~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/plasma_applet_folderview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of plasma_applet_folderview
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_folderview package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdebase/plasma_applet_folderview.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-26 05:31+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 07:19-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
#: folderview.cpp:706
21
 
msgid "None"
22
 
msgstr "Faic"
23
 
 
24
 
#: folderview.cpp:707
25
 
msgid "Default"
26
 
msgstr "Réamhshocrú"
27
 
 
28
 
#: folderview.cpp:708
29
 
#, fuzzy
30
 
#| msgid "Full path"
31
 
msgid "Full Path"
32
 
msgstr "Conair iomlán"
33
 
 
34
 
#: folderview.cpp:709
35
 
#, fuzzy
36
 
#| msgid "Custom title:"
37
 
msgid "Custom title"
38
 
msgstr "Teideal saincheaptha:"
39
 
 
40
 
#: folderview.cpp:743
41
 
msgid "Show All Files"
42
 
msgstr "Taispeáin Gach Comhad"
43
 
 
44
 
#: folderview.cpp:744
45
 
msgid "Show Files Matching"
46
 
msgstr "Taispeáin comhaid atá comhoiriúnach"
47
 
 
48
 
#: folderview.cpp:745
49
 
msgid "Hide Files Matching"
50
 
msgstr "Folaigh comhaid atá comhoiriúnach"
51
 
 
52
 
#: folderview.cpp:786
53
 
msgctxt ""
54
 
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
55
 
"folderview show"
56
 
msgid "Location"
57
 
msgstr "Suíomh"
58
 
 
59
 
#: folderview.cpp:787
60
 
#, fuzzy
61
 
#| msgid "Icons"
62
 
msgctxt ""
63
 
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
64
 
"shown"
65
 
msgid "Icons"
66
 
msgstr "Deilbhíní"
67
 
 
68
 
#: folderview.cpp:788
69
 
msgctxt ""
70
 
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
71
 
"contents"
72
 
msgid "Filter"
73
 
msgstr "Scagadh"
74
 
 
75
 
#: folderview.cpp:1412
76
 
msgid "Network is not reachable"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: folderview.cpp:1430
80
 
msgid "Desktop Folder"
81
 
msgstr "Fillteán Deisce"
82
 
 
83
 
#: folderview.cpp:1523
84
 
msgid "&Reload"
85
 
msgstr "&Athluchtaigh"
86
 
 
87
 
#: folderview.cpp:1526
88
 
msgid "&Refresh Desktop"
89
 
msgstr "Ath&nuaigh an Deasc"
90
 
 
91
 
#: folderview.cpp:1526
92
 
msgid "&Refresh View"
93
 
msgstr "&Athnuaigh an tAmharc"
94
 
 
95
 
#: folderview.cpp:1534 popupview.cpp:272
96
 
msgid "&Rename"
97
 
msgstr "&Athainmnigh"
98
 
 
99
 
#: folderview.cpp:1539 popupview.cpp:276
100
 
msgid "&Move to Trash"
101
 
msgstr "&Cuir sa Bhruscar"
102
 
 
103
 
#: folderview.cpp:1545 popupview.cpp:281
104
 
msgid "&Empty Trash Bin"
105
 
msgstr "&Folmhaigh an Bruscar"
106
 
 
107
 
#: folderview.cpp:1550 popupview.cpp:286
108
 
msgid "&Delete"
109
 
msgstr "&Scrios"
110
 
 
111
 
#: folderview.cpp:1569
112
 
msgid "Align to Grid"
113
 
msgstr "Ailínigh i nGreille"
114
 
 
115
 
#: folderview.cpp:1574
116
 
msgctxt "Icons on the desktop"
117
 
msgid "Lock in Place"
118
 
msgstr "Glasáil ina Ionad"
119
 
 
120
 
#: folderview.cpp:1581
121
 
msgctxt "Arrange icons in"
122
 
msgid "Rows"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: folderview.cpp:1582
126
 
msgctxt "Arrange icons in"
127
 
msgid "Columns"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: folderview.cpp:1592
131
 
msgctxt "Align icons"
132
 
msgid "Left"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: folderview.cpp:1593
136
 
msgctxt "Align icons"
137
 
msgid "Right"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: folderview.cpp:1601
141
 
#, fuzzy
142
 
#| msgctxt "Sort Icons"
143
 
#| msgid "Unsorted"
144
 
msgctxt "Sort icons"
145
 
msgid "Unsorted"
146
 
msgstr "Gan Sórtáil"
147
 
 
148
 
#: folderview.cpp:1606
149
 
#, fuzzy
150
 
#| msgctxt "Sort icons"
151
 
#| msgid "By Name"
152
 
msgctxt "Sort icons by"
153
 
msgid "Name"
154
 
msgstr "De Réir Ainm"
155
 
 
156
 
#: folderview.cpp:1607
157
 
#, fuzzy
158
 
#| msgid "Size:"
159
 
msgctxt "Sort icons by"
160
 
msgid "Size"
161
 
msgstr "Méid:"
162
 
 
163
 
#: folderview.cpp:1608
164
 
#, fuzzy
165
 
#| msgctxt "Sort icons"
166
 
#| msgid "By Type"
167
 
msgctxt "Sort icons by"
168
 
msgid "Type"
169
 
msgstr "De Réir Cineáil"
170
 
 
171
 
#: folderview.cpp:1609
172
 
#, fuzzy
173
 
#| msgctxt "Sort icons"
174
 
#| msgid "By Date"
175
 
msgctxt "Sort icons by"
176
 
msgid "Date"
177
 
msgstr "De Réir Dáta"
178
 
 
179
 
#: folderview.cpp:1623
180
 
msgctxt "Sort icons"
181
 
msgid "Descending"
182
 
msgstr "Ag dul síos"
183
 
 
184
 
#: folderview.cpp:1628
185
 
msgctxt "Sort icons"
186
 
msgid "Folders First"
187
 
msgstr "Fillteáin Ar dTús"
188
 
 
189
 
#: folderview.cpp:1633
190
 
#, fuzzy
191
 
#| msgid "Arrange icons:"
192
 
msgid "Arrange In"
193
 
msgstr "Eagraigh na deilbhíní:"
194
 
 
195
 
#: folderview.cpp:1637
196
 
msgid "Align"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: folderview.cpp:1641
200
 
msgid "Sort By"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: folderview.cpp:1658
204
 
msgid "Icons"
205
 
msgstr "Deilbhíní"
206
 
 
207
 
#: folderview.cpp:1693
208
 
msgid "&Paste"
209
 
msgstr "&Greamaigh"
210
 
 
211
 
#: folderview.cpp:2213
212
 
#, kde-format
213
 
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
214
 
msgid "1 folder"
215
 
msgid_plural "%1 folders"
216
 
msgstr[0] "1 fhillteán"
217
 
msgstr[1] "%1 fhillteán"
218
 
msgstr[2] "%1 fhillteán"
219
 
msgstr[3] "%1 bhfillteán"
220
 
msgstr[4] "%1 fillteán"
221
 
 
222
 
#: folderview.cpp:2214
223
 
#, kde-format
224
 
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
225
 
msgid "1 file"
226
 
msgid_plural "%1 files"
227
 
msgstr[0] "1 chomhad"
228
 
msgstr[1] "%1 chomhad"
229
 
msgstr[2] "%1 chomhad"
230
 
msgstr[3] "%1 gcomhad"
231
 
msgstr[4] "%1 comhad"
232
 
 
233
 
#: folderview.cpp:2218 tooltipwidget.cpp:197
234
 
#, kde-format
235
 
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
236
 
msgid "%1, %2."
237
 
msgstr "%1, %2."
238
 
 
239
 
#: folderview.cpp:2220
240
 
#, kde-format
241
 
msgid "1 file."
242
 
msgid_plural "%1 files."
243
 
msgstr[0] "1 chomhad."
244
 
msgstr[1] "%1 chomhad."
245
 
msgstr[2] "%1 chomhad."
246
 
msgstr[3] "%1 gcomhad."
247
 
msgstr[4] "%1 comhad."
248
 
 
249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
250
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:29
251
 
#, fuzzy
252
 
#| msgid "Sorting:"
253
 
msgid "Sorting"
254
 
msgstr "Sórtáil:"
255
 
 
256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
257
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:36
258
 
#, fuzzy
259
 
#| msgid "Sorting:"
260
 
msgid "Sort By:"
261
 
msgstr "Sórtáil:"
262
 
 
263
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
264
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:49
265
 
msgid ""
266
 
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
267
 
"the view."
268
 
msgstr ""
269
 
"Úsáid é seo chun critéar a roghnú a úsáidfear chun na deilbhíní a shórtáil "
270
 
"san amharc."
271
 
 
272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
273
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:69
274
 
#, fuzzy
275
 
#| msgctxt "Sort icons"
276
 
#| msgid "Descending"
277
 
msgid "Descending:"
278
 
msgstr "Ag dul síos"
279
 
 
280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
281
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:79
282
 
#, fuzzy
283
 
#| msgctxt "Sort icons"
284
 
#| msgid "Folders First"
285
 
msgid "Folders first:"
286
 
msgstr "Fillteáin Ar dTús"
287
 
 
288
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
289
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:89
290
 
#, fuzzy
291
 
#| msgid ""
292
 
#| "Check this option if you want folder previews to appear only when "
293
 
#| "clicked. When this option is turned off, folder previews will appear "
294
 
#| "automatically when the mouse hovers over a folder."
295
 
msgid ""
296
 
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
297
 
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
298
 
"respect to sorting."
299
 
msgstr ""
300
 
"Cuir tic leis an rogha seo más mian leat réamhamhairc ar fhillteáin a "
301
 
"thaispeáint nuair a chliceáiltear iad amháin. Gan an rogha seo, taispeánfar "
302
 
"réamhamhairc ar fhillteáin go huathoibríoch nuair a bheidh an luch ar "
303
 
"foluain os cionn fillteáin."
304
 
 
305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
306
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:105
307
 
#, fuzzy
308
 
#| msgid "Arrangement:"
309
 
msgid "Arrangement"
310
 
msgstr "Leagan Amach:"
311
 
 
312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
313
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:112
314
 
#, fuzzy
315
 
#| msgid "Arrange icons:"
316
 
msgid "Arrange In:"
317
 
msgstr "Eagraigh na deilbhíní:"
318
 
 
319
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
320
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:122
321
 
#, fuzzy
322
 
#| msgid ""
323
 
#| "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted "
324
 
#| "in the view."
325
 
msgid ""
326
 
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
327
 
"(in rows) or vertically (in columns)."
328
 
msgstr ""
329
 
"Úsáid é seo chun critéar a roghnú a úsáidfear chun na deilbhíní a shórtáil "
330
 
"san amharc."
331
 
 
332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
333
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:129
334
 
#, fuzzy
335
 
#| msgid "Align to grid:"
336
 
msgid "Align:"
337
 
msgstr "Ailínigh i ngreille:"
338
 
 
339
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
340
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:139
341
 
#, fuzzy
342
 
#| msgid ""
343
 
#| "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted "
344
 
#| "in the view."
345
 
msgid ""
346
 
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
347
 
"to the right side of the screen."
348
 
msgstr ""
349
 
"Úsáid é seo chun critéar a roghnú a úsáidfear chun na deilbhíní a shórtáil "
350
 
"san amharc."
351
 
 
352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
353
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:146
354
 
msgid "Lock in place:"
355
 
msgstr "Glasáil ina ionad:"
356
 
 
357
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
358
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:158
359
 
msgid ""
360
 
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
361
 
"\n"
362
 
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
363
 
"while interacting with them."
364
 
msgstr ""
365
 
"Cuir tic leis an rogha seo mura mian leat deilbhíní a bheith inaistrithe san "
366
 
"amharc.\n"
367
 
"\n"
368
 
"Rogha áisiúil é seo mura mian leat deilbhíní a bhogadh de thaisme le linn "
369
 
"únfairt leo."
370
 
 
371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
372
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:168
373
 
msgid "Align to grid:"
374
 
msgstr "Ailínigh i ngreille:"
375
 
 
376
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
377
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:180
378
 
msgid ""
379
 
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
380
 
"\n"
381
 
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
382
 
"grid cell when you move them around in the view."
383
 
msgstr ""
384
 
"Cuir tic leis an rogha seo más mian leat na deilbhíní a leagan amach i "
385
 
"ngreille.\n"
386
 
"\n"
387
 
"Nuair atá an rogha seo ticeáilte, léimfidh deilbhíní go dtí an ghreille is "
388
 
"gaire go huathoibríoch nuair a bhogann tú iad san amharc."
389
 
 
390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
391
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:190 tooltipwidget.cpp:145
392
 
msgid "Size:"
393
 
msgstr "Méid:"
394
 
 
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
396
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:205
397
 
msgid "Small"
398
 
msgstr "Beag"
399
 
 
400
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
401
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:215
402
 
msgid ""
403
 
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
404
 
msgstr ""
405
 
"Úsáid an sleamhnán seo chun méid na ndeilbhíní san amharc a mhéadú nó a "
406
 
"laghdú."
407
 
 
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
409
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:237
410
 
msgid "Large"
411
 
msgstr "Mór"
412
 
 
413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
414
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:252
415
 
msgid "Behavior"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
419
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:259
420
 
msgid "Previews:"
421
 
msgstr "Réamhamhairc:"
422
 
 
423
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
424
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:271
425
 
msgid ""
426
 
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
427
 
"icons."
428
 
msgstr ""
429
 
"Leis an rogha seo taispeánfar réamhamharc ar inneachar an chomhaid sna "
430
 
"deilbhíní."
431
 
 
432
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
433
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:281
434
 
msgid ""
435
 
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
436
 
msgstr ""
437
 
"Cliceáil an cnaipe seo chun na cineálacha comhaid a ndéanfar réamhamharc "
438
 
"orthu a roghnú."
439
 
 
440
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
441
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:284
442
 
msgid "More Preview Options..."
443
 
msgstr "Tuilleadh Roghanna Réamhamhairc..."
444
 
 
445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
446
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:306
447
 
msgid "Click to view folder:"
448
 
msgstr "Cliceáil chun fillteán a thaispeáint:"
449
 
 
450
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
451
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:316
452
 
msgid ""
453
 
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
454
 
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
455
 
"when the mouse hovers over a folder."
456
 
msgstr ""
457
 
"Cuir tic leis an rogha seo más mian leat réamhamhairc ar fhillteáin a "
458
 
"thaispeáint nuair a chliceáiltear iad amháin. Gan an rogha seo, taispeánfar "
459
 
"réamhamhairc ar fhillteáin go huathoibríoch nuair a bheidh an luch ar "
460
 
"foluain os cionn fillteáin."
461
 
 
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
463
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:338
464
 
msgid "Icon Text"
465
 
msgstr "Téacs Deilbhín"
466
 
 
467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
468
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:345
469
 
msgid "Lines:"
470
 
msgstr "Línte:"
471
 
 
472
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
473
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:364
474
 
msgid ""
475
 
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
476
 
"icons."
477
 
msgstr ""
478
 
"Úsáid é seo chun líon na línte téacs a thaispeánfar faoi na deilbhíní a "
479
 
"roghnú."
480
 
 
481
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
482
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:367
483
 
msgid "1 line"
484
 
msgstr "1 líne"
485
 
 
486
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
487
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:370
488
 
msgid " lines"
489
 
msgstr " líne"
490
 
 
491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
492
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:383
493
 
msgid "Color:"
494
 
msgstr "Dath:"
495
 
 
496
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
497
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:396
498
 
msgid ""
499
 
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
500
 
"the view."
501
 
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dath na lipéad téacs san amharc a roghnú."
502
 
 
503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
504
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:406
505
 
msgid "Shadows:"
506
 
msgstr "Scáthanna:"
507
 
 
508
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
509
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:423
510
 
msgid ""
511
 
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
512
 
"shadow on the background.</p>\n"
513
 
"<p></p>\n"
514
 
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
515
 
"from the background.</p>\n"
516
 
"<p></p>\n"
517
 
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
518
 
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
519
 
msgstr ""
520
 
"<html><body><p>Cuir tic leis an rogha seo más mian leat go gcaithfidh na "
521
 
"lipéid téacs scáthanna ar an gcúlra.</p>\n"
522
 
"<p></p>\n"
523
 
"<p>Cabhraíonn na scáthanna leat an téacs a léamh toisc go seasann sé amach "
524
 
"níos mó ón chúlra.</p>\n"
525
 
"<p></p>\n"
526
 
"<p><i>Tabhair faoi deara má tá dathanna dorcha téacs agat, lonraíonn an "
527
 
"téacs le fáinne geal in ionad scáth a chaitheadh.</i></p></body></html>"
528
 
 
529
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
530
 
#: folderviewDisplayConfig.ui:446
531
 
#, fuzzy
532
 
#| msgid ""
533
 
#| "Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
534
 
#| "icons."
535
 
msgid ""
536
 
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
537
 
msgstr ""
538
 
"Leis an rogha seo taispeánfar réamhamharc ar inneachar an chomhaid sna "
539
 
"deilbhíní."
540
 
 
541
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
542
 
#: folderviewFilterConfig.ui:34
543
 
msgid ""
544
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
545
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
546
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
547
 
"\">\n"
548
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
549
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
550
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
551
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
552
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
553
 
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
554
 
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
555
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
556
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
557
 
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
558
 
"will be shown.</p></body></html>"
559
 
msgstr ""
560
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
561
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
562
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
563
 
"\">\n"
564
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
565
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
566
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
567
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
568
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Má tá \"Taispeáin comhaid "
569
 
"atá comhoiriúnach\" nó \"Folaigh comhaid atá comhoiriúnach\" roghnaithe "
570
 
"agat, ní thaispeánfar/fholófar ach na comhaid atá comhoiriúnach don dá "
571
 
"choinníoll ARAON.</p>\n"
572
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
573
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mar shampla, más é \"*\" "
574
 
"do phatrún, ach níl aon rud roghnaithe mar chineál MIME, ní thaispeánfar "
575
 
"faic.</p></body></html>"
576
 
 
577
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
578
 
#: folderviewFilterConfig.ui:81
579
 
msgid "Select All"
580
 
msgstr "Roghnaigh Uile"
581
 
 
582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
583
 
#: folderviewFilterConfig.ui:88
584
 
msgid "Deselect All"
585
 
msgstr "Díroghnaigh Uile"
586
 
 
587
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
588
 
#: folderviewFilterConfig.ui:97
589
 
msgid ""
590
 
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
591
 
"Matching\",\n"
592
 
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
593
 
"respectively.\n"
594
 
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
595
 
"the MIME types, no files will be shown."
596
 
msgstr ""
597
 
"Má tá \"Taispeáin comhaid atá comhoiriúnach\" nó \"Folaigh comhaid atá "
598
 
"comhoiriúnach\" roghnaithe agat,\n"
599
 
"ní thaispeánfar/fholófar ach na comhaid atá comhoiriúnach don dá choinníoll "
600
 
"ARAON.\n"
601
 
"Mar shampla, más é \"*\" do phatrún, ach níl aon rud roghnaithe mar chineál "
602
 
"MIME, ní thaispeánfar aon chomhaid."
603
 
 
604
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
605
 
#: folderviewFilterConfig.ui:100
606
 
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
607
 
msgstr "<a href=\"null\">Nach bhfuil tú in ann aon chomhaid a fheiceáil?</a>"
608
 
 
609
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
610
 
#: folderviewFilterConfig.ui:127
611
 
msgid "Search file type"
612
 
msgstr "Cuardaigh cineál comhaid"
613
 
 
614
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
615
 
#: folderviewFilterConfig.ui:137
616
 
msgid "File types:"
617
 
msgstr "Cineálacha comhaid:"
618
 
 
619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
620
 
#: folderviewFilterConfig.ui:144
621
 
msgid "File name pattern:"
622
 
msgstr "Patrún ainm comhaid:"
623
 
 
624
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
625
 
#: folderviewFilterConfig.ui:157
626
 
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
627
 
msgstr "Liosta d'iarmhíreanna le spásanna eatarthu, m.sh. *.txt *.od*"
628
 
 
629
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
630
 
#: folderviewFilterConfig.ui:160
631
 
msgid ""
632
 
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
633
 
"and text-files"
634
 
msgstr ""
635
 
"Liosta d'iarmhíreanna le spásanna eatarthu, m.sh. *.txt *.od* mura mian leat "
636
 
"ach comhaid oifige agus téacschomhaid a thaispeáint"
637
 
 
638
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
639
 
#: folderviewFilterConfig.ui:169
640
 
msgid "Pattern filter"
641
 
msgstr "Scagaire patrúin"
642
 
 
643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
644
 
#: folderviewLocationConfig.ui:37
645
 
msgid "Show the Desktop folder"
646
 
msgstr "Taispeáin Fillteán na Deisce"
647
 
 
648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
649
 
#: folderviewLocationConfig.ui:47
650
 
msgid "Show a place:"
651
 
msgstr "Taispeáin áit:"
652
 
 
653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
654
 
#: folderviewLocationConfig.ui:87
655
 
msgid "Specify a folder:"
656
 
msgstr "Sonraigh fillteán:"
657
 
 
658
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
659
 
#: folderviewLocationConfig.ui:124
660
 
msgid "Type a path or a URL here"
661
 
msgstr "Iontráil conair nó URL anseo"
662
 
 
663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
664
 
#: folderviewLocationConfig.ui:149
665
 
msgid ""
666
 
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
667
 
"body></html>"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
671
 
#: folderviewLocationConfig.ui:175
672
 
#, fuzzy
673
 
#| msgid "Enter a customized title"
674
 
msgid "Enter custom title here"
675
 
msgstr "Iontráil teideal saincheaptha"
676
 
 
677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
678
 
#: folderviewPreviewConfig.ui:16
679
 
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
680
 
msgstr ""
681
 
"Cuir tic leis na cineálacha comhaid a ndéanfar réamhamharc orthu i "
682
 
"ndeilbhíní:"
683
 
 
684
 
#: iconview.cpp:1330
685
 
msgid "This folder is empty."
686
 
msgstr "Tá an fillteán seo folamh."
687
 
 
688
 
#: iconview.cpp:2283
689
 
msgid "Set as &Wallpaper"
690
 
msgstr "Socraigh Mar &Chúlbhrat"
691
 
 
692
 
#: tooltipwidget.cpp:114
693
 
msgctxt "Music"
694
 
msgid "Artist:"
695
 
msgstr "Ealaíontóir:"
696
 
 
697
 
#: tooltipwidget.cpp:117
698
 
msgctxt "Music"
699
 
msgid "Title:"
700
 
msgstr "Teideal:"
701
 
 
702
 
#: tooltipwidget.cpp:120
703
 
msgctxt "Music"
704
 
msgid "Album:"
705
 
msgstr "Albam:"
706
 
 
707
 
#: tooltipwidget.cpp:143
708
 
#, kde-format
709
 
msgid "%1 MPixels"
710
 
msgstr "%1 MPicteilín"
711
 
 
712
 
#: tooltipwidget.cpp:148
713
 
msgid "Camera:"
714
 
msgstr "Ceamara:"
715
 
 
716
 
#: tooltipwidget.cpp:152
717
 
#, kde-format
718
 
msgctxt "Length in millimeters"
719
 
msgid "%1 mm"
720
 
msgstr "%1 mm"
721
 
 
722
 
#: tooltipwidget.cpp:155
723
 
#, kde-format
724
 
msgctxt "In photography"
725
 
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
726
 
msgstr "Coibhéis 35mm: %1 mm"
727
 
 
728
 
#: tooltipwidget.cpp:157
729
 
msgctxt "On a camera"
730
 
msgid "Focal Length:"
731
 
msgstr "Fad Fócasach:"
732
 
 
733
 
#: tooltipwidget.cpp:167
734
 
msgctxt "On a camera"
735
 
msgid "Exposure Time:"
736
 
msgstr "Am Nochta:"
737
 
 
738
 
#: tooltipwidget.cpp:168
739
 
#, kde-format
740
 
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
741
 
msgid "%1 s"
742
 
msgstr "%1 s"
743
 
 
744
 
#: tooltipwidget.cpp:177
745
 
msgctxt "On a camera"
746
 
msgid "Aperture:"
747
 
msgstr "Cró:"
748
 
 
749
 
#: tooltipwidget.cpp:181
750
 
msgctxt "On a camera"
751
 
msgid "ISO Speed:"
752
 
msgstr "Luas ISO:"
753
 
 
754
 
#: tooltipwidget.cpp:186
755
 
msgid "Time:"
756
 
msgstr "Am:"
757
 
 
758
 
#: tooltipwidget.cpp:194
759
 
#, kde-format
760
 
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
761
 
msgid "1 page"
762
 
msgid_plural "%1 pages"
763
 
msgstr[0] "1 leathanach"
764
 
msgstr[1] "%1 leathanach"
765
 
msgstr[2] "%1 leathanach"
766
 
msgstr[3] "%1 leathanach"
767
 
msgstr[4] "%1 leathanach"
768
 
 
769
 
#: tooltipwidget.cpp:195
770
 
#, kde-format
771
 
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
772
 
msgid "1 word"
773
 
msgid_plural "%1 words"
774
 
msgstr[0] "1 fhocal"
775
 
msgstr[1] "%1 fhocal"
776
 
msgstr[2] "%1 fhocal"
777
 
msgstr[3] "%1 bhfocal"
778
 
msgstr[4] "%1 focal"
779
 
 
780
 
#: tooltipwidget.cpp:235
781
 
#, kde-format
782
 
msgctxt "Items in a folder"
783
 
msgid "1 item"
784
 
msgid_plural "%1 items"
785
 
msgstr[0] "1 mhír"
786
 
msgstr[1] "%1 mhír"
787
 
msgstr[2] "%1 mhír"
788
 
msgstr[3] "%1 mír"
789
 
msgstr[4] "%1 mír"
790
 
 
791
 
#~ msgid "Show the files related to the current activity"
792
 
#~ msgstr "Taispeáin comhaid a bhaineann leis an ngníomhaíocht reatha"
793
 
 
794
 
#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right"
795
 
#~ msgstr "Barr go Bun, Clé go Deas"
796
 
 
797
 
#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left"
798
 
#~ msgstr "Barr go Bun, Deas go Clé"
799
 
 
800
 
#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom"
801
 
#~ msgstr "Clé go Deas, Barr go Bun"
802
 
 
803
 
#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom"
804
 
#~ msgstr "Deas go Clé, Barr go Bun"
805
 
 
806
 
#~ msgctxt ""
807
 
#~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
808
 
#~ "shown"
809
 
#~ msgid "Display"
810
 
#~ msgstr "Taispeáint"
811
 
 
812
 
#~ msgctxt "Sort icons"
813
 
#~ msgid "By Size"
814
 
#~ msgstr "De Réir Méide"
815
 
 
816
 
#~ msgctxt "Sort icons"
817
 
#~ msgid "Ascending"
818
 
#~ msgstr "Ag dul suas"
819
 
 
820
 
#~ msgid "Sort Icons"
821
 
#~ msgstr "Sórtáil na Deilbhíní"
822
 
 
823
 
#~ msgid ""
824
 
#~ "Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
825
 
#~ "bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
826
 
#~ "starting at the top of the view."
827
 
#~ msgstr ""
828
 
#~ "Úsáid é seo chun leagan amach na ndeilbhíní a roghnú: barr go bun ag tosú "
829
 
#~ "ar an taobh clé, nó clé go deas ag tosú ar an mbarr."
830
 
 
831
 
#~ msgid "Title"
832
 
#~ msgstr "Teideal"
833
 
 
834
 
#~ msgid "Header"
835
 
#~ msgstr "Ceanntásc"
836
 
 
837
 
#~ msgid ""
838
 
#~ "This edit field contains the label which is shown at the top of the "
839
 
#~ "applet.\n"
840
 
#~ "\n"
841
 
#~ "By default it contains the name of the place being shown in the applet, "
842
 
#~ "but if you prefer to have a custom label you can enter it here."
843
 
#~ msgstr ""
844
 
#~ "Tá an lipéad a thaispeántar ag barr an fheidhmchláirín sa réimse "
845
 
#~ "eagarthóireachta seo.\n"
846
 
#~ "\n"
847
 
#~ "De réir réamhshocraithe, is éard atá ann ná ainm na háite ar taispeáint "
848
 
#~ "san fheidhmchláirín, ach más fearr leat lipéad saincheaptha is féidir "
849
 
#~ "ceann a shocrú anseo."
850
 
 
851
 
#~| msgid ""
852
 
#~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
853
 
#~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
854
 
#~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
855
 
#~| "css\">\n"
856
 
#~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
857
 
#~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
858
 
#~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
859
 
#~| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
860
 
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
861
 
#~| "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files "
862
 
#~| "matching BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
863
 
#~| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
864
 
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you "
865
 
#~| "have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, "
866
 
#~| "no files will be shown.</p></body></html>"
867
 
#~ msgid ""
868
 
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
869
 
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
870
 
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
871
 
#~ "css\">\n"
872
 
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
873
 
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
874
 
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
875
 
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
876
 
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
877
 
#~ "weight:600;\">Header</span></p></body></html>"
878
 
#~ msgstr ""
879
 
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
880
 
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
881
 
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
882
 
#~ "css\">\n"
883
 
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
884
 
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
885
 
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
886
 
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
887
 
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Má tá \"Taispeáin "
888
 
#~ "comhaid atá comhoiriúnach\" nó \"Folaigh comhaid atá comhoiriúnach\" "
889
 
#~ "roghnaithe agat, ní thaispeánfar/fholófar ach na comhaid atá "
890
 
#~ "comhoiriúnach don dá choinníoll ARAON.</p>\n"
891
 
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
892
 
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mar shampla, más é \"*"
893
 
#~ "\" do phatrún, ach níl aon rud roghnaithe mar chineál MIME, ní "
894
 
#~ "thaispeánfar faic.</p></body></html>"
895
 
 
896
 
#~ msgid "Label:"
897
 
#~ msgstr "Lipéad:"
898
 
 
899
 
#~ msgid "Icon size:"
900
 
#~ msgstr "Méid na ndeilbhíní:"
901
 
 
902
 
#~ msgid "Advanced Options"
903
 
#~ msgstr "Ardroghanna"
904
 
 
905
 
#~ msgid "Text Settings"
906
 
#~ msgstr "Socruithe Téacs"
907
 
 
908
 
#~ msgid "Text color:"
909
 
#~ msgstr "Dath an téacs:"
910
 
 
911
 
#~ msgid "Number of lines:"
912
 
#~ msgstr "Líon na línte:"
913
 
 
914
 
#~ msgid "Show text shadows"
915
 
#~ msgstr "Taispeáin scáthanna téacs"
916
 
 
917
 
#~ msgid "Align icons in a grid"
918
 
#~ msgstr "Ailínigh na deilbhíní i ngreille"
919
 
 
920
 
#~ msgid "Lock icons in place"
921
 
#~ msgstr "Glasáil na deilbhíní ina n-ionad"
922
 
 
923
 
#~ msgid "Add Panel"
924
 
#~ msgstr "Cuir Painéal Leis"
925
 
 
926
 
#~ msgid "Run Command..."
927
 
#~ msgstr "Rith Ordú..."
928
 
 
929
 
#~ msgid "Lock Screen"
930
 
#~ msgstr "Cuir an Scáileán Faoi Ghlas"
931
 
 
932
 
#~ msgid "Leave..."
933
 
#~ msgstr "Fág..."
934
 
 
935
 
#~ msgid "Show a custom folder"
936
 
#~ msgstr "Taispeáin fillteán saincheaptha"
937
 
 
938
 
#~ msgid "Select:"
939
 
#~ msgstr "Roghnaigh:"
940
 
 
941
 
#~ msgid "Home"
942
 
#~ msgstr "Baile"