1
# Irish translation of plasma_applet_folderview
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_folderview package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdebase/plasma_applet_folderview.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-09-26 05:31+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 07:19-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
32
msgstr "Conair iomlán"
36
#| msgid "Custom title:"
38
msgstr "Teideal saincheaptha:"
41
msgid "Show All Files"
42
msgstr "Taispeáin Gach Comhad"
45
msgid "Show Files Matching"
46
msgstr "Taispeáin comhaid atá comhoiriúnach"
49
msgid "Hide Files Matching"
50
msgstr "Folaigh comhaid atá comhoiriúnach"
54
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
63
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
70
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
75
#: folderview.cpp:1412
76
msgid "Network is not reachable"
79
#: folderview.cpp:1430
80
msgid "Desktop Folder"
81
msgstr "Fillteán Deisce"
83
#: folderview.cpp:1523
85
msgstr "&Athluchtaigh"
87
#: folderview.cpp:1526
88
msgid "&Refresh Desktop"
89
msgstr "Ath&nuaigh an Deasc"
91
#: folderview.cpp:1526
93
msgstr "&Athnuaigh an tAmharc"
95
#: folderview.cpp:1534 popupview.cpp:272
99
#: folderview.cpp:1539 popupview.cpp:276
100
msgid "&Move to Trash"
101
msgstr "&Cuir sa Bhruscar"
103
#: folderview.cpp:1545 popupview.cpp:281
104
msgid "&Empty Trash Bin"
105
msgstr "&Folmhaigh an Bruscar"
107
#: folderview.cpp:1550 popupview.cpp:286
111
#: folderview.cpp:1569
112
msgid "Align to Grid"
113
msgstr "Ailínigh i nGreille"
115
#: folderview.cpp:1574
116
msgctxt "Icons on the desktop"
117
msgid "Lock in Place"
118
msgstr "Glasáil ina Ionad"
120
#: folderview.cpp:1581
121
msgctxt "Arrange icons in"
125
#: folderview.cpp:1582
126
msgctxt "Arrange icons in"
130
#: folderview.cpp:1592
131
msgctxt "Align icons"
135
#: folderview.cpp:1593
136
msgctxt "Align icons"
140
#: folderview.cpp:1601
142
#| msgctxt "Sort Icons"
148
#: folderview.cpp:1606
150
#| msgctxt "Sort icons"
152
msgctxt "Sort icons by"
154
msgstr "De Réir Ainm"
156
#: folderview.cpp:1607
159
msgctxt "Sort icons by"
163
#: folderview.cpp:1608
165
#| msgctxt "Sort icons"
167
msgctxt "Sort icons by"
169
msgstr "De Réir Cineáil"
171
#: folderview.cpp:1609
173
#| msgctxt "Sort icons"
175
msgctxt "Sort icons by"
177
msgstr "De Réir Dáta"
179
#: folderview.cpp:1623
184
#: folderview.cpp:1628
186
msgid "Folders First"
187
msgstr "Fillteáin Ar dTús"
189
#: folderview.cpp:1633
191
#| msgid "Arrange icons:"
193
msgstr "Eagraigh na deilbhíní:"
195
#: folderview.cpp:1637
199
#: folderview.cpp:1641
203
#: folderview.cpp:1658
207
#: folderview.cpp:1693
211
#: folderview.cpp:2213
213
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
215
msgid_plural "%1 folders"
216
msgstr[0] "1 fhillteán"
217
msgstr[1] "%1 fhillteán"
218
msgstr[2] "%1 fhillteán"
219
msgstr[3] "%1 bhfillteán"
220
msgstr[4] "%1 fillteán"
222
#: folderview.cpp:2214
224
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
226
msgid_plural "%1 files"
227
msgstr[0] "1 chomhad"
228
msgstr[1] "%1 chomhad"
229
msgstr[2] "%1 chomhad"
230
msgstr[3] "%1 gcomhad"
231
msgstr[4] "%1 comhad"
233
#: folderview.cpp:2218 tooltipwidget.cpp:197
235
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
239
#: folderview.cpp:2220
242
msgid_plural "%1 files."
243
msgstr[0] "1 chomhad."
244
msgstr[1] "%1 chomhad."
245
msgstr[2] "%1 chomhad."
246
msgstr[3] "%1 gcomhad."
247
msgstr[4] "%1 comhad."
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
250
#: folderviewDisplayConfig.ui:29
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
257
#: folderviewDisplayConfig.ui:36
263
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
264
#: folderviewDisplayConfig.ui:49
266
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
269
"Úsáid é seo chun critéar a roghnú a úsáidfear chun na deilbhíní a shórtáil "
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
273
#: folderviewDisplayConfig.ui:69
275
#| msgctxt "Sort icons"
276
#| msgid "Descending"
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
281
#: folderviewDisplayConfig.ui:79
283
#| msgctxt "Sort icons"
284
#| msgid "Folders First"
285
msgid "Folders first:"
286
msgstr "Fillteáin Ar dTús"
288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
289
#: folderviewDisplayConfig.ui:89
292
#| "Check this option if you want folder previews to appear only when "
293
#| "clicked. When this option is turned off, folder previews will appear "
294
#| "automatically when the mouse hovers over a folder."
296
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
297
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
298
"respect to sorting."
300
"Cuir tic leis an rogha seo más mian leat réamhamhairc ar fhillteáin a "
301
"thaispeáint nuair a chliceáiltear iad amháin. Gan an rogha seo, taispeánfar "
302
"réamhamhairc ar fhillteáin go huathoibríoch nuair a bheidh an luch ar "
303
"foluain os cionn fillteáin."
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
306
#: folderviewDisplayConfig.ui:105
308
#| msgid "Arrangement:"
310
msgstr "Leagan Amach:"
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
313
#: folderviewDisplayConfig.ui:112
315
#| msgid "Arrange icons:"
317
msgstr "Eagraigh na deilbhíní:"
319
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
320
#: folderviewDisplayConfig.ui:122
323
#| "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted "
326
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
327
"(in rows) or vertically (in columns)."
329
"Úsáid é seo chun critéar a roghnú a úsáidfear chun na deilbhíní a shórtáil "
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
333
#: folderviewDisplayConfig.ui:129
335
#| msgid "Align to grid:"
337
msgstr "Ailínigh i ngreille:"
339
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
340
#: folderviewDisplayConfig.ui:139
343
#| "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted "
346
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
347
"to the right side of the screen."
349
"Úsáid é seo chun critéar a roghnú a úsáidfear chun na deilbhíní a shórtáil "
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
353
#: folderviewDisplayConfig.ui:146
354
msgid "Lock in place:"
355
msgstr "Glasáil ina ionad:"
357
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
358
#: folderviewDisplayConfig.ui:158
360
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
362
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
363
"while interacting with them."
365
"Cuir tic leis an rogha seo mura mian leat deilbhíní a bheith inaistrithe san "
368
"Rogha áisiúil é seo mura mian leat deilbhíní a bhogadh de thaisme le linn "
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
372
#: folderviewDisplayConfig.ui:168
373
msgid "Align to grid:"
374
msgstr "Ailínigh i ngreille:"
376
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
377
#: folderviewDisplayConfig.ui:180
379
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
381
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
382
"grid cell when you move them around in the view."
384
"Cuir tic leis an rogha seo más mian leat na deilbhíní a leagan amach i "
387
"Nuair atá an rogha seo ticeáilte, léimfidh deilbhíní go dtí an ghreille is "
388
"gaire go huathoibríoch nuair a bhogann tú iad san amharc."
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
391
#: folderviewDisplayConfig.ui:190 tooltipwidget.cpp:145
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
396
#: folderviewDisplayConfig.ui:205
400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
401
#: folderviewDisplayConfig.ui:215
403
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
405
"Úsáid an sleamhnán seo chun méid na ndeilbhíní san amharc a mhéadú nó a "
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
409
#: folderviewDisplayConfig.ui:237
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
414
#: folderviewDisplayConfig.ui:252
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
419
#: folderviewDisplayConfig.ui:259
421
msgstr "Réamhamhairc:"
423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
424
#: folderviewDisplayConfig.ui:271
426
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
429
"Leis an rogha seo taispeánfar réamhamharc ar inneachar an chomhaid sna "
432
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
433
#: folderviewDisplayConfig.ui:281
435
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
437
"Cliceáil an cnaipe seo chun na cineálacha comhaid a ndéanfar réamhamharc "
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
441
#: folderviewDisplayConfig.ui:284
442
msgid "More Preview Options..."
443
msgstr "Tuilleadh Roghanna Réamhamhairc..."
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
446
#: folderviewDisplayConfig.ui:306
447
msgid "Click to view folder:"
448
msgstr "Cliceáil chun fillteán a thaispeáint:"
450
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
451
#: folderviewDisplayConfig.ui:316
453
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
454
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
455
"when the mouse hovers over a folder."
457
"Cuir tic leis an rogha seo más mian leat réamhamhairc ar fhillteáin a "
458
"thaispeáint nuair a chliceáiltear iad amháin. Gan an rogha seo, taispeánfar "
459
"réamhamhairc ar fhillteáin go huathoibríoch nuair a bheidh an luch ar "
460
"foluain os cionn fillteáin."
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
463
#: folderviewDisplayConfig.ui:338
465
msgstr "Téacs Deilbhín"
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
468
#: folderviewDisplayConfig.ui:345
472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
473
#: folderviewDisplayConfig.ui:364
475
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
478
"Úsáid é seo chun líon na línte téacs a thaispeánfar faoi na deilbhíní a "
481
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
482
#: folderviewDisplayConfig.ui:367
486
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
487
#: folderviewDisplayConfig.ui:370
491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
492
#: folderviewDisplayConfig.ui:383
496
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
497
#: folderviewDisplayConfig.ui:396
499
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
501
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dath na lipéad téacs san amharc a roghnú."
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
504
#: folderviewDisplayConfig.ui:406
508
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
509
#: folderviewDisplayConfig.ui:423
511
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
512
"shadow on the background.</p>\n"
514
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
515
"from the background.</p>\n"
517
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
518
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
520
"<html><body><p>Cuir tic leis an rogha seo más mian leat go gcaithfidh na "
521
"lipéid téacs scáthanna ar an gcúlra.</p>\n"
523
"<p>Cabhraíonn na scáthanna leat an téacs a léamh toisc go seasann sé amach "
524
"níos mó ón chúlra.</p>\n"
526
"<p><i>Tabhair faoi deara má tá dathanna dorcha téacs agat, lonraíonn an "
527
"téacs le fáinne geal in ionad scáth a chaitheadh.</i></p></body></html>"
529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
530
#: folderviewDisplayConfig.ui:446
533
#| "Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
536
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
538
"Leis an rogha seo taispeánfar réamhamharc ar inneachar an chomhaid sna "
541
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
542
#: folderviewFilterConfig.ui:34
544
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
545
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
546
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
548
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
549
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
550
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
551
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
552
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
553
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
554
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
555
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
556
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
557
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
558
"will be shown.</p></body></html>"
560
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
561
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
562
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
564
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
565
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
566
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
567
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
568
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Má tá \"Taispeáin comhaid "
569
"atá comhoiriúnach\" nó \"Folaigh comhaid atá comhoiriúnach\" roghnaithe "
570
"agat, ní thaispeánfar/fholófar ach na comhaid atá comhoiriúnach don dá "
571
"choinníoll ARAON.</p>\n"
572
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
573
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mar shampla, más é \"*\" "
574
"do phatrún, ach níl aon rud roghnaithe mar chineál MIME, ní thaispeánfar "
575
"faic.</p></body></html>"
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
578
#: folderviewFilterConfig.ui:81
580
msgstr "Roghnaigh Uile"
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
583
#: folderviewFilterConfig.ui:88
585
msgstr "Díroghnaigh Uile"
587
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
588
#: folderviewFilterConfig.ui:97
590
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
592
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
594
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
595
"the MIME types, no files will be shown."
597
"Má tá \"Taispeáin comhaid atá comhoiriúnach\" nó \"Folaigh comhaid atá "
598
"comhoiriúnach\" roghnaithe agat,\n"
599
"ní thaispeánfar/fholófar ach na comhaid atá comhoiriúnach don dá choinníoll "
601
"Mar shampla, más é \"*\" do phatrún, ach níl aon rud roghnaithe mar chineál "
602
"MIME, ní thaispeánfar aon chomhaid."
604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
605
#: folderviewFilterConfig.ui:100
606
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
607
msgstr "<a href=\"null\">Nach bhfuil tú in ann aon chomhaid a fheiceáil?</a>"
609
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
610
#: folderviewFilterConfig.ui:127
611
msgid "Search file type"
612
msgstr "Cuardaigh cineál comhaid"
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
615
#: folderviewFilterConfig.ui:137
617
msgstr "Cineálacha comhaid:"
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
620
#: folderviewFilterConfig.ui:144
621
msgid "File name pattern:"
622
msgstr "Patrún ainm comhaid:"
624
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
625
#: folderviewFilterConfig.ui:157
626
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
627
msgstr "Liosta d'iarmhíreanna le spásanna eatarthu, m.sh. *.txt *.od*"
629
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
630
#: folderviewFilterConfig.ui:160
632
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
635
"Liosta d'iarmhíreanna le spásanna eatarthu, m.sh. *.txt *.od* mura mian leat "
636
"ach comhaid oifige agus téacschomhaid a thaispeáint"
638
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
639
#: folderviewFilterConfig.ui:169
640
msgid "Pattern filter"
641
msgstr "Scagaire patrúin"
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
644
#: folderviewLocationConfig.ui:37
645
msgid "Show the Desktop folder"
646
msgstr "Taispeáin Fillteán na Deisce"
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
649
#: folderviewLocationConfig.ui:47
650
msgid "Show a place:"
651
msgstr "Taispeáin áit:"
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
654
#: folderviewLocationConfig.ui:87
655
msgid "Specify a folder:"
656
msgstr "Sonraigh fillteán:"
658
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
659
#: folderviewLocationConfig.ui:124
660
msgid "Type a path or a URL here"
661
msgstr "Iontráil conair nó URL anseo"
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
664
#: folderviewLocationConfig.ui:149
666
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
670
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
671
#: folderviewLocationConfig.ui:175
673
#| msgid "Enter a customized title"
674
msgid "Enter custom title here"
675
msgstr "Iontráil teideal saincheaptha"
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
678
#: folderviewPreviewConfig.ui:16
679
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
681
"Cuir tic leis na cineálacha comhaid a ndéanfar réamhamharc orthu i "
685
msgid "This folder is empty."
686
msgstr "Tá an fillteán seo folamh."
689
msgid "Set as &Wallpaper"
690
msgstr "Socraigh Mar &Chúlbhrat"
692
#: tooltipwidget.cpp:114
695
msgstr "Ealaíontóir:"
697
#: tooltipwidget.cpp:117
702
#: tooltipwidget.cpp:120
707
#: tooltipwidget.cpp:143
710
msgstr "%1 MPicteilín"
712
#: tooltipwidget.cpp:148
716
#: tooltipwidget.cpp:152
718
msgctxt "Length in millimeters"
722
#: tooltipwidget.cpp:155
724
msgctxt "In photography"
725
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
726
msgstr "Coibhéis 35mm: %1 mm"
728
#: tooltipwidget.cpp:157
729
msgctxt "On a camera"
730
msgid "Focal Length:"
731
msgstr "Fad Fócasach:"
733
#: tooltipwidget.cpp:167
734
msgctxt "On a camera"
735
msgid "Exposure Time:"
738
#: tooltipwidget.cpp:168
740
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
744
#: tooltipwidget.cpp:177
745
msgctxt "On a camera"
749
#: tooltipwidget.cpp:181
750
msgctxt "On a camera"
754
#: tooltipwidget.cpp:186
758
#: tooltipwidget.cpp:194
760
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
762
msgid_plural "%1 pages"
763
msgstr[0] "1 leathanach"
764
msgstr[1] "%1 leathanach"
765
msgstr[2] "%1 leathanach"
766
msgstr[3] "%1 leathanach"
767
msgstr[4] "%1 leathanach"
769
#: tooltipwidget.cpp:195
771
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
773
msgid_plural "%1 words"
775
msgstr[1] "%1 fhocal"
776
msgstr[2] "%1 fhocal"
777
msgstr[3] "%1 bhfocal"
780
#: tooltipwidget.cpp:235
782
msgctxt "Items in a folder"
784
msgid_plural "%1 items"
791
#~ msgid "Show the files related to the current activity"
792
#~ msgstr "Taispeáin comhaid a bhaineann leis an ngníomhaíocht reatha"
794
#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right"
795
#~ msgstr "Barr go Bun, Clé go Deas"
797
#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left"
798
#~ msgstr "Barr go Bun, Deas go Clé"
800
#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom"
801
#~ msgstr "Clé go Deas, Barr go Bun"
803
#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom"
804
#~ msgstr "Deas go Clé, Barr go Bun"
807
#~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
810
#~ msgstr "Taispeáint"
812
#~ msgctxt "Sort icons"
814
#~ msgstr "De Réir Méide"
816
#~ msgctxt "Sort icons"
818
#~ msgstr "Ag dul suas"
820
#~ msgid "Sort Icons"
821
#~ msgstr "Sórtáil na Deilbhíní"
824
#~ "Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
825
#~ "bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
826
#~ "starting at the top of the view."
828
#~ "Úsáid é seo chun leagan amach na ndeilbhíní a roghnú: barr go bun ag tosú "
829
#~ "ar an taobh clé, nó clé go deas ag tosú ar an mbarr."
835
#~ msgstr "Ceanntásc"
838
#~ "This edit field contains the label which is shown at the top of the "
841
#~ "By default it contains the name of the place being shown in the applet, "
842
#~ "but if you prefer to have a custom label you can enter it here."
844
#~ "Tá an lipéad a thaispeántar ag barr an fheidhmchláirín sa réimse "
845
#~ "eagarthóireachta seo.\n"
847
#~ "De réir réamhshocraithe, is éard atá ann ná ainm na háite ar taispeáint "
848
#~ "san fheidhmchláirín, ach más fearr leat lipéad saincheaptha is féidir "
849
#~ "ceann a shocrú anseo."
852
#~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
853
#~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
854
#~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
856
#~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
857
#~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
858
#~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
859
#~| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
860
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
861
#~| "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files "
862
#~| "matching BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
863
#~| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
864
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you "
865
#~| "have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, "
866
#~| "no files will be shown.</p></body></html>"
868
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
869
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
870
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
872
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
873
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
874
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
875
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
876
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
877
#~ "weight:600;\">Header</span></p></body></html>"
879
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
880
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
881
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
883
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
884
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
885
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
886
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
887
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Má tá \"Taispeáin "
888
#~ "comhaid atá comhoiriúnach\" nó \"Folaigh comhaid atá comhoiriúnach\" "
889
#~ "roghnaithe agat, ní thaispeánfar/fholófar ach na comhaid atá "
890
#~ "comhoiriúnach don dá choinníoll ARAON.</p>\n"
891
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
892
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mar shampla, más é \"*"
893
#~ "\" do phatrún, ach níl aon rud roghnaithe mar chineál MIME, ní "
894
#~ "thaispeánfar faic.</p></body></html>"
899
#~ msgid "Icon size:"
900
#~ msgstr "Méid na ndeilbhíní:"
902
#~ msgid "Advanced Options"
903
#~ msgstr "Ardroghanna"
905
#~ msgid "Text Settings"
906
#~ msgstr "Socruithe Téacs"
908
#~ msgid "Text color:"
909
#~ msgstr "Dath an téacs:"
911
#~ msgid "Number of lines:"
912
#~ msgstr "Líon na línte:"
914
#~ msgid "Show text shadows"
915
#~ msgstr "Taispeáin scáthanna téacs"
917
#~ msgid "Align icons in a grid"
918
#~ msgstr "Ailínigh na deilbhíní i ngreille"
920
#~ msgid "Lock icons in place"
921
#~ msgstr "Glasáil na deilbhíní ina n-ionad"
924
#~ msgstr "Cuir Painéal Leis"
926
#~ msgid "Run Command..."
927
#~ msgstr "Rith Ordú..."
929
#~ msgid "Lock Screen"
930
#~ msgstr "Cuir an Scáileán Faoi Ghlas"
935
#~ msgid "Show a custom folder"
936
#~ msgstr "Taispeáin fillteán saincheaptha"
939
#~ msgstr "Roghnaigh:"