~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kdesdk/kcachegrind.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of kcachegrind
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kcachegrind package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdesdk/kcachegrind.po\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 01:52+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
 
27
 
 
28
#: kcachegrind/configdlg.cpp:145 kcachegrind/configdlg.cpp:333
 
29
#: kcachegrind/configdlg.cpp:352
 
30
msgid "(always)"
 
31
msgstr "(i gcónaí)"
 
32
 
 
33
#: kcachegrind/configdlg.cpp:360
 
34
msgid "Choose Source Folder"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase)
 
38
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:14
 
39
msgid "Configuration"
 
40
msgstr "Cumraíocht"
 
41
 
 
42
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
 
43
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:24
 
44
msgid "General"
 
45
msgstr "Ginearálta"
 
46
 
 
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
 
48
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:34
 
49
msgid "Maximum number of items in lists:"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
53
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:44
 
54
msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
58
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:70
 
59
msgid "when more than:"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
 
63
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:80
 
64
msgid "when longer than:"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
 
68
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:90
 
69
msgid "Precision of percentage values:"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxListEdit)
 
73
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:134
 
74
msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500."
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
78
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:158
 
79
msgid "Cost Item Colors"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck)
 
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck)
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck)
 
85
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:176 kcachegrind/configdlgbase.ui:210
 
86
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:224
 
87
msgid "Automatic"
 
88
msgstr "Uathoibríoch"
 
89
 
 
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
91
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:183
 
92
msgid "Object:"
 
93
msgstr "Réad:"
 
94
 
 
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
 
96
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:193
 
97
msgid "Class:"
 
98
msgstr "Aicme:"
 
99
 
 
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
 
101
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:231
 
102
msgid "File:"
 
103
msgstr "Comhad:"
 
104
 
 
105
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
 
106
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:312
 
107
msgid "Annotations"
 
108
msgstr "Anótálacha"
 
109
 
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
 
111
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:320
 
112
msgid "Context lines in annotations:"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
 
116
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:341
 
117
msgid "Source Folders"
 
118
msgstr "Fillteáin Fhoinse"
 
119
 
 
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton)
 
121
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:355
 
122
msgid "Add"
 
123
msgstr "Cuir Leis"
 
124
 
 
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteDirButton)
 
126
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:362
 
127
msgid "Delete"
 
128
msgstr "Scrios"
 
129
 
 
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList)
 
131
#: kcachegrind/configdlgbase.ui:400
 
132
msgid "Object / Related Source Base"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase)
 
136
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 kcachegrind/toplevel.cpp:300
 
137
#: kcachegrind/toplevel.cpp:523
 
138
msgid "Profile Dumps"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
 
142
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24
 
143
msgid "Target"
 
144
msgstr "Sprioc"
 
145
 
 
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
 
147
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46
 
148
msgid "Time"
 
149
msgstr "Am"
 
150
 
 
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
 
152
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57
 
153
msgid "Path"
 
154
msgstr "Conair"
 
155
 
 
156
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
157
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70
 
158
msgid "Options"
 
159
msgstr "Roghanna"
 
160
 
 
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
162
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87
 
163
msgid "Target command:"
 
164
msgstr "Sprioc-ordú:"
 
165
 
 
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
167
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100
 
168
msgid "Profiler options:"
 
169
msgstr "Roghanna an phróifíleoir:"
 
170
 
 
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
 
172
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111
 
173
msgid "Option"
 
174
msgstr "Rogha"
 
175
 
 
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
 
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
 
178
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650
 
179
msgid "Value"
 
180
msgstr "Luach"
 
181
 
 
182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
183
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133
 
184
msgid "Trace"
 
185
msgstr "Lorg"
 
186
 
 
187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
 
189
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730
 
190
msgid "Jumps"
 
191
msgstr "Léimeanna"
 
192
 
 
193
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
194
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160
 
195
msgid "Instructions"
 
196
msgstr "Treoracha"
 
197
 
 
198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
199
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
 
200
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745
 
201
msgid "Events"
 
202
msgstr "Imeachtaí"
 
203
 
 
204
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
205
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188
 
206
msgid "Full Cache"
 
207
msgstr "Taisce Lán"
 
208
 
 
209
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
210
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202
 
211
msgid "Custom"
 
212
msgstr "Saincheaptha"
 
213
 
 
214
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
215
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217
 
216
msgid "Collect"
 
217
msgstr "Bailigh"
 
218
 
 
219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
220
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230
 
221
msgid "At Startup"
 
222
msgstr "Ag Am Tosaithe"
 
223
 
 
224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
225
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244
 
226
msgid "While In"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
230
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259
 
231
msgid "Skip"
 
232
msgstr "Ná bac leis"
 
233
 
 
234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
235
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272
 
236
msgid "PLT"
 
237
msgstr "PLT"
 
238
 
 
239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
 
241
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898
 
242
msgid "Function"
 
243
msgstr "Feidhm"
 
244
 
 
245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
246
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301
 
247
msgid "Dump Profile"
 
248
msgstr "Próifíl Dhumpála"
 
249
 
 
250
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
251
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314
 
252
#, fuzzy
 
253
#| msgid "Every [s]:"
 
254
msgid "Every BBs"
 
255
msgstr "Gach [s]:"
 
256
 
 
257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
258
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370
 
259
msgid "On Entering"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
263
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342
 
264
msgid "On Leaving"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
268
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357
 
269
#, fuzzy
 
270
#| msgid "Events"
 
271
msgid "Zero Events"
 
272
msgstr "Imeachtaí"
 
273
 
 
274
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
275
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385
 
276
msgid "Separate"
 
277
msgstr "Leithleach"
 
278
 
 
279
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
280
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398
 
281
msgid "Threads"
 
282
msgstr "Snáitheanna"
 
283
 
 
284
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
285
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412
 
286
msgid "Recursions"
 
287
msgstr "Athchúrsálacha"
 
288
 
 
289
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
 
290
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426
 
291
#, fuzzy
 
292
#| msgid "Call Stack"
 
293
msgid "Call Chain"
 
294
msgstr "Cruach Glao"
 
295
 
 
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
297
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452
 
298
msgid "Custom profiler options:"
 
299
msgstr "Roghanna saincheaptha an phróifíleora:"
 
300
 
 
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
 
302
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486
 
303
msgid "Run New Profile"
 
304
msgstr "Rith Próifíl Nua"
 
305
 
 
306
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
307
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496
 
308
msgid "Info"
 
309
msgstr "Eolas"
 
310
 
 
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
312
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505
 
313
msgid "Dump reason:"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
317
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518
 
318
#, fuzzy
 
319
#| msgid "Events"
 
320
msgid "Event summary:"
 
321
msgstr "Imeachtaí"
 
322
 
 
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
 
324
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529
 
325
msgid "Name"
 
326
msgstr "Ainm"
 
327
 
 
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
 
329
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540
 
330
msgid "Sum"
 
331
msgstr "Suim"
 
332
 
 
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
334
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554
 
335
msgid "Miscellaneous:"
 
336
msgstr "Rudaí éagsúla:"
 
337
 
 
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6)
 
339
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588
 
340
msgid "Show"
 
341
msgstr "Taispeáin"
 
342
 
 
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
 
344
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595
 
345
msgid "Compare"
 
346
msgstr "Cuir i gComparáid"
 
347
 
 
348
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
349
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605
 
350
msgid "State"
 
351
msgstr "Staid"
 
352
 
 
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
 
354
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619
 
355
msgid "Update"
 
356
msgstr "Nuashonraigh"
 
357
 
 
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
 
359
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626
 
360
msgid "Every [s]:"
 
361
msgstr "Gach [s]:"
 
362
 
 
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
 
364
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639
 
365
msgid "Counter"
 
366
msgstr "Áiritheoir"
 
367
 
 
368
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
 
369
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661
 
370
#, fuzzy
 
371
#| msgid "Dump Profile"
 
372
msgid "Dumps Done"
 
373
msgstr "Próifíl Dhumpála"
 
374
 
 
375
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
 
376
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675
 
377
#, fuzzy
 
378
#| msgid "Collect"
 
379
msgid "Is Collecting"
 
380
msgstr "Bailigh"
 
381
 
 
382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
 
383
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689
 
384
msgid "Executed"
 
385
msgstr "Rite"
 
386
 
 
387
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
 
388
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702
 
389
msgid "Basic Blocks"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
 
393
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716
 
394
msgid "Calls"
 
395
msgstr "Glaonna"
 
396
 
 
397
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
 
398
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758
 
399
msgid "Ir"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
 
403
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773
 
404
msgid "Distinct"
 
405
msgstr "Leithleach"
 
406
 
 
407
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
 
408
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786
 
409
msgid "ELF Objects"
 
410
msgstr "Réada ELF"
 
411
 
 
412
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
 
413
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800
 
414
msgid "Functions"
 
415
msgstr "Feidhmeanna"
 
416
 
 
417
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
 
418
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814
 
419
msgid "Contexts"
 
420
msgstr "Comhthéacsanna"
 
421
 
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
423
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845
 
424
msgid "Stack trace:"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2)
 
428
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855
 
429
msgid "Sync."
 
430
msgstr "Sionc."
 
431
 
 
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
 
433
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865
 
434
msgid "#"
 
435
msgstr "#"
 
436
 
 
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
 
438
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876
 
439
msgid "Incl."
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
 
443
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887
 
444
#, fuzzy
 
445
#| msgid "Callers"
 
446
msgid "Called"
 
447
msgstr "Glaoiteoirí"
 
448
 
 
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
 
450
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909
 
451
msgid "Location"
 
452
msgstr "Suíomh"
 
453
 
 
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7)
 
455
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928
 
456
msgid "Start"
 
457
msgstr "Tosaigh"
 
458
 
 
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2)
 
460
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951
 
461
msgid "Zero"
 
462
msgstr "Nialas"
 
463
 
 
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
 
465
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958
 
466
msgid "Dump"
 
467
msgstr "Dumpáil"
 
468
 
 
469
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
470
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968
 
471
msgid "Messages"
 
472
msgstr "Teachtaireachtaí"
 
473
 
 
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9)
 
475
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985
 
476
msgid "Kill Run"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8)
 
480
#: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008
 
481
msgid "Clear"
 
482
msgstr "Glan"
 
483
 
 
484
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
485
#: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4
 
486
msgid "&File"
 
487
msgstr "&Comhad"
 
488
 
 
489
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
490
#: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10
 
491
msgid "&View"
 
492
msgstr "&Amharc"
 
493
 
 
494
#. i18n: ectx: Menu (layouts)
 
495
#: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15
 
496
msgid "&Layout"
 
497
msgstr "&Leagan Amach"
 
498
 
 
499
#. i18n: ectx: Menu
 
500
#: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33
 
501
msgid "Sidebars"
 
502
msgstr "Barraí Taoibh"
 
503
 
 
504
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
505
#: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42
 
506
msgid "Main Toolbar"
 
507
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
 
508
 
 
509
#. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar)
 
510
#: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54
 
511
#, fuzzy
 
512
#| msgid "Main Toolbar"
 
513
msgid "State Toolbar"
 
514
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
 
515
 
 
516
#: kcachegrind/main.cpp:40
 
517
msgid "KCachegrind"
 
518
msgstr "KCachegrind"
 
519
 
 
520
#: kcachegrind/main.cpp:42
 
521
msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind"
 
522
msgstr "Comhéadan KDE do Callgrind/Cachegrind"
 
523
 
 
524
#: kcachegrind/main.cpp:44
 
525
msgid "(C) 2002 - 2011"
 
526
msgstr "© 2002 - 2011"
 
527
 
 
528
#: kcachegrind/main.cpp:46
 
529
msgid "Josef Weidendorfer"
 
530
msgstr "Josef Weidendorfer"
 
531
 
 
532
#: kcachegrind/main.cpp:47
 
533
msgid "Author/Maintainer"
 
534
msgstr "Údar/Cothaitheoir"
 
535
 
 
536
#: kcachegrind/main.cpp:54
 
537
msgid "Show information of this trace"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: kcachegrind/toplevel.cpp:269 kcachegrind/toplevel.cpp:497
 
541
msgid "Parts Overview"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: kcachegrind/toplevel.cpp:278
 
545
msgid "Top Cost Call Stack"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: kcachegrind/toplevel.cpp:280
 
549
msgid ""
 
550
"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
 
551
"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
 
552
"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
 
553
"p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
 
554
"calls from the function in the line above.</p>"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: kcachegrind/toplevel.cpp:294
 
558
msgid "Flat Profile"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: kcachegrind/toplevel.cpp:307
 
562
msgid ""
 
563
"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
 
564
"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
 
565
"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the "
 
566
"default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The "
 
567
"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding "
 
568
"dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the "
 
569
"bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the "
 
570
"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a "
 
571
"new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> "
 
572
"to start a profile run with these options in the background. </"
 
573
"li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
 
574
"summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only "
 
575
"available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see "
 
576
"different counters of the run, and a stack trace of the current position in "
 
577
"the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind "
 
578
"regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable "
 
579
"activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: kcachegrind/toplevel.cpp:378
 
583
msgid "&Duplicate"
 
584
msgstr "&Dúblach"
 
585
 
 
586
#: kcachegrind/toplevel.cpp:381
 
587
msgid ""
 
588
"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: kcachegrind/toplevel.cpp:386
 
592
msgid "&Remove"
 
593
msgstr "&Bain"
 
594
 
 
595
#: kcachegrind/toplevel.cpp:388
 
596
msgid ""
 
597
"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
 
598
"active.</p>"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: kcachegrind/toplevel.cpp:393
 
602
msgid "&Go to Next"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: kcachegrind/toplevel.cpp:396
 
606
msgid "Go to Next Layout"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: kcachegrind/toplevel.cpp:400
 
610
msgid "&Go to Previous"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: kcachegrind/toplevel.cpp:403
 
614
msgid "Go to Previous Layout"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: kcachegrind/toplevel.cpp:407
 
618
msgid "&Restore to Default"
 
619
msgstr "Cuir na &réamhshocruithe ar ais"
 
620
 
 
621
#: kcachegrind/toplevel.cpp:409
 
622
msgid "Restore Layouts to Default"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: kcachegrind/toplevel.cpp:413
 
626
msgid "&Save as Default"
 
627
msgstr "&Sábháil mar Réamhshocrú"
 
628
 
 
629
#: kcachegrind/toplevel.cpp:415
 
630
msgid "Save Layouts as Default"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: kcachegrind/toplevel.cpp:426
 
634
msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: kcachegrind/toplevel.cpp:430
 
638
msgid "&Add..."
 
639
msgstr "&Cuir Leis..."
 
640
 
 
641
#: kcachegrind/toplevel.cpp:432
 
642
msgid ""
 
643
"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
 
644
"current window.</p>"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: kcachegrind/toplevel.cpp:438
 
648
msgctxt "Reload a document"
 
649
msgid "&Reload"
 
650
msgstr "&Athluchtaigh"
 
651
 
 
652
#: kcachegrind/toplevel.cpp:441
 
653
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: kcachegrind/toplevel.cpp:446
 
657
msgid "&Export Graph"
 
658
msgstr "&Easpórtáil Graf"
 
659
 
 
660
#: kcachegrind/toplevel.cpp:449
 
661
msgid ""
 
662
"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
 
663
"tools of the GraphViz package.</p>"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: kcachegrind/toplevel.cpp:457
 
667
msgid "&Force Dump"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: kcachegrind/toplevel.cpp:460
 
671
msgid ""
 
672
"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
 
673
"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
 
674
"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
 
675
"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
 
676
"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
 
677
"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
 
678
"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
 
679
"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> "
 
680
"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
 
681
"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
 
682
"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
 
683
"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
 
684
"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
 
685
"the program.</p>"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: kcachegrind/toplevel.cpp:485
 
689
msgid ""
 
690
"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
 
691
"multiple parts</p>"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: kcachegrind/toplevel.cpp:500
 
695
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: kcachegrind/toplevel.cpp:505
 
699
msgid "Call Stack"
 
700
msgstr "Cruach Glao"
 
701
 
 
702
#: kcachegrind/toplevel.cpp:508
 
703
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: kcachegrind/toplevel.cpp:513
 
707
msgid "Function Profile"
 
708
msgstr "Próifíl Fheidhme"
 
709
 
 
710
#: kcachegrind/toplevel.cpp:516
 
711
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: kcachegrind/toplevel.cpp:524
 
715
msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: kcachegrind/toplevel.cpp:531
 
719
msgid "Relative"
 
720
msgstr "Coibhneasta"
 
721
 
 
722
#: kcachegrind/toplevel.cpp:533
 
723
msgid "Show relative instead of absolute costs"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: kcachegrind/toplevel.cpp:539
 
727
msgid "Relative to Parent"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: kcachegrind/toplevel.cpp:542
 
731
msgid "Show percentage costs relative to parent"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: kcachegrind/toplevel.cpp:546
 
735
msgid ""
 
736
"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
 
737
"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
 
738
"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
 
739
"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item.</"
 
740
"p><ul><table><tr><td><b>Cost Type</b></td><td><b>Parent Cost</b></td></"
 
741
"tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</"
 
742
"td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function "
 
743
"Inclusive</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Inclusive</td></tr></"
 
744
"table></ul><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object "
 
745
"grouping).</p>"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: kcachegrind/toplevel.cpp:563
 
749
msgid "Cycle Detection"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: kcachegrind/toplevel.cpp:566
 
753
msgid ""
 
754
"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
 
755
"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
 
756
"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
 
757
"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
 
758
"determined; the error is small, however, for false cycles (see "
 
759
"documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and "
 
760
"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done "
 
761
"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
 
762
"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
 
763
"therefore, there is the option to switch this off.</p>"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: kcachegrind/toplevel.cpp:582
 
767
msgid "Shorten Templates"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: kcachegrind/toplevel.cpp:584
 
771
msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: kcachegrind/toplevel.cpp:585
 
775
msgid ""
 
776
"<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, "
 
777
"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just "
 
778
"showing &lt;&gt; instead of a potentially nested template parameter.</"
 
779
"p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol "
 
780
"label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: kcachegrind/toplevel.cpp:602 kcachegrind/toplevel.cpp:643
 
784
msgid "Go back in function selection history"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: kcachegrind/toplevel.cpp:608 kcachegrind/toplevel.cpp:655
 
788
msgid "Go forward in function selection history"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: kcachegrind/toplevel.cpp:614 kcachegrind/toplevel.cpp:628
 
792
msgid ""
 
793
"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
 
794
"was visited, use that with highest cost.</p>"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: kcachegrind/toplevel.cpp:620
 
798
msgid "&Up"
 
799
msgstr "S&uas"
 
800
 
 
801
#: kcachegrind/toplevel.cpp:661 kcachegrind/toplevel.cpp:1525
 
802
msgid "Primary Event Type"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: kcachegrind/toplevel.cpp:662
 
806
msgid "Select primary event type of costs"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: kcachegrind/toplevel.cpp:684 kcachegrind/toplevel.cpp:1530
 
810
msgid "Secondary Event Type"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: kcachegrind/toplevel.cpp:685
 
814
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: kcachegrind/toplevel.cpp:695
 
818
msgid "Grouping"
 
819
msgstr "Grúpáil"
 
820
 
 
821
#: kcachegrind/toplevel.cpp:697
 
822
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: kcachegrind/toplevel.cpp:703
 
826
msgid "(No Grouping)"
 
827
msgstr "(Gan Grúpáil)"
 
828
 
 
829
#: kcachegrind/toplevel.cpp:715
 
830
msgid "Split"
 
831
msgstr "Roinn"
 
832
 
 
833
#: kcachegrind/toplevel.cpp:718
 
834
msgid "Show two information panels"
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: kcachegrind/toplevel.cpp:724
 
838
msgid "Split Horizontal"
 
839
msgstr "Roinn go Cothrománach"
 
840
 
 
841
#: kcachegrind/toplevel.cpp:727
 
842
msgid "Change Split Orientation when main window is split."
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: kcachegrind/toplevel.cpp:924 kcachegrind/toplevel.cpp:981
 
846
msgid ""
 
847
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
 
848
"*|All Files"
 
849
msgstr ""
 
850
"cachegrind.out* callgrind.out*|Sonraí Próifíle Callgrind\n"
 
851
"*|Gach Comhad"
 
852
 
 
853
#: kcachegrind/toplevel.cpp:926
 
854
msgid "Select Callgrind Profile Data"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: kcachegrind/toplevel.cpp:944 kcachegrind/toplevel.cpp:972
 
858
#, kde-format
 
859
msgid ""
 
860
"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough "
 
861
"permissions to read it."
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: kcachegrind/toplevel.cpp:983
 
865
msgid "Add Callgrind Profile Data"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1149 kcachegrind/toplevel.cpp:1478
 
869
msgid "(Hidden)"
 
870
msgstr "(I bhFolach)"
 
871
 
 
872
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1535
 
873
msgid "Hide"
 
874
msgstr "Folaigh"
 
875
 
 
876
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1577
 
877
msgid "Show Absolute Cost"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1580
 
881
msgid "Show Relative Cost"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1612
 
885
msgid "Go Back"
 
886
msgstr "Ar Ais"
 
887
 
 
888
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1613
 
889
msgid "Go Forward"
 
890
msgstr "Ar Aghaidh"
 
891
 
 
892
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1614
 
893
msgid "Go Up"
 
894
msgstr "Téigh Suas"
 
895
 
 
896
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1826
 
897
#, kde-format
 
898
msgid "Layout Count: %1"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1833
 
902
msgid "No profile data file loaded."
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1842
 
906
#, kde-format
 
907
msgid "Total %1 Cost: %2"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1854
 
911
msgid "No event type selected"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2040
 
915
msgid "Cannot determine receiver PID for dump request"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2081
 
919
msgid "Error running callgrind_control"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2120 kcachegrind/toplevel.cpp:2157
 
923
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2194
 
924
msgid "(No Stack)"
 
925
msgstr "(Gan Cruach)"
 
926
 
 
927
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2126
 
928
msgid "(No next function)"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2163
 
932
msgid "(No previous function)"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2199
 
936
msgid "(No Function Up)"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2331 kcachegrind/toplevel.cpp:2345
 
940
#, kde-format
 
941
msgid "Loading %1"
 
942
msgstr "%1 Á Luchtú"
 
943
 
 
944
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2339
 
945
#, kde-format
 
946
msgid "Error loading %1: %2"
 
947
msgstr "Earráid agus %1 á luchtú: %2"
 
948
 
 
949
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
950
#: tips:2
 
951
msgid ""
 
952
"<p>...that the <em>What's this...</em> help for every GUI widget\n"
 
953
"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
 
954
"It is highly recommend to read at least these help texts on first\n"
 
955
"use. Request <em>What's this...</em> help by pressing\n"
 
956
"Shift-F1 and clicking on the widget.</p>\n"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
960
#: tips:12
 
961
msgid ""
 
962
"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
 
963
"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
 
964
"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
 
965
"</p>\n"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
969
#: tips:21
 
970
msgid ""
 
971
"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
 
972
"back/forward in the active object history ?</p>\n"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
976
#: tips:28
 
977
msgid ""
 
978
"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
 
979
"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
 
980
"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
 
981
"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
 
982
"</p>\n"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
986
#: tips:38
 
987
msgid ""
 
988
"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
 
989
"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
 
990
"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a "
 
991
"current\n"
 
992
"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
 
993
"</p>\n"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
997
#: tips:48
 
998
msgid ""
 
999
"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
 
1000
"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
 
1001
"and hit return?</p>\n"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1005
#: tips:56
 
1006
msgid ""
 
1007
"<p>...that you can assign custom colors to \n"
 
1008
"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
 
1009
"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1013
#: tips:64
 
1014
msgid ""
 
1015
"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
 
1016
"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
 
1017
"the source listing header in the source tab?</p>\n"
 
1018
"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
 
1019
"If KCachegrind still does not show the source, make sure that you\n"
 
1020
"have added the directory of the source file to the\n"
 
1021
"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1025
#: tips:76
 
1026
msgid ""
 
1027
"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
 
1028
"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1032
#: tips:83
 
1033
msgid ""
 
1034
"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
 
1035
"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
 
1036
"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
 
1037
"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
 
1038
"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
 
1039
"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
 
1040
"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
 
1041
"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1045
#: tips:96
 
1046
msgid ""
 
1047
"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
 
1048
"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
 
1049
"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
 
1050
"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
 
1051
"<p>Examples:</p>\n"
 
1052
"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
 
1053
"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
 
1054
"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
 
1055
"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
 
1056
"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
 
1057
"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1061
#: tips:112
 
1062
msgid ""
 
1063
"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
 
1064
"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
 
1065
"pointer is over?</p>\n"
 
1066
"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
 
1067
"mouse button.</p>\n"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1071
#: tips:122
 
1072
msgid ""
 
1073
"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
 
1074
"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
 
1075
"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
 
1076
"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
 
1077
"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
 
1078
"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
 
1079
"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
 
1080
"code).</p>\n"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#~ msgid "&OK"
 
1084
#~ msgstr "&OK"
 
1085
 
 
1086
#~ msgid "&Cancel"
 
1087
#~ msgstr "&Cealaigh"
 
1088
 
 
1089
#~ msgid "Source Files"
 
1090
#~ msgstr "Comhaid Fhoinse"
 
1091
 
 
1092
#~ msgid "KCachegrind Configuration"
 
1093
#~ msgstr "Cumraíocht KCachegrind"
 
1094
 
 
1095
#~ msgid "(cycle)"
 
1096
#~ msgstr "(ciogal)"
 
1097
 
 
1098
#~ msgid "Abstract Item"
 
1099
#~ msgstr "Mír Theibí"
 
1100
 
 
1101
#~ msgid "Source Line"
 
1102
#~ msgstr "Líne Fhoinseach"
 
1103
 
 
1104
#~ msgid "Jump"
 
1105
#~ msgstr "Léim"
 
1106
 
 
1107
#~ msgid "Part Instruction"
 
1108
#~ msgstr "Treoir Páirte"
 
1109
 
 
1110
#~ msgid "Instruction"
 
1111
#~ msgstr "Treoir"
 
1112
 
 
1113
#~ msgid "Class"
 
1114
#~ msgstr "Aicme"
 
1115
 
 
1116
#~ msgid "Source File"
 
1117
#~ msgstr "Comhad Foinseach"
 
1118
 
 
1119
#~ msgid "ELF Object"
 
1120
#~ msgstr "Réad ELF"
 
1121
 
 
1122
#~ msgid "%1 from %2"
 
1123
#~ msgstr "%1 ó %2"
 
1124
 
 
1125
#~ msgid "(unknown)"
 
1126
#~ msgstr "(anaithnid)"
 
1127
 
 
1128
#~ msgid "(no caller)"
 
1129
#~ msgstr "(gan glaoiteoir)"
 
1130
 
 
1131
#~ msgid "%1 via %2"
 
1132
#~ msgstr "%1 trí %2"
 
1133
 
 
1134
#~ msgid "(not found)"
 
1135
#~ msgstr "(ar iarraidh)"
 
1136
 
 
1137
#~ msgctxt "A thing's name"
 
1138
#~ msgid "Name"
 
1139
#~ msgstr "Ainm"
 
1140
 
 
1141
#~ msgid "Cost"
 
1142
#~ msgstr "Costas"
 
1143
 
 
1144
#~ msgid "Deselect '%1'"
 
1145
#~ msgstr "Díroghnaigh '%1'"
 
1146
 
 
1147
#~ msgid "Select '%1'"
 
1148
#~ msgstr "Roghnaigh '%1'"
 
1149
 
 
1150
#~ msgid "Go to '%1'"
 
1151
#~ msgstr "Téigh go '%1'"
 
1152
 
 
1153
#~ msgid "Visualization"
 
1154
#~ msgstr "Amharcléiriú"
 
1155
 
 
1156
#~ msgid "Partitioning Mode"
 
1157
#~ msgstr "Mód Deighilte"
 
1158
 
 
1159
#~ msgid "Allow Rotation"
 
1160
#~ msgstr "Ceadaigh Rothlú"
 
1161
 
 
1162
#~ msgid "Hide Info"
 
1163
#~ msgstr "Folaigh Eolas"
 
1164
 
 
1165
#~ msgid "Show Info"
 
1166
#~ msgstr "Taispeáin Eolas"
 
1167
 
 
1168
#~ msgid "No description available"
 
1169
#~ msgstr "Níl cur síos ar fáil"
 
1170
 
 
1171
#~ msgid "Cost 2"
 
1172
#~ msgstr "Costas 2"
 
1173
 
 
1174
#~ msgid "Hex"
 
1175
#~ msgstr "Heics"
 
1176
 
 
1177
#~ msgid "Assembler"
 
1178
#~ msgstr "Díolamóir"
 
1179
 
 
1180
#~ msgid "Go to Address %1"
 
1181
#~ msgstr "Téigh go Seoladh %1"
 
1182
 
 
1183
#~ msgid "Hex Code"
 
1184
#~ msgstr "Cód Heics"
 
1185
 
 
1186
#~ msgid "      --dump-instr=yes"
 
1187
#~ msgstr "      --dump-instr=yes"
 
1188
 
 
1189
#~ msgid "      --trace-jump=yes"
 
1190
#~ msgstr "      --trace-jump=yes"
 
1191
 
 
1192
#~ msgid "(No Assembler)"
 
1193
#~ msgstr "(Gan Díolamóir)"
 
1194
 
 
1195
#~ msgid "(unknown call)"
 
1196
#~ msgstr "(glao anaithnid)"
 
1197
 
 
1198
#~ msgid "Unlimited"
 
1199
#~ msgstr "Gan Teorainn"
 
1200
 
 
1201
#~ msgctxt "Depth 0"
 
1202
#~ msgid "None"
 
1203
#~ msgstr "Neamhní"
 
1204
 
 
1205
#~ msgid "max. 2"
 
1206
#~ msgstr "uas. 2"
 
1207
 
 
1208
#~ msgid "max. 5"
 
1209
#~ msgstr "uas. 5"
 
1210
 
 
1211
#~ msgid "max. 10"
 
1212
#~ msgstr "uas. 10"
 
1213
 
 
1214
#~ msgid "max. 15"
 
1215
#~ msgstr "uas. 15"
 
1216
 
 
1217
#~ msgid "No Minimum"
 
1218
#~ msgstr "Gan Íosmhéid"
 
1219
 
 
1220
#~ msgid "50 %"
 
1221
#~ msgstr "50 %"
 
1222
 
 
1223
#~ msgid "20 %"
 
1224
#~ msgstr "20 %"
 
1225
 
 
1226
#~ msgid "10 %"
 
1227
#~ msgstr "10 %"
 
1228
 
 
1229
#~ msgid "5 %"
 
1230
#~ msgstr "5 %"
 
1231
 
 
1232
#~ msgid "2 %"
 
1233
#~ msgstr "2 %"
 
1234
 
 
1235
#~ msgid "1 %"
 
1236
#~ msgstr "1 %"
 
1237
 
 
1238
#~ msgid "Top Left"
 
1239
#~ msgstr "Barr ar Chlé"
 
1240
 
 
1241
#~ msgid "Top Right"
 
1242
#~ msgstr "Barr ar Dheis"
 
1243
 
 
1244
#~ msgid "Bottom Left"
 
1245
#~ msgstr "Bun ar Chlé"
 
1246
 
 
1247
#~ msgid "Bottom Right"
 
1248
#~ msgstr "Bun ar dheis"
 
1249
 
 
1250
#~ msgid "Circular"
 
1251
#~ msgstr "Ciorclach"
 
1252
 
 
1253
#~ msgid "As PostScript"
 
1254
#~ msgstr "Mar PostScript"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "As Image ..."
 
1257
#~ msgstr "Mar Íomhá ..."
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "Export Graph"
 
1260
#~ msgstr "Easpórtáil Graf"
 
1261
 
 
1262
#~ msgid "Compact"
 
1263
#~ msgstr "Dlúth"
 
1264
 
 
1265
#~ msgid "Normal"
 
1266
#~ msgstr "Gnách"
 
1267
 
 
1268
#~ msgid "Tall"
 
1269
#~ msgstr "Ard"
 
1270
 
 
1271
#~ msgid "Graph"
 
1272
#~ msgstr "Graf"
 
1273
 
 
1274
#~ msgid "Layout"
 
1275
#~ msgstr "Leagan Amach"
 
1276
 
 
1277
#~ msgid "Birds-eye View"
 
1278
#~ msgstr "Radharc Anuas"
 
1279
 
 
1280
#~ msgid "Move to Top"
 
1281
#~ msgstr "Bog go dtí an Barr"
 
1282
 
 
1283
#~ msgctxt "Move to Top"
 
1284
#~ msgid "Top"
 
1285
#~ msgstr "Barr"
 
1286
 
 
1287
#~ msgctxt "Move to Right"
 
1288
#~ msgid "Right"
 
1289
#~ msgstr "Ar Dheis"
 
1290
 
 
1291
#~ msgctxt "Move to Bottom"
 
1292
#~ msgid "Bottom"
 
1293
#~ msgstr "Bun"
 
1294
 
 
1295
#~ msgctxt "Move to Bottom Left"
 
1296
#~ msgid "Bottom Left"
 
1297
#~ msgstr "Bun ar Chlé"
 
1298
 
 
1299
#~ msgctxt "Show on Top"
 
1300
#~ msgid "Top"
 
1301
#~ msgstr "Barr"
 
1302
 
 
1303
#~ msgctxt "Show on Right"
 
1304
#~ msgid "Right"
 
1305
#~ msgstr "Ar Dheis"
 
1306
 
 
1307
#~ msgctxt "Show on Bottom"
 
1308
#~ msgid "Bottom"
 
1309
#~ msgstr "Bun"
 
1310
 
 
1311
#~ msgctxt "Show on Bottom Left"
 
1312
#~ msgid "Bottom Left"
 
1313
#~ msgstr "Bun ar Chlé"
 
1314
 
 
1315
#~ msgid "Types"
 
1316
#~ msgstr "Cineálacha"
 
1317
 
 
1318
#~ msgid "Source Code"
 
1319
#~ msgstr "Cód Foinseach"
 
1320
 
 
1321
#~ msgid "Parts"
 
1322
#~ msgstr "Comhpháirteanna"
 
1323
 
 
1324
#~ msgid "Source (unknown)"
 
1325
#~ msgstr "Foinse (anaithnid)"
 
1326
 
 
1327
#~ msgid "Go to Line %1"
 
1328
#~ msgstr "Téigh go Líne %1"
 
1329
 
 
1330
#~ msgid "(No Source)"
 
1331
#~ msgstr "(Gan Foinse)"
 
1332
 
 
1333
#~ msgid "Source ('%1')"
 
1334
#~ msgstr "Foinse ('%1')"
 
1335
 
 
1336
#~ msgid " (Thread %1)"
 
1337
#~ msgstr " (Snáithe %1)"
 
1338
 
 
1339
#~ msgid "(none)"
 
1340
#~ msgstr "(neamhní)"
 
1341
 
 
1342
#~ msgid "Unknown Type"
 
1343
#~ msgstr "Cineál Anaithnid"
 
1344
 
 
1345
#~ msgid "No Grouping"
 
1346
#~ msgstr "Gan Grúpáil"
 
1347
 
 
1348
#~ msgid "Distance"
 
1349
#~ msgstr "Fad"
 
1350
 
 
1351
#~ msgid "Self"
 
1352
#~ msgstr "Féin"
 
1353
 
 
1354
#~ msgid "Samples"
 
1355
#~ msgstr "Samplaí"
 
1356
 
 
1357
#~ msgid "System Time"
 
1358
#~ msgstr "Am an Chórais"
 
1359
 
 
1360
#~ msgid "&Search:"
 
1361
#~ msgstr "&Cuardach:"
 
1362
 
 
1363
#~ msgid "Group"
 
1364
#~ msgstr "Grúpa"
 
1365
 
 
1366
#~ msgid "Cost2"
 
1367
#~ msgstr "Costas2"
 
1368
 
 
1369
#~ msgid "Text %1"
 
1370
#~ msgstr "Téacs %1"
 
1371
 
 
1372
#~ msgid "Recursive Bisection"
 
1373
#~ msgstr "Déroinnt Athchúrsach"
 
1374
 
 
1375
#~ msgid "Columns"
 
1376
#~ msgstr "Colúin"
 
1377
 
 
1378
#~ msgid "Rows"
 
1379
#~ msgstr "Rónna"
 
1380
 
 
1381
#~ msgid "Always Best"
 
1382
#~ msgstr "Is Fearr I gCónaí"
 
1383
 
 
1384
#~ msgid "Best"
 
1385
#~ msgstr "Is Fearr"
 
1386
 
 
1387
#~ msgid "Alternate (V)"
 
1388
#~ msgstr "Malartach (V)"
 
1389
 
 
1390
#~ msgid "Alternate (H)"
 
1391
#~ msgstr "Malartach (H)"
 
1392
 
 
1393
#~ msgid "Horizontal"
 
1394
#~ msgstr "Cothrománach"
 
1395
 
 
1396
#~ msgid "Vertical"
 
1397
#~ msgstr "Ingearach"
 
1398
 
 
1399
#~ msgid "Nesting"
 
1400
#~ msgstr "Neadú"
 
1401
 
 
1402
#~ msgid "Border"
 
1403
#~ msgstr "Imlíne"
 
1404
 
 
1405
#~ msgid "Width %1"
 
1406
#~ msgstr "Leithead %1"
 
1407
 
 
1408
#~ msgid "Shading"
 
1409
#~ msgstr "Scáthlíniú"
 
1410
 
 
1411
#~ msgid "Visible"
 
1412
#~ msgstr "Infheicthe"
 
1413
 
 
1414
#~ msgid "Top Center"
 
1415
#~ msgstr "Barr sa lár"
 
1416
 
 
1417
#~ msgid "Bottom Center"
 
1418
#~ msgstr "Bun sa lár"
 
1419
 
 
1420
#~ msgid "1 Pixel"
 
1421
#~ msgid_plural "%1 Pixels"
 
1422
#~ msgstr[0] "Picteilín Amháin"
 
1423
#~ msgstr[1] "Dhá Phicteilín"
 
1424
#~ msgstr[2] "%1 Phicteilín"
 
1425
#~ msgstr[3] "%1 bPicteilín"
 
1426
#~ msgstr[4] "%1 Picteilín"
 
1427
 
 
1428
#~ msgid "Depth %1"
 
1429
#~ msgstr "Doimhneacht %1"
 
1430
 
 
1431
#~ msgid "Decrement (to %1)"
 
1432
#~ msgstr "Deicrimintigh (go %1)"
 
1433
 
 
1434
#~ msgid "Increment (to %1)"
 
1435
#~ msgstr "Incrimintigh (go %1)"
 
1436
 
 
1437
#~ msgid "Go To"
 
1438
#~ msgstr "Téigh Go"
 
1439
 
 
1440
#~ msgid "Depth 10"
 
1441
#~ msgstr "Doimhneacht 10"
 
1442
 
 
1443
#~ msgid "Depth 15"
 
1444
#~ msgstr "Doimhneacht 15"
 
1445
 
 
1446
#~ msgid "Depth 20"
 
1447
#~ msgstr "Doimhneacht 20"
 
1448
 
 
1449
#~ msgid "50 Pixels"
 
1450
#~ msgstr "50 Picteilín"
 
1451
 
 
1452
#~ msgid "100 Pixels"
 
1453
#~ msgstr "100 Picteilín"
 
1454
 
 
1455
#~ msgid "200 Pixels"
 
1456
#~ msgstr "200 Picteilín"
 
1457
 
 
1458
#~ msgid "500 Pixels"
 
1459
#~ msgstr "500 Picteilín"
 
1460
 
 
1461
#~ msgid "Border Width"
 
1462
#~ msgstr "Leithead na hImlíne"
 
1463
 
 
1464
#~ msgid "Border 0"
 
1465
#~ msgstr "Imlíne 0"
 
1466
 
 
1467
#~ msgid "Border 1"
 
1468
#~ msgstr "Imlíne 1"
 
1469
 
 
1470
#~ msgid "Border 2"
 
1471
#~ msgstr "Imlíne 2"
 
1472
 
 
1473
#~ msgid "Border 3"
 
1474
#~ msgstr "Imlíne 3"
 
1475
 
 
1476
#~ msgid "Event Type"
 
1477
#~ msgstr "Cineál Teagmhais"
 
1478
 
 
1479
#~ msgid "Short"
 
1480
#~ msgstr "Gearr"
 
1481
 
 
1482
#~ msgid "Formula"
 
1483
#~ msgstr "Foirmle"
 
1484
 
 
1485
#~ msgid "Edit Long Name"
 
1486
#~ msgstr "Cuir an tAinm Fada in Eagar"
 
1487
 
 
1488
#~ msgid "Edit Short Name"
 
1489
#~ msgstr "Cuir an tAinm Gearr in Eagar"
 
1490
 
 
1491
#~ msgid "Edit Formula"
 
1492
#~ msgstr "Cuir Foirmle in Eagar"
 
1493
 
 
1494
#~ msgid "Remove"
 
1495
#~ msgstr "Bain"
 
1496
 
 
1497
#~ msgid "New%1"
 
1498
#~ msgstr "%1Nua"
 
1499
 
 
1500
#~ msgid "Count"
 
1501
#~ msgstr "Líon"
 
1502
 
 
1503
#~ msgid "(no trace)"
 
1504
#~ msgstr "(gan lorg)"
 
1505
 
 
1506
#~ msgid "Comment"
 
1507
#~ msgstr "Nóta"
 
1508
 
 
1509
#~ msgid "Hide '%1'"
 
1510
#~ msgstr "Folaigh '%1'"
 
1511
 
 
1512
#~ msgid "Hide Selected"
 
1513
#~ msgstr "Folaigh Roghnaithe"
 
1514
 
 
1515
#~ msgid "Show All"
 
1516
#~ msgstr "Taispeáin Uile"
 
1517
 
 
1518
#~ msgid "Deselect"
 
1519
#~ msgstr "Díroghnaigh"
 
1520
 
 
1521
#~ msgid "Select"
 
1522
#~ msgstr "Roghnaigh"
 
1523
 
 
1524
#~ msgid "Go to %1"
 
1525
#~ msgstr "Téigh go %1"
 
1526
 
 
1527
#~ msgid "Source"
 
1528
#~ msgstr "Foinse"
 
1529
 
 
1530
#~ msgid "< %1"
 
1531
#~ msgstr "< %1"
 
1532
 
 
1533
#~ msgid "3 %"
 
1534
#~ msgstr "3 %"
 
1535
 
 
1536
#~ msgid "1.5 %"
 
1537
#~ msgstr "1.5 %"
 
1538
 
 
1539
#~ msgid "Visualisation"
 
1540
#~ msgstr "Amharcléiriú"
 
1541
 
 
1542
#~ msgid "Tip of the &Day..."
 
1543
#~ msgstr "Leid an &Lae..."
 
1544
 
 
1545
#~ msgid "Show \"Tip of the Day\""
 
1546
#~ msgstr "Taispeáin \"Leid an Lae\""