorize.cpp:264
247
"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
248
"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
249
"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
250
"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
251
"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last "
252
"entered prime factor."
255
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:105 TaskView.cpp:108
256
msgid "Enter the integer part of the fraction"
259
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120
260
msgid "Enter the numerator of the fraction"
263
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138
264
msgid "Enter the denominator of the fraction"
267
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:523
269
"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
273
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178
275
"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
276
"versa. Do not forget to reduce the result."
279
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:158 TaskView.cpp:399
281
"Click this button to check your result. The button will not work if you have "
282
"not entered a result yet."
285
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:283
286
msgid "Click this button to get the next question."
287
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile."
289
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:372
291
"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
292
"allowed. This question will be counted as not correctly solved."
295
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:382
297
"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This "
298
"question will be counted as not correctly solved."
301
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:379
303
"You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
304
"counted as not correctly solved."
307
#: ExercisePercentage.cpp:97 ExercisePercentage.cpp:384
309
msgctxt "%1 percentage of %2"
311
msgstr "%1% de %2 = "
313
#: ExercisePercentage.cpp:104
314
msgid "Enter the result of percentage question"
315
msgstr "Iontráil toradh na ceiste céatadáin"
317
#: ExercisePercentage.cpp:146 MainQtWidget.cpp:535
318
msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
319
msgstr "Sa cheacht seo caithfidh tú obair a dhéanamh le céatadáin."
321
#: ExercisePercentage.cpp:147
322
msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number."
325
#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120
327
"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, "
328
"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by "
329
"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!"
333
#: FractionRingWidget.cpp:146 MainQtWidget.cpp:490
337
#: FractionRingWidget.cpp:199 MainQtWidget.cpp:539
338
msgctxt "@action opens a new question"
342
#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:554
343
msgctxt "@action go to the main screen"
347
#: FractionRingWidget.cpp:210
348
msgctxt "@action opens hint"
352
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
353
#: FractionRingWidget.cpp:238 MainQtWidget.cpp:804 taskcolorsbase.ui:16
357
#: FractionRingWidget.cpp:359 FractionRingWidget.cpp:387
359
"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
360
"can add the fractions!\n"
362
"This is called finding the main denominator. The main denominator divides "
363
"the rings into equal parts."
366
#: FractionRingWidget.cpp:365 FractionRingWidget.cpp:393
367
msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
368
msgstr "Tá príomhainmneoir níos lú ann. An bhfuil tú in ann é a aimsiú?"
370
#: FractionRingWidget.cpp:370
373
"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make "
374
"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
375
"second fraction by %3."
377
"Tá tú tar éis an chéad chodán a iolrú faoi %1. Is é an príomhchuspóir an "
378
"mhéid chéanna a bheith ag gach páirt. Bain triail as an chéad chodán a iolrú "
379
"faoi %2 agus an dara codán faoi %3."
381
#: FractionRingWidget.cpp:398
384
"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make "
385
"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
386
"second fraction by %3."
388
"Tá tú tar éis an dara codán a iolrú faoi %1. Is é an príomhchuspóir an mhéid "
389
"chéanna a bheith ag gach páirt. Bain triail as an chéad chodán a iolrú faoi "
390
"%2 agus an dara codán faoi %3."
392
#: FractionRingWidget.cpp:436
394
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
395
msgid "%2 of 1 painted part."
396
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
397
msgstr[0] "%2 as 1 pháirt phéinteáilte."
398
msgstr[1] "%2 as %1 pháirt phéinteáilte."
399
msgstr[2] "%2 as %1 pháirt phéinteáilte."
400
msgstr[3] "%2 as %1 bpáirt phéinteáilte."
401
msgstr[4] "%2 as %1 páirt phéinteáilte."
403
#: FractionRingWidget.cpp:439
405
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
406
msgid "%2 of 1 painted part."
407
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
408
msgstr[0] "%2 as 1 pháirt phéinteáilte."
409
msgstr[1] "%2 as %1 pháirt phéinteáilte."
410
msgstr[2] "%2 as %1 pháirt phéinteáilte."
411
msgstr[3] "%2 as %1 bpáirt phéinteáilte."
412
msgstr[4] "%2 as %1 páirt phéinteáilte."
414
#: FractionRingWidget.cpp:442
416
msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
418
"The outside ring represents the left fraction. %1\n"
420
"The inside ring represents the right fraction. %2\n"
422
"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the "
427
msgid "Learn calculating with fractions"
431
msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein"
432
msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein"
435
msgid "Sebastian Stein"
436
msgstr "Sebastian Stein"
439
msgid "Current maintainer, original author"
444
msgstr "Paulo Cattai"
446
#: KBruch.cpp:49 KBruch.cpp:50 KBruch.cpp:51 KBruch.cpp:52 KBruch.cpp:53
447
msgid "New interface design and usability improvements"
448
msgstr "Comhéadan nua agus feabhsúcháin inúsáidteachta"
451
msgid "Danilo Balzaque"
452
msgstr "Danilo Balzaque"
455
msgid "Roberto Cunha"
456
msgstr "Roberto Cunha"
460
msgstr "Tadeu Araujo"
463
msgid "Tiago Porangaba"
464
msgstr "Tiago Porangaba"
470
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
472
msgid "Active exercise."
473
msgstr "Cleachtadh beo."
475
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
477
msgid "Saves the active exercise's type."
478
msgstr "Sábháil cineál an chleachta beo."
480
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
482
msgid "Enable Addition"
483
msgstr "Cumasaigh Suimiú"
485
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
487
msgid "Enable Addition for task generation."
488
msgstr "Cumasaigh Suimiú agus tascanna á gcruthú."
490
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
492
msgid "Enable Subtraction"
493
msgstr "Cumasaigh Dealú"
495
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
497
msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
498
msgstr "Cumasaigh Suimiú/Dealú agus tascanna á gcruthú."
500
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
502
msgid "Enable Division"
503
msgstr "Cumasaigh Roinnt"
505
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
507
msgid "Enable Division for task generation."
508
msgstr "Cumasaigh Roinnt agus tascanna á gcruthú."
510
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
512
msgid "Enable Multiplication"
513
msgstr "Cumasaigh Iolrú"
515
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
517
msgid "Enable Multiplication for task generation."
518
msgstr "Cumasaigh Iolrú agus tascanna á gcruthú."
520
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
522
msgid "Enable Multiplication/Division"
523
msgstr "Cumasaigh Iolrú/Roinnt"
525
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
527
msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
528
msgstr "Cumasaigh Iolrú/Roinnt agus tascanna á gcruthú."
530
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
532
msgid "Number of fractions"
533
msgstr "Líon na gcodán"
535
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
537
msgid "Set the number of fractions for task generation."
538
msgstr "Socraigh líon na gcodán agus tascanna á gcruthú."
540
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
542
msgid "Max. main denominator"
543
msgstr "Uasmhéid an phríomhainmneora"
545
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
547
msgid "Set the maximum value of the main denominator."
548
msgstr "Socraigh luach uasta an phríomhainmneora."
550
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
553
#| msgid "Number of fractions"
554
msgid "Answer reduced fractions"
555
msgstr "Líon na gcodán"
557
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
559
msgid "Set if the fractions need to be reduced."
562
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
563
#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69
565
msgstr "Uimhir mheasctha"
567
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
569
msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution."
572
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
575
"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution."
578
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
580
msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions."
583
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
584
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
585
#: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78
587
#| msgid "Number of solved tasks"
588
msgid "Number of correctly solved tasks"
589
msgstr "Líon na dtascanna réitithe"
591
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
593
msgid "Number of solved tasks"
594
msgstr "Líon na dtascanna réitithe"
596
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
598
msgid "Total number of solved tasks"
599
msgstr "Líon iomlán na dtascanna réitithe"
601
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
602
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
603
#: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88
605
#| msgid "Number of solved tasks"
606
msgid "Number of skipped tasks"
607
msgstr "Líon na dtascanna réitithe"
609
#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer)
610
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer)
611
#: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96
612
msgid "Color of the numbers in the task view"
613
msgstr "Dath na n-uimhreacha san amharc tascanna"
615
#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer)
616
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer)
617
#: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101
619
#| msgid "Color of the numbers in the task view"
620
msgid "Color of the operation signs in the task view"
621
msgstr "Dath na n-uimhreacha san amharc tascanna"
623
#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
624
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
625
#: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106
627
#| msgid "Color of the numbers in the task view"
628
msgid "Color of the fraction bars in the task view"
629
msgstr "Dath na n-uimhreacha san amharc tascanna"
631
#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
632
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
633
#: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111
635
#| msgid "Color of the numbers in the task view"
636
msgid "Font used for the task view"
637
msgstr "Dath na n-uimhreacha san amharc tascanna"
639
#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
641
msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
644
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
647
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
651
#: MainQtWidget.cpp:117
655
#: MainQtWidget.cpp:118
659
#: MainQtWidget.cpp:119
661
msgstr "Oibríochtaí:"
663
#: MainQtWidget.cpp:125 MainQtWidget.cpp:905
667
#: MainQtWidget.cpp:167
671
#: MainQtWidget.cpp:168
672
msgid "Set the options to solve the exercises."
673
msgstr "Socraigh na roghanna chun na ceachtanna a dhéanamh."
675
#: MainQtWidget.cpp:169
677
"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the "
678
"handle between the options and main window to change the size of this window "
679
"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main "
683
#: MainQtWidget.cpp:173 MainQtWidget.cpp:184
684
msgid "Mixed number:"
685
msgstr "Uimhir mheasctha:"
687
#: MainQtWidget.cpp:174
689
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question "
690
"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
693
#: MainQtWidget.cpp:185
695
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer "
696
"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
699
#: MainQtWidget.cpp:195
703
#: MainQtWidget.cpp:196
704
msgid "Check this to use addition operator."
705
msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir suimiúcháin a úsáid."
707
#: MainQtWidget.cpp:205
711
#: MainQtWidget.cpp:206
712
msgid "Check this to use subtraction operator."
713
msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir dealaithe a úsáid."
715
#: MainQtWidget.cpp:215
716
msgid "Multiplication:"
719
#: MainQtWidget.cpp:216
720
msgid "Check this to use multiplication operator."
721
msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir iolrúcháin a úsáid."
723
#: MainQtWidget.cpp:225
727
#: MainQtWidget.cpp:226
728
msgid "Check this to use division operator."
729
msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir roinnte a úsáid."
731
#: MainQtWidget.cpp:235
732
msgid "Reduced form:"
735
#: MainQtWidget.cpp:236
736
msgid "Check this to force the use of the reduced form."
739
#: MainQtWidget.cpp:246
740
msgid "Number of terms:"
741
msgstr "Líon na dtéarmaí:"
743
#: MainQtWidget.cpp:247 MainQtWidget.cpp:257
748
"Líon na dtéarmaí \n"
751
#: MainQtWidget.cpp:258
753
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n"
754
"want for calculating fractions."
756
"Roghnaigh líon na dtéarmaí (2, 3, 4 nó 5) a \n"
757
"theastaíonn uait le codáin a áireamh."
759
#: MainQtWidget.cpp:261
760
msgid "Maximum denominator:"
761
msgstr "Ainmneoir is mó:"
763
#: MainQtWidget.cpp:271
764
msgid "The maximum number you can have as main denominator"
767
#: MainQtWidget.cpp:272
769
"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
773
#: MainQtWidget.cpp:492
774
msgid "Reset statistics and set a new task."
775
msgstr "Athshocraigh na staitisticí agus socraigh tasc nua."
777
#: MainQtWidget.cpp:497
781
#: MainQtWidget.cpp:499
782
msgid "Go back to Modes screen."
783
msgstr "Téigh siar go dtí scáileán na Mód."
785
#: MainQtWidget.cpp:504
795
#: MainQtWidget.cpp:505 TaskView.cpp:176
796
msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions."
799
#: MainQtWidget.cpp:510
809
#: MainQtWidget.cpp:516
819
#: MainQtWidget.cpp:522
827
"Uimhreacha Measctha"
829
#: MainQtWidget.cpp:528
839
#: MainQtWidget.cpp:534
849
#: MainQtWidget.cpp:544
850
msgctxt "@action opens a new question"
854
#: MainQtWidget.cpp:549
855
msgctxt "@action go to the main screen"
859
#: MainQtWidget.cpp:559
860
msgctxt "Arithmetic Exercise"
864
#: MainQtWidget.cpp:564
865
msgctxt "Comparison Exercise"
869
#: MainQtWidget.cpp:569
870
msgctxt "Conversion Exercise"
874
#: MainQtWidget.cpp:574
875
msgctxt "Mixed Numbers Exercise"
877
msgstr "Uimhreacha Measctha"
879
#: MainQtWidget.cpp:579
880
msgctxt "Factorization Exercise"
881
msgid "Factorization"
884
#: MainQtWidget.cpp:584
885
msgctxt "Percentage Exercise"
889
#: MainQtWidget.cpp:807
893
#: MainQtWidget.cpp:889
897
#: MainQtWidget.cpp:921
901
#: MainQtWidget.cpp:937
905
#: MainQtWidget.cpp:953
906
msgid "Mixed Numbers"
907
msgstr "Uimhreacha Measctha"
909
#: MainQtWidget.cpp:969
910
msgid "Factorization"
913
#: ResultWidget.cpp:101
917
#: ResultWidget.cpp:139
921
#: ResultWidget.cpp:146 ResultWidget.cpp:153
925
#: StatisticsView.cpp:72
926
msgid "This is the current total number of solved tasks."
927
msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna réitithe faoi láthair."
929
#: StatisticsView.cpp:78
933
#: StatisticsView.cpp:84
934
msgctxt "@info:status the number of correct answers"
938
#: StatisticsView.cpp:90
939
msgctxt "@info:status the number of incorrect answers"
943
#: StatisticsView.cpp:96
944
msgctxt "@info:status the number of skipped answers"
948
#: StatisticsView.cpp:107
949
msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
950
msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna a réitíodh i gceart."
952
#: StatisticsView.cpp:113
953
msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
954
msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna gan réiteach."
956
#: StatisticsView.cpp:119
957
msgid "This is the current total number of skipped tasks."
960
#: StatisticsView.cpp:122
961
msgid "This part of the window shows the statistics."
962
msgstr "Taispeántar na staitisticí sa chuid seo den fhuinneog."
964
#: StatisticsView.cpp:123
966
"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
967
"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the "
968
"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu"
971
#: StatisticsView.cpp:134
973
msgstr "Athshoc&raigh"
975
#: StatisticsView.cpp:135
976
msgid "Click this button to reset the statistics."
977
msgstr "Cliceáil an cnaipe chun na staitisticí a athshocrú."
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
980
#: taskcolorsbase.ui:28
984
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor)
985
#: taskcolorsbase.ui:38
986
msgid "Change the color of the numbers"
987
msgstr "Athraigh dath na n-uimhreacha"
989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel)
990
#: taskcolorsbase.ui:54
992
#| msgid "Operations:"
993
msgid "&Operation sign:"
994
msgstr "Oibríochtaí:"
996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor)
997
#: taskcolorsbase.ui:70
999
#| msgid "Change the color of the numbers"
1000
msgid "Change the color of the operation signs"
1001
msgstr "Athraigh dath na n-uimhreacha"
1003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel)
1004
#: taskcolorsbase.ui:86
1006
#| msgid "Subtraction:"
1007
msgid "&Fraction bar:"
1010
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor)
1011
#: taskcolorsbase.ui:96
1013
#| msgid "Change the color of the numbers"
1014
msgid "Change the color of the fraction bar"
1015
msgstr "Athraigh dath na n-uimhreacha"
1017
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont)
1018
#: taskfontsbase.ui:16
1020
#| msgid "Change the color of the numbers"
1021
msgid "Change the font of the numbers"
1022
msgstr "Athraigh dath na n-uimhreacha"
1025
msgid "Click this button to skip this question."
1030
"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter "
1031
"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You "
1032
"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not "
1033
"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced."
1036
#: TaskWidget.cpp:117
1037
msgctxt "division symbol"
1041
#~ msgid "Freestyle"
1042
#~ msgstr "Saorstíl"
1044
#~ msgid "Original Author"
1045
#~ msgstr "An Chéad Údar"
1051
#~ msgstr "Iolraigh"
1054
#~ msgstr "Ginearálta"
1056
#~ msgctxt "@info:status the given answer was correct"
1060
#~ msgctxt "@info:status the given answer was incorrect"
1062
#~ msgstr "MÍCHEART"
1064
#~ msgctxt "@info:status the answer given was correct"
1068
#~ msgctxt "@info:status the answer given was incorrect"
1070
#~ msgstr "MÍCHEART"
1073
#~ msgstr "Téarmaí:"
1075
#~ msgid "Maximal Main Denominator"
1076
#~ msgstr "Príomhainmneoir Is Mó"
1078
#~ msgid "Main Toolbar"
1079
#~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
1081
#~ msgid "Tasks so far:"
1082
#~ msgstr "Tascanna go dtí seo:"